[gnome-settings-daemon] Updated German translation



commit 2f7fd9c53278842ae97fbc90bef0a47db7f911ca
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date:   Thu Jul 18 21:22:27 2013 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  532 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e593e32..5369f22 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-18 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:37+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -297,10 +297,21 @@ msgstr ""
 "Stiftspitze gedrückt wird."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom last calibrated resolution"
+msgstr "Zuletzt kalibrierte Auflösung des Wacom-Tabletts"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
+msgstr ""
+"Speichert die letzte Kalibrierauflösung, um herauszufinden, ob eine neue "
+"Kalibrierung notwendig ist."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom display mapping"
 msgstr "Bildschirmzuordnung des Wacom-Tabletts"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -309,74 +320,74 @@ msgstr ""
 "Müssen im Format [Hersteller, Produkt, Seriennummer] sein. [\"\",\"\",\"\"] "
 "deaktiviert die Zuweisung."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Druckkurve des Wacom-Stylus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 "Legen Sie hier die für den Stylus gültige Druckkurve x1, y1 und x2, y2 fest."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Tastenabbildung des Wacom-Stylus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Legen Sie hier die logische Tastenabbildung fest."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Druckschwelle des Wacom-Stylus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 "Legen Sie hier den Druck fest, ab dem ein Stylus-Klickereignis ausgelöst "
 "wird."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Druckkurve des Wacom-Radiergummi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 "Legen Sie hier die für den Radiergummi gültige Druckkurve x1, y1 und x2, y2 "
 "fest."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Tastenabbildung des Wacom-Radiergummi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Druckschwelle des Wacom-Radiergummi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 "Legen Sie hier den Druck fest, ab dem ein Radierer-Klickereignis ausgelöst "
 "wird."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Aktionstyp des Wacom-Knopfs"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Der Aktionstyp, welcher durch Knopfdruck ausgelöst wird."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Tastenkürzel für angepasste Aktionen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
@@ -384,11 +395,11 @@ msgstr ""
 "Die Tastenkombination für eigene Aktionen, welche ausgelöst wird, wenn der "
 "Knopf gedrückt wird."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr "Tastenkombinationen für benutzerdefinierte Touch-Aktionen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -396,6 +407,18 @@ msgstr ""
 "Die erzeugten Tastenkombinationen, wenn ein Berührungsring oder -streifen "
 "für eigene Aktionen verwendet wird (hoch gefolgt von runter)."
 
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Knopfbeschriftung für die OLED-Anzeige."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr ""
+"Die Beschriftung wird auf einer OLED-Anzeige dargestellt, die zum Knopf "
+"gehört"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "Die Gültigkeitsdauer eines Anzeigeprofils"
@@ -1275,7 +1298,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Zwischenablagemodul"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1664
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1433
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
@@ -1283,51 +1306,51 @@ msgstr "Farbe"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Farb-Plugin"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1669
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1438
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Jetzt neu kalibrieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1712
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1481
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Neukalibrierung ist erforderlich"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1724
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1493
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Die Anzeige »%s« sollte bald neu kalibriert werden."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1733
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1502
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Der Drucker »%s« sollte bald neu kalibriert werden."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2057
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2073
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1780
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Farb-Plugin für GNOME-Einstellungsdienst"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1766
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Farbkalibrierungsgerät wurde hinzugefügt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1782
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Farbkalibrierungsgerät wurde entfernt"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Mauszeiger"
 
 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3
 msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-msgstr ""
+msgstr "Mauszeiger auf Tablett-Geräten anzeigen/verbergen"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -1387,12 +1410,12 @@ msgid "Examine"
 msgstr "Untersuchen"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:624
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:631
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
@@ -1439,13 +1462,13 @@ msgstr ""
 "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie ungenutzte Programme oder "
 "Dateien löschen oder Dateien auf einen externen Datenträger verschieben."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
 msgid "Examine…"
 msgstr "Überprüfen …"
 
 #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Housekeeping"
-msgstr ""
+msgstr "Aufräumen"
 
 #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid ""
@@ -1520,105 +1543,110 @@ msgstr "Medientasten"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Medientastenmodul"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Touchpad ein-/ausschalten"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Touchpad einschalten"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Touchpad aus"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Mikrofon stummschalten"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Verdecktes Stummschalten"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Verdecktes leiser stellen"
 
 # wofür steht das "Quiet" ?
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Verdecktes lauter stellen"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bildschirm sperren"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
 msgid "Rewind"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:133
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:134
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:136
 msgid "Random Play"
 msgstr "Zufällig abspielen"
 
 #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:135
 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:137
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
 msgid "Video Out"
 msgstr "Videoausgabe"
 
 #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141
 msgid "Rotate Screen"
 msgstr "Bildschirm drehen"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142
+msgid "Orientation Lock"
+msgstr "Ausrichtungssperre"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
 msgid "Power Off"
 msgstr "Ausschalten"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
 msgid "Sleep"
 msgstr "Schlafen"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
 msgid "Suspend"
 msgstr "Bereitschaft"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Ruhezustand"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Helligkeit erhöhen"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Helligkeit verringern"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Tastaturbeleuchtung erhöhen"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Tastaturbeleuchtung verringern"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:158
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Tastaturbeleuchtung ein-/ausschalten"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Akku-Ladezustand"
 
@@ -1647,16 +1675,12 @@ msgstr "Mausmodul"
 
 #. Priority=100
 #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Print-notifications"
 msgid "Orientation"
-msgstr "Drucker-Benachrichtigungen"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Print-notifications plugin"
 msgid "Orientation plugin"
-msgstr "Plugin für Drucker-Benachrichtigungen"
+msgstr "Ausrichtungs-Plugin"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:73
 msgid "Unknown time"
@@ -1886,7 +1910,7 @@ msgstr[1] "Medienwiedergabegeräte"
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:628
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
-msgstr[0] "Tablet"
+msgstr[0] "Tablett"
 msgstr[1] "Tablets"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
@@ -2142,18 +2166,18 @@ msgid "Computer is charged"
 msgstr "Rechner ist vollständig geladen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:1732
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:1771
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1681
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Kritischer Ladezustand des Akkus"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:929
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:853
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Akku wurde eventuell zurückgerufen"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2162,182 +2186,182 @@ msgstr ""
 "Ein Akku Ihres Rechners wurde eventuell von %s zurückgerufen. Sie könnten in "
 "Gefahr sein."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:859
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "Weitere Informationen finden Sie auf der Akku-Rückruf-Webseite."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:870
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Rückrufaktionsseite besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:874
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Dies in Zukunft nicht mehr anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1203
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1126
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "USV wird entladen"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1208
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s der USV-Ladung verbleibend"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3084
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1361
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2970
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Energie"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1271
 msgid "Battery low"
 msgstr "Akkuladezustand niedrig"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1274
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Laptop-Akku fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
 msgid "UPS low"
 msgstr "USV fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1535
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1458
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Mausakku ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturakku ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1552
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1313
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA-Akku ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Akku des tragbaren Abspielgeräts ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tablet-Akku fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1418
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Akku des angeschlossenen Rechners ist fast leer"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1415
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Schließen Sie Ihr Netzteil an, um Datenverlust zu vermeiden."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2345,7 +2369,7 @@ msgstr ""
 "angeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2353,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 "wird angeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -2362,13 +2386,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1624
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -2378,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2388,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "falls sie nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2398,7 +2422,7 @@ msgstr ""
 "ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2408,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2418,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 "falls es nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2428,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2438,7 +2462,7 @@ msgstr ""
 "nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2448,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1671
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2457,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "ausschalten</b>, sobald der Akku vollständig entladen ist."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1677
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.\n"
@@ -2470,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "geringe Menge an Energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2479,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "in den Ruhezustand versetzt."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2488,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "heruntergefahren."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1632
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
@@ -2497,7 +2521,7 @@ msgstr ""
 "Rechner <b>wird sich ausschalten</b>, wenn sie vollständig entladen ist."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -2505,43 +2529,43 @@ msgstr ""
 "Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
 "Rechner wird deshalb nun heruntergefahren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2097
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Klappe wurde geöffnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2261
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Klappe wurde geschlossen"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatisch abmelden"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3063
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2949
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Aufgrund von Inaktivität werden Sie bald abgemeldet."
 
 # oder Automatischer Bereitschaftsmodus
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3068
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2954
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr ""
 "Aufgrund von Inaktivität wird der Rechner bald in Bereitschaft versetzt."
 
 # oder Automatischer Ruhezustand
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3073
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2959
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatisch in den Ruhezustand wechseln"
 
@@ -2803,15 +2827,25 @@ msgstr "Plugin für Drucker-Benachrichtigungen"
 
 #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Remote Display"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte Anzeige"
 
 #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Disable animations on remote displays"
-msgstr ""
+msgstr "Animationen auf entfernten Anzeigen deaktivieren"
+
+#. Priority=100
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Rfkill"
+msgstr "Rfkill"
+
+# http://wireless.kernel.org/en/users/Documentation/rfkill
+#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
+msgid "Rfkill plugin"
+msgstr "Rfkill-Plugin"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Screensaver Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy für Bildschirmschoner"
 
 #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
@@ -2850,13 +2884,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Chipkarte"
 
 #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Background plugin"
 msgid "Smartcard plugin"
-msgstr "Hintergrundmodul"
+msgstr "Chipkarten-Plugin"
 
 #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -2885,11 +2917,11 @@ msgstr "Zusätzliche Software wurde installiert"
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:594
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1236
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:348
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:541
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:595
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1244
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Software-Aktualisierungen"
 
@@ -2932,292 +2964,321 @@ msgid "Ignore devices"
 msgstr "Geräte ignorieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127
 msgid "A previous update was unfinished."
 msgstr "Eine frühere Aktualisierung wurde nicht abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137
 msgid "Network access was required but not available."
 msgstr "Netzwerkzugriff war erforderlich, jedoch nicht verfügbar."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146
 msgid "An update was not signed in the correct way."
 msgstr "Eine Aktualisierung wurde nicht ordnungsgemäß signiert."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156
 msgid "The update could not be completed."
 msgstr "Die Aktualisierung konnte nicht abgeschlossen werden."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
 "Eine Offline-Aktualisierung wurde angefordert, allerdings benötigen keine "
 "Pakete eine Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
 msgid "No space was left on the drive."
 msgstr "Ungenügender Platz auf der Festplatte."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179
 msgid "An update failed to install correctly."
 msgstr "Die Installation einer Aktualisierung ist fehlgeschlagen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 msgstr "Die Offline-Aktualisierung ist auf unerwartete Weise fehlgeschlagen."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr ""
 "Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:353
 msgid "More information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:522
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:523
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Aktualisierung"
 msgstr[1] "Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Eine wichtige Softwareaktualisierung ist verfügbar"
 msgstr[1] "Wichtige Softwareaktualisierungen sind verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:545
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:484
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:546
 msgid "Install updates"
 msgstr "Aktualisierungen installieren"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:525
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Eine Aktualisierung ist verfügbar."
 msgstr[1] "Aktualisierungen sind verfügbar."
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Zugriff auf Softwareaktualisierungen ist nicht möglich"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:973
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:974
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Eine Übertragung läuft, die nicht unterbrochen werden kann"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1193
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1194
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
 msgstr[1] "Software-Aktualisierungen installiert"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1198
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1199
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
 msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1224
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1225
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1227
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1251
 msgid "Review"
 msgstr "Prüfen"
 
 #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1248
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256
 msgid "Show details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: button: clear notification
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1260
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Media keys plugin"
 msgid "Updates plugin"
-msgstr "Medientastenmodul"
+msgstr "Aktualisierungs-Plugin"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Linker Ringmodus"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Linker Ringmodus #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Rechter Ringmodus"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Rechter Ringmodus #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr "Linker Berührungsstreifen-Modus"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Linker Berührungsstreifen-Modus #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr "Rechter Berührungsstreifen-Modus"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Rechter Berührungsstreifen-Modus #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Moduswechsel des linken Berührungsrings"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Moduswechsel des rechten Berührungsrings"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Moduswechsel des linken Berührungsstreifens"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Moduswechsel des rechten Berührungsstreifens"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Moduswechsel #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Linker Knopf #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Rechter Knopf #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Oberster Knopf #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Unterer Knopf #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:922
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:942
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1012
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+msgstr "Das Tablett »%s« arbeitet eventuell nicht wie erwartet."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1013
+msgid "Unknown Tablet Connected"
+msgstr "Unbekanntes Tablett verbunden"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1016
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1576
+msgid "Wacom Settings"
+msgstr "Wacom-Einstellungen"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1569
+#, c-format
+msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+msgstr "Das Tablett »%s« muss neu kalibriert werden."
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1571
+msgid "Calibration needed"
+msgstr "Kalibrierung notwendig"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1585
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1021
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1041
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1052
 msgctxt "Action type"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:927
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1026
 #, c-format
 msgctxt "Action type"
 msgid "Send Keystroke %s"
 msgstr "Tastenkombination »%s« senden"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:945
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1044
 msgctxt "Action type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1047
 msgctxt "Action type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Bildschirm wechseln"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:986
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1085
 #, c-format
 msgid "Mode %d: %s"
 msgstr "Modus %d: %s"
 
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1312
+msgid "Configure device"
+msgstr "Geräte einrichten"
+
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet
@@ -3230,31 +3291,38 @@ msgstr "Die LED des Wacom-Tabletts ändern"
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr "Legitimierung wird benötigt, um die LED des Wacom-Tabletts zu ändern"
 
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Das OLED-Bild des Wacom-Tabletts ändern"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Legitimierung wird benötigt, um das OLED-Bild des Wacom-Tabletts zu ändern"
+
 #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Wacom"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom"
 
 #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Background plugin"
 msgid "Wacom plugin"
-msgstr "Hintergrundmodul"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht geändert werden"
+msgstr "Wacom-Plugin"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:531
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:556
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr ""
 "Bildschirmkonfiguration konnte nicht aus einer Sicherungsdatei "
 "wiederhergestellt werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:577
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -3264,32 +3332,28 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Diese Anzeige wird in %d Sekunden auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ist die Bildschirmanzeige in Ordnung?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:633
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Vorherige Einstellungen wiederherstellen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Diese Einstellungen beibehalten"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:715
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Die gewählte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1384
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1368
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht aktualisiert werden: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1388
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Es wird trotzdem versucht, die Bildschirmkonfiguration zu ändern."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1891
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1865
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr ""
 "Die gespeicherte Bildschirmkonfiguration konnte nicht angewendet werden"
@@ -3310,6 +3374,12 @@ msgstr "X-Einstellungen"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "X-Einstellungen verwalten"
 
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "Bildschirmkonfiguration konnte nicht geändert werden"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "Es wird trotzdem versucht, die Bildschirmkonfiguration zu ändern."
+
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "Hintergrund"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]