[gnome-applets] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 25 Jul 2013 19:00:44 +0000 (UTC)
commit 9805ef2973d78bf1f072f601b3c804191e2e5473
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Jul 25 16:00:28 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2e19334..468038d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,23 +13,23 @@
# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2008.
# Andre Gondim <In memoriam>, 2009.
# Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2009.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-28 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 17:54-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-02 08:58-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../accessx-status/applet.c:139
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "Mostra o estado das funções AccessX tais como modificadores de acesso"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sun Microsystems\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Preferências de acessibilidade do _teclado"
#: ../gweather/gweather-applet.c:124
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Aj_uda"
#: ../gweather/gweather-applet.c:127
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "N/D"
#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda: %s"
@@ -331,21 +331,26 @@ msgstr "Este utilitário mostra o estado da bateria do seu laptop."
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1192
+msgid "upower backend enabled."
+msgstr "Backend upower habilitado."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "Backend HAL habilitado."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Backend legado (não-HAL) habilitado."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor de carga de bateria"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitora a energia restante do laptop"
@@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "Exibir mapa de radar"
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Adquire um mapa de radar para cada atualização"
+msgstr "Adquire um mapa de radar para cada atualização."
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show notification"
@@ -1290,7 +1295,7 @@ msgstr "Exibir notificações"
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show notifications for critical weather conditions"
-msgstr "Exibir notificações para condições meteorológicas críticas."
+msgstr "Exibe notificações para condições meteorológicas críticas"
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show detailed forecast"
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "Vela"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
msgid "Scale: "
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala: "
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
msgid "Linear"
@@ -1808,17 +1813,17 @@ msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, não instalando "
"esquemas\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:139
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "É necessário definir a variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:156
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Falha ao acessar fonte(s) de configuração: %s\n"
-#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:171
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar a configuração: %s"
@@ -2105,7 +2110,7 @@ msgstr "Miniaplicativo de volume"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../null_applet/null_applet.c:56 ../null_applet/null_applet.c:58
msgid "Volume Control"
msgstr "Controle de volume"
@@ -2162,7 +2167,7 @@ msgstr "Falha ao mostrar a ajuda: %s"
#: ../mixer/applet.c:1415
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
-msgstr "Controle de volume para o seu painel do GNOME"
+msgstr "Controle de volume para o seu painel do GNOME."
#: ../mixer/applet.c:1416
msgid "Using GStreamer 0.10."
@@ -2706,23 +2711,23 @@ msgstr "_Gravação"
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferências do Monitor de sistema"
-#: ../null_applet/null_applet.c:51
+#: ../null_applet/null_applet.c:52
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Monitor de caixa de entrada"
-#: ../null_applet/null_applet.c:53
+#: ../null_applet/null_applet.c:54
msgid "CD Player"
msgstr "Reprodutor de CDs"
-#: ../null_applet/null_applet.c:59
+#: ../null_applet/null_applet.c:60
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indicador do teclado"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:158
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Alguns itens do painel já não estão mais disponíveis"
-#: ../null_applet/null_applet.c:158
+#: ../null_applet/null_applet.c:159
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -2730,11 +2735,11 @@ msgstr ""
"Um ou mais itens do painel (também conhecidos como miniaplicativos) já não "
"estão mais disponíveis no ambiente GNOME."
-#: ../null_applet/null_applet.c:160
+#: ../null_applet/null_applet.c:161
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Estes itens serão removidos da sua configuração:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:163
+#: ../null_applet/null_applet.c:164
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Você não vai receber esta mensagem novamente."
@@ -3125,26 +3130,26 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Ir à lixeira"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:70 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a lixeira"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Abrir a lixeira"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:129
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d item na lixeira"
msgstr[1] "%d itens na lixeira"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Nenhum item na lixeira"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning Nautilus:\n"
@@ -3153,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"Erro ao gerar Nautilus:\n"
"%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:426
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
@@ -3161,24 +3166,24 @@ msgstr ""
"Uma lixeira do GNOME que fica no seu painel. Você pode usá-la para ver o "
"lixo ou para arrastar e soltar itens na lixeira."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Excluir imediatamente?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:480
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:481
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Não é possível mover os itens para a lixeira. Você quer excluí-los "
"imediatamente?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Não é possível mover alguns itens para a lixeira. Você quer excluí-los "
"imediatamente?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:616
msgid "Trash Applet"
msgstr "Miniaplicativo Lixeira"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]