[gnome-system-monitor] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Tajik translation updated
- Date: Fri, 26 Jul 2013 11:50:51 +0000 (UTC)
commit 552fa49e7fff6f02115720de03dfe5b08c2c5e8d
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Fri Jul 26 16:50:35 2013 +0100
Tajik translation updated
po/tg.po | 862 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 449 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index a1293d7..4aff669 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:31-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-26 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 16:49-0000\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:330 ../src/procman-app.cpp:310
msgid "System Monitor"
msgstr "Монитори система"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:331
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳолати система"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Намоиши равандҳои ҷорӣ ва назорати ҳол
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Монитор;Система;Раванд;CPU;Хотира;Шабака;Таърих;Истифода;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:546
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Монитори системаи GNOME"
@@ -42,26 +42,28 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Қатъ кардани раванд"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "Барои қатъи раванд иҷозатҳо лозиманд"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "Барои идоракунии равандҳои корбарони дигар иҷозатҳо лозиманд"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "Анҷоми раванд"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr "Барои анҷоми раванд иҷозатҳо лозиманд"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "Барои тағйирдиҳии афзалияти равандҳо иҷозатҳо лозиманд"
#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "View"
-msgstr "Намоиш"
-
-#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "End _Process"
msgstr "Раванди _Анҷом"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:3
+msgid "View"
+msgstr "Намоиш"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Processes"
msgstr "Равандҳо"
@@ -73,12 +75,12 @@ msgstr "Таърихи CPU"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Хотира ва таърихи мубодила"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:228
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:318
msgid "Memory"
msgstr "Ҳофиза"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:240
msgid "Swap"
msgstr "Иваз кардан"
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Иваз кардан"
msgid "Network History"
msgstr "Таърихи шабака"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:268
msgid "Receiving"
msgstr "Қабул карда истодааст"
@@ -94,19 +96,19 @@ msgstr "Қабул карда истодааст"
msgid "Total Received"
msgstr "Дарёфтшудаи умумӣ"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "Ирсолшуда"
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:283
+msgid "Sending"
+msgstr "Ирсол шуда истодааст"
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "Фиристодаи умумӣ"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Resources"
msgstr "Захираҳо"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:21
msgid "File Systems"
msgstr "Системаҳои файл"
@@ -120,17 +122,26 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Ном иборат аст аз:"
#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ёфтан"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Мутобиқати беҳиссии маврид "
-#: ../data/lsof.ui.h:4
+#: ../data/lsof.ui.h:5
msgid "C_lear"
msgstr "По_к кардан"
-#: ../data/lsof.ui.h:5
+#: ../data/lsof.ui.h:6
msgid "S_earch results:"
msgstr "Натиҷаҳои Ҷ_устуҷӯ:"
+#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../src/memmaps.cpp:470 ../src/procproperties.cpp:214
+msgid "_Close"
+msgstr "_Пӯшидан"
+
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
@@ -152,6 +163,79 @@ msgstr "Дар бораи барнома"
msgid "Quit"
msgstr "Баромад"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Равандҳои фаъол"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Равандҳои _ман"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Вобастагиҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Манъ кардани раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Идома додани раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12 ../src/procdialogs.cpp:92
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Анҷоми раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13 ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Қатъи раванд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_Тағйири афзалият"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15 ../src/util.cpp:218
+msgid "Very High"
+msgstr "Хеле баланд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:220
+msgid "High"
+msgstr "Баланд"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:222
+msgid "Normal"
+msgstr "Муқаррарӣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:224
+msgid "Low"
+msgstr "Паст"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:226
+msgid "Very Low"
+msgstr "Хеле паст"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "Custom"
+msgstr "Иловагӣ"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Харитаҳои хотира"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Кушодани _файлҳо"
+
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Хусусиятҳо"
+
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "Кушодани файлҳо"
@@ -161,62 +245,86 @@ msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Бартариятҳои назорати система"
#: ../data/preferences.ui.h:2
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Кӯмак"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Behavior"
msgstr "Рафтор"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Муддати навсозӣ бо сонияҳо: "
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Фаъол кардани _навсозии ҳамвор"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Ҳушдор пеш аз анҷомдиҳӣ ё _қатъи равандҳо"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Тақсими истифодабарии CPU бо ҳисоби CPU"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Information Fields"
msgstr "Майдонҳои иттилоот"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "И_ттилооти раванди дар рӯйхат зикршуда:"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Graphs"
msgstr "Графикаҳо"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "_Draw as stacked area chart"
+msgstr "_Кашидани диаграмма ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show _processor usage graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи _просессор"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Show _memory and swap usage graph"
+msgstr "намоиш додани _диаграммаи истифодаи ҳофиза ва мубодила"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+#| msgid "Show network traffic in bits"
+msgid "Show _network traffic graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи _траффики шабака"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Намоиши суръати шабака бо бит"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "_Кашидани диаграммаи CPU ҳамчун диаграммаи минтақаи пуштаӣ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Намоиши _ҳамаи системаҳои файл"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "И_ттилооти системаи файли дар рӯйхат зикршуда:"
-#: ../data/renice.ui.h:1
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:108
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Бекор кардан"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
msgid "Change _Priority"
msgstr "Тағйири _Бартарӣ"
-#: ../data/renice.ui.h:2
+#: ../data/renice.ui.h:3
msgid "_Nice value:"
msgstr "Қимати Нисса:"
-#: ../data/renice.ui.h:3
+#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
@@ -224,423 +332,266 @@ msgstr ""
"<хурд><i><b>Тавзеҳ:</b> Бартарии раванди пешниҳодшуда бо қимати ниссаи он. "
"Қимати ниссаи камтар ба бартарияти бештавр мутобиқат мекунад.</i></хурд>"
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Намоиш додани Варақаи равандҳо"
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Намоиш додани Варақаи манобеъ"
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Намоиш додани Варақаи системаҳои файл"
-#: ../src/callbacks.cpp:195
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Victor Ibragimov"
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Намоиш додани версияи барнома"
-#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:351 ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Device"
msgstr "Дастгоҳ"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:352
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
-#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:353 ../src/gsm_color_button.c:224 ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "Навъ"
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: ../src/disks.cpp:354
msgid "Total"
msgstr "Ҳамагӣ"
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: ../src/disks.cpp:355
msgid "Free"
msgstr "Озод"
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: ../src/disks.cpp:356
msgid "Available"
msgstr "Дастрас"
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/disks.cpp:357
msgid "Used"
msgstr "Истифодашуда"
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:155
+#: ../src/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e_date.c:162
+#: ../src/e_date.c:163
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Имрӯз %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:171
+#: ../src/e_date.c:172
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Дирӯз %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:183
+#: ../src/e_date.c:184
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:191
+#: ../src/e_date.c:192
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:193
+#: ../src/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#: ../src/gsm_color_button.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Каср"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Фоизи комил барои интихобкунандаи ранги кулчагӣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Унвони равзанаи гуфтугӯи интихоби ранг"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+#: ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/gsm_color_button.c:635
msgid "Pick a Color"
msgstr "Интихоби ранг"
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
msgid "Current Color"
msgstr "Ранги ҷорӣ"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:218
msgid "The selected color"
msgstr "Ранги интихобшуда"
-#: ../src/gsm_color_button.c:224
+#: ../src/gsm_color_button.c:225
msgid "Type of color picker"
msgstr "Навъи интихобкунандаи ранг"
-#: ../src/gsm_color_button.c:550
+#: ../src/gsm_color_button.c:557
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Иттилооти ранги нодурусти интихобшуда\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:651
+#: ../src/gsm_color_button.c:658
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Барои маҷмӯи рангҳои графика зер кунед"
-#: ../src/interface.cpp:47
-msgid "_View"
-msgstr "_Намоиш"
-
-#: ../src/interface.cpp:49
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "_Манъ кардани раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:50
-msgid "Stop process"
-msgstr "Манъ кардани раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "_Идома додани раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "Идома додани раванд, агар қатъ шуда бошад"
-
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Анҷоми раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:55
-msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "Барои хотимаи оддӣ равандро маҷбур кунед"
-
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "_Қатъи раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
-
-#: ../src/interface.cpp:58
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "_Тағйири афзалият"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "Тағйири тартиби афзалияти раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:61
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Навсозӣ кардан"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
-msgid "Refresh the process list"
-msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:64
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_Харитаҳои хотира"
-
-#: ../src/interface.cpp:65
-msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
-
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:67
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Кушодани _файлҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:68
-msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Хусусиятҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "View additional information about a process"
-msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
-
-#: ../src/interface.cpp:75
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Вобастагиҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
-msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:83
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "_Равандҳои фаъол"
-
-#: ../src/interface.cpp:84
-msgid "Show active processes"
-msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
-
-#: ../src/interface.cpp:85
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "Ҳ_амаи равандҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:86
-msgid "Show all processes"
-msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
-
-#: ../src/interface.cpp:87
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "Равандҳои _ман"
-
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
-
-#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
-msgid "Very High"
-msgstr "Хеле баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:94
-msgid "Set process priority to very high"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
-msgid "High"
-msgstr "Баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
-msgid "Set process priority to high"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
-
-#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
-msgid "Normal"
-msgstr "Муқаррарӣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:98
-msgid "Set process priority to normal"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
-msgid "Low"
-msgstr "Паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:100
-msgid "Set process priority to low"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
-msgid "Very Low"
-msgstr "Хеле паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:102
-msgid "Set process priority to very low"
-msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
-
-#: ../src/interface.cpp:103
-msgid "Custom"
-msgstr "Иловагӣ"
-
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Set process priority manually"
-msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
+#: ../src/interface.cpp:160
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Интихоби ранг барои '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/interface.cpp:192 ../src/procproperties.cpp:93
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:216
+#: ../src/interface.cpp:194
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:304
-msgid "Sending"
-msgstr "Ирсол шуда истодааст"
+#: ../src/interface.cpp:341
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Victor Ibragimov"
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:168
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u сония"
msgstr[1] "%u сония"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:383
msgid "not available"
msgstr "дастнорас"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:386
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) аз %s"
-#: ../src/lsof.cpp:125
+#: ../src/lsof.cpp:126
msgid "Error"
msgstr "Хато"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' ифодаи дурусти Перли ҳақиқӣ намебошад."
-#: ../src/lsof.cpp:272
+#: ../src/lsof.cpp:273
msgid "Process"
msgstr "Раванд"
-#: ../src/lsof.cpp:284
+#: ../src/lsof.cpp:285
msgid "PID"
msgstr "Рамзи PID"
-#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:340
msgid "Filename"
msgstr "Номи файл"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:341
+#: ../src/memmaps.cpp:342
msgid "VM Start"
msgstr "VM Оғоз"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: ../src/memmaps.cpp:344
msgid "VM End"
msgstr "VM Анҷом"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:346
msgid "VM Size"
msgstr "VM Андоза"
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:347
msgid "Flags"
msgstr "Байрақҳо"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: ../src/memmaps.cpp:349
msgid "VM Offset"
msgstr "VM Инҳироф"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:351
+#: ../src/memmaps.cpp:352
msgid "Private clean"
msgstr "Тозаи махфӣ"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:354
+#: ../src/memmaps.cpp:355
msgid "Private dirty"
msgstr "Чиркини махфӣ"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:357
+#: ../src/memmaps.cpp:358
msgid "Shared clean"
msgstr "Тозаи ҳаволашуда"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Shared dirty"
msgstr "Чиркини ҳаволашуда"
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/memmaps.cpp:363
msgid "Inode"
msgstr "Гиреҳи шохис"
-#: ../src/memmaps.cpp:467
+#: ../src/memmaps.cpp:468
msgid "Memory Maps"
msgstr "Харитаҳои хотира"
-#: ../src/memmaps.cpp:479
+#: ../src/memmaps.cpp:480
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Харитаҳои хотира барои раванд \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:39
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:41
msgid "pipe"
msgstr "лӯла"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:43
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:45
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "Пайвасти шабакаи IPv6"
-#: ../src/openfiles.cpp:46
+#: ../src/openfiles.cpp:47
msgid "local socket"
msgstr "Бастагоҳи маҳаллӣ"
-#: ../src/openfiles.cpp:48
+#: ../src/openfiles.cpp:49
msgid "unknown type"
msgstr "намуди номаълум"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:254
msgid "Object"
msgstr "Объект"
@@ -734,332 +685,334 @@ msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Замон бо миллисония байни навсозиҳои рӯйхати дастгоҳҳо"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама аст, "
-"1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "Намоиши равандҳоро муайянмекунад."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Захираи варақаҳое, ки ба қарибӣ намоиш дода шуданд"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
-"барои рӯйхати дискҳо"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "CPU colors"
msgstr "Рангҳои CPU"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Ҳар вурудӣ дар формат аст (CPU#, қимати ранги Гексадесималӣ)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Ранги хотираи графикаи пешфарз"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Ранги мубодилаи графикаи пешфарз"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Ранги тараффики шабакаи воридшавандаи графикаи пешфарз"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Ранги тараффики шабакаи хориҷшавандаи графикаи пешфарз"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Намоиши траффикаи шабака бо бит"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show processor usage graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи просессор"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show memory and swap usage graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи истифодаи ҳофиза ва мубодила"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Show network traffic in bits"
+msgid "Show network traffic graph"
+msgstr "Намоиш додани диаграммаи траффики шабака"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Process view sort column"
msgstr "Сутуни раванди навъи намоиш"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Process view columns order"
msgstr "Тартиби намоиши сутунҳои раванд"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Process view sort order"
msgstr "Тартиби намоиши навъи раванд"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Бари раванди сутуни 'Ном' "
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Намоиш додани раванди сутуни 'Ном' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Корбар'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Корбар' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҳолат'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҳолат' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи виртуалӣ' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мондагор'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мондагор' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи навишташаванда' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи мубодилашуда' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотираи сервери Х'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотираи сервери Х' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'CPU %' "
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'CPU %' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Вақти CPU'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Вақти CPU' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Оғозшуда'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Оғозшуда' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хуб'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хуб' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'PID'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'PID' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Мӯҳтавои амнияти SELinux' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хати фармон'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хати фармон' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Хотира'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Хотира' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Шабакаи интизорӣ' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Гурӯҳи назоратӣ' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Воҳид'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Воҳид' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Сессия'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Сессия' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Ҷои нишаст'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Ҷои нишаст' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Соҳиб'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Соҳиб' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "Бари сутуни раванди 'Афзалият'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни раванди 'Афзалият' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Сутуни намоиши навъи диск"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Фармони намоиши навъи диск"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Фармони намоиши сутунҳои диск"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастгоҳ' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Директория'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Директория' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Намуд'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Намуд' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Умумӣ'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Умумӣ' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Озод'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Озод' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Дастрас'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Дастрас' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Бари сутуни намоиши диски 'Истифодашуда'"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "Намоиш додани сутуни намоиши диски 'Истифодашуда' дар оғози кор"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Сутуни навъи харитаи хотира"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Фармони навъи харитаи хотира"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:100
msgid "Open files sort column"
msgstr "Кушодани сутуни навъи файлҳо"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:101
msgid "Open files sort order"
msgstr "Фармони навъи кушодани файлҳо"
@@ -1072,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Тағйири афзалияти раванд бо PID %d ба %d тағйир намеёбад.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:156
+#: ../src/procactions.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1082,13 +1035,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:74
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u) қатъ шавад?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1097,13 +1050,13 @@ msgstr ""
"хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд қатъ карда шавад."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#: ../src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Раванди интихобшудаи “%s” (PID: %u)-ро анҷом медиҳед?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1111,16 +1064,16 @@ msgstr ""
"Анҷоми раванд метавонад иттилоотро вайрон карда сессияро барҳам диҳад ё "
"боиси хатари амниятӣ шавад. Танҳо раванди бемасъулият бояд анҷом дода шавад."
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:169
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Тағйири афзалияти раванд “%s” (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:187
msgid "Note:"
msgstr "Тавзеҳ:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:188
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1128,252 +1081,335 @@ msgstr ""
"Афзалияти раванд бо қимати хуби он дода мешавад. Қимати хуби камтар боиси "
"афзалияти баландтар мешавад."
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
+#: ../src/procdialogs.cpp:359 ../src/procman-app.cpp:420
msgid "Icon"
msgstr "Нишона"
-#: ../src/procman-app.cpp:580
+#: ../src/procman-app.cpp:532
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Раванди сода ва назорати система."
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:435
msgid "N/A"
msgstr "М/Н"
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:303
msgid "Process Name"
msgstr "Номи раванд"
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:304
msgid "User"
msgstr "Корбар"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:305
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:306
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Хотираи виртуалӣ"
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:307
msgid "Resident Memory"
msgstr "Хотираи доимӣ"
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:308
msgid "Writable Memory"
msgstr "Хотираи қобили навиштан"
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:309
msgid "Shared Memory"
msgstr "Хотираи ҳаволашуда"
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:310
msgid "X Server Memory"
msgstr "Хотираи сервери Х"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:312
msgid "CPU Time"
msgstr "Вақти CPU"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/procproperties.cpp:94
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld сония"
msgstr[1] "%lld сония"
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:313
msgid "Started"
msgstr "Оғозёфта"
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:314
msgid "Nice"
msgstr "Нағз"
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Priority"
msgstr "Аввалият"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:315
msgid "ID"
msgstr "Рамзи ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:316
msgid "Security Context"
msgstr "Мӯҳтавои амният"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:317
msgid "Command Line"
msgstr "Хати фармон"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:320
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канали интизор"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:321
msgid "Control Group"
msgstr "Гурӯҳи назорат"
-#: ../src/procproperties.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:212
msgid "Process Properties"
msgstr "Хусусиятҳои раванд"
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: ../src/procproperties.cpp:232
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Хусусиятҳои раванди \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/proctable.cpp:311
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:322
msgid "Unit"
msgstr "Воҳид"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:323
msgid "Session"
msgstr "Ҷаласа"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:326
msgid "Seat"
msgstr "Курсӣ"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:327
msgid "Owner"
msgstr "Соҳиб"
-#: ../src/proctable.cpp:1030
+#: ../src/proctable.cpp:1184
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
"Қимати миёнаи боргирӣ барои 1, 5, 15 дақиқаи охирин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/util.cpp:30
+#: ../src/util.cpp:31
msgid "Running"
msgstr "Иҷро шуда истодааст"
-#: ../src/util.cpp:34
+#: ../src/util.cpp:35
msgid "Stopped"
msgstr "Қатъ кардашуда"
-#: ../src/util.cpp:38
+#: ../src/util.cpp:39
msgid "Zombie"
msgstr "Зомбӣ"
-#: ../src/util.cpp:42
+#: ../src/util.cpp:43
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Қатънашаванда"
-#: ../src/util.cpp:46
+#: ../src/util.cpp:47
msgid "Sleeping"
msgstr "Хоб"
#. xgettext: weeks, days
-#: ../src/util.cpp:101
+#: ../src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/util.cpp:105
+#: ../src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/util.cpp:109
+#: ../src/util.cpp:110
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/util.cpp:112
+#: ../src/util.cpp:113
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g килобит"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Мегабит"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Гигабит"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:174
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Терабит"
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u бит"
msgstr[1] "%u бит"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:190
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байт"
-#: ../src/util.cpp:232
+#: ../src/util.cpp:233
msgid "Very High Priority"
msgstr "Афзалияти хеле баланд"
-#: ../src/util.cpp:234
+#: ../src/util.cpp:235
msgid "High Priority"
msgstr "Афзалияти баланд"
-#: ../src/util.cpp:236
+#: ../src/util.cpp:237
msgid "Normal Priority"
msgstr "Афзалияти оддӣ"
-#: ../src/util.cpp:238
+#: ../src/util.cpp:239
msgid "Low Priority"
msgstr "Афзалияти кам"
-#: ../src/util.cpp:240
+#: ../src/util.cpp:241
msgid "Very Low Priority"
msgstr "Афзалияти хеле кам"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:632
+#: ../src/util.cpp:633
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "Барои қатъи раванд иҷозатҳо лозиманд"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Ирсолшуда"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Намоиш"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "Манъ кардани раванд"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "Идома додани раванд, агар қатъ шуда бошад"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "Барои хотимаи оддӣ равандро маҷбур кунед"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "Барои анҷоми фаврӣ равандро маҷбур кунед"
+
+#~ msgid "Change the order of priority of process"
+#~ msgstr "Тағйири тартиби афзалияти раванд"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Навсозӣ кардан"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "Навсозии рӯйхати раванд"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "Кушодани харитаҳи хотираи алоқаманд бо раванд"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "Намоиши файлҳои кушодашуда за ҷониби раванд"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "Намоиши иттилооти иловагӣ оиди раванд"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "Намоиши муносибати асосӣ/иловагӣ байни равандҳо"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "Намоиши равандҳои фаъол"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "Намоиши ҳамаи равандҳо"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "Намоиш додани танҳо равандҳои азхудкардаи корбар"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле баланд"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба баланд"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба оддӣ"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба паст"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "Танзими афзалияти раванд ба хеле паст"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "Танзими дастии афзалияти раванд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "Намоиш додани раванди махсусро тавассути пешфарз муайян мекунад. 0 Ҳама "
+#~ "аст, 1 корбар аст, ва 2 фаъол аст"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr ""
+#~ "0 барои иттилооти система, 1 барои рӯйхати равандҳо, 2 барои манобеъ ва 3 "
+#~ "барои рӯйхати дискҳо"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]