[gtksourceview] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Tue, 30 Jul 2013 19:42:21 +0000 (UTC)
commit 031a86ca24d890c399ae3ef220f1d7ae520c3108
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Tue Jul 30 21:42:16 2013 +0200
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 374 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0371ea5..7edd03a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 21:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-30 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
# (ndt) pare che il gutter sia qualche cosa di Eclipse: dove vengono visualizzati i risultati di una ricerca
per un facile accesso... è tipo una 'colonna' da una parte della finestra. sul wiki di gnome c'è un'immagine.
in tipografia è definito come il profilo interno.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
@@ -62,8 +63,8 @@ msgid "Leading"
msgstr "Iniziale"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:264
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Finale"
#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:635
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:718
msgid "All"
msgstr "Tutte"
@@ -103,6 +104,7 @@ msgstr "Tutte"
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1
#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:1
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1
#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1
@@ -145,6 +147,7 @@ msgstr "ActionScript"
#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3
#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3
#: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Commento"
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17
#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
#: ../data/language-specs/xml.lang.h:13
msgid "Error"
@@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "Errore"
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
#: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4
@@ -208,7 +211,7 @@ msgstr "Errore"
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:6
#: ../data/language-specs/python.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
#: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5
@@ -223,11 +226,13 @@ msgstr "Stringa"
#. allow to get external functionalities
#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6
#: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:4
msgid "External"
msgstr "External"
#: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7
#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:8
msgid "Declaration"
msgstr "Dichiarazione"
@@ -266,7 +271,8 @@ msgstr "Dichiarazione scope"
#: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8
#: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
#: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4
@@ -280,7 +286,8 @@ msgstr "Dichiarazione scope"
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4
#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6
#: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7
#: ../data/language-specs/sql.lang.h:6
@@ -331,8 +338,10 @@ msgstr "Valore booleano"
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8
#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11
msgid "Number"
msgstr "Numero"
@@ -368,9 +377,9 @@ msgstr "Parole riservate future"
#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4
#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo di dato"
@@ -436,7 +445,8 @@ msgstr "Numero reale"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:7
#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:8 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6
msgid "Escaped Character"
msgstr "Carattere di escape"
@@ -447,7 +457,7 @@ msgstr "ASP"
#. A function name (also: methods for classes)
#: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
#: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38
#: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
@@ -465,10 +475,12 @@ msgstr "Funzione"
#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45
#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5
#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:13
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
@@ -607,11 +619,12 @@ msgstr "Numero esadecimale"
#: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1
#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1
#: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:251
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
@@ -650,6 +663,7 @@ msgstr "Importazione BVI"
#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:15
#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7
@@ -690,6 +704,7 @@ msgstr "Variabile speciale"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13
#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8
@@ -775,24 +790,24 @@ msgstr "ChangeLog"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#. Translators: the name of a person, not an object.
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
msgid "E-mail address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
msgid "Bullet"
msgstr "Punti elenco"
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:10
msgid "Release"
msgstr "Rilascio"
@@ -815,7 +830,7 @@ msgstr "Definizioni comuni"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
#: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6
#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5
@@ -1249,6 +1264,7 @@ msgstr "Direttiva del compilatore"
#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1
#: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1
#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1
#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1
@@ -1516,6 +1532,7 @@ msgstr "Elenco definizione"
#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1668,6 +1685,35 @@ msgstr "Primitava"
msgid "Verb"
msgstr "Verbo"
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:2
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:7
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Costante matematica"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:11
+msgid "Special Constant"
+msgstr "Costante speciale"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:11
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:12
+msgid "External Command"
+msgstr "Comand esterno"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:13
+msgid "Built-in Function"
+msgstr "Funzione incorporata"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:14
+msgid "Module"
+msgstr "Modulo"
+
#: ../data/language-specs/latex.lang.h:2
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@@ -1823,7 +1869,7 @@ msgid "Link Text"
msgstr "Testo collegamento"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
@@ -1832,6 +1878,7 @@ msgid "Image Marker"
msgstr "Immagine"
#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3
msgid "Strong Emphasis"
msgstr "Grassetto"
@@ -1847,6 +1894,58 @@ msgstr "A capo"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:2
+msgid "MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:4
+msgid "Light Emphasis"
+msgstr "Enfasi leggera"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:5
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:7
+msgid "Link"
+msgstr "Collegamento"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:8
+msgid "Symbol on a Link"
+msgstr "Simbolo su un collegamento"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Riga"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:10
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:11
+msgid "Magic Word"
+msgstr "Parola magica"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:12
+msgid "Symbol of a Table"
+msgstr "Simbolo di una tabella"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:13
+msgid "Preformatted"
+msgstr "Preformattato"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:14
+msgid "Redirect"
+msgstr "Redirezione"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:15
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:16
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:2
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
@@ -2146,10 +2245,6 @@ msgstr "Operatore di assegnazione"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore"
-#: ../data/language-specs/R.lang.h:7
-msgid "Special Constant"
-msgstr "Costante speciale"
-
#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16
msgid "Integer Number"
msgstr "Numero intero"
@@ -2223,6 +2318,26 @@ msgstr "Letterale numerico"
msgid "Literal"
msgstr "Letterale"
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:2
+msgid "Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:9
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificatore"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:15
+msgid "Built In"
+msgstr "Incorporato"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:17
+msgid "XML Tag"
+msgstr "Tag XML"
+
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
@@ -2468,267 +2583,308 @@ msgstr "Tango"
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "Schema colore che utilizza la tavolozza di Tango"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:381
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327
msgid "Document Words"
msgstr "Parole del documento"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:429
+msgctxt "Object"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
msgid "The provider name"
msgstr "Il nome del provider"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:277
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:474
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
msgid "The provider icon"
msgstr "L'icona del provider"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445
msgid "Proposals Batch Size"
msgstr "Dimensione batch delle proposte"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
msgid "Number of proposals added in one batch"
msgstr "Numero di proposte aggiunte in un batch"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
msgid "Scan Batch Size"
msgstr "Dimensione analisi batch"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
msgid "Number of lines scanned in one batch"
msgstr "Numero di righe analizzate in un batch"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
msgid "Minimum Word Size"
msgstr "Dimensione minima parola"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "La dimensione minima della parola da completare"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475
msgid "Interactive Delay"
msgstr "Ritardo interattivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "Il ritardo prima di avviare il completamento interattivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:522
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
msgid "Provider priority"
msgstr "La priorità del provider"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+msgid "Activation"
+msgstr "Attivazione"
+
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+msgid "The type of activation"
+msgstr "Il tipo di attivazione"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Evidenzia sintassi"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:312
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Indica se evidenziare la sintassi nel buffer"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:325
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Evidenzia le parentesi corrispondenti"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:326
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Indica se evidenziare le parentesi corrispondenti"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:338
+msgid "Highlight Search"
+msgstr "Evidenzia ricerca"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:339
+msgid "Whether to highlight search occurrences"
+msgstr "Indica se evidenziare le occorrenze della ricerca"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Massimo livello di annullamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:353
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Numero di livelli di annullamento per il buffer"
#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:365
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Oggetto linguaggio da cui prendere le regole di evidenziazione"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
msgid "Can undo"
msgstr "Può annullare"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Indica se è possibile l'azione di annullamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:382
msgid "Can redo"
msgstr "Può ripetere"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:383
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Indica se è possibile l'azione di ripetizione"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:398
msgid "Style scheme"
msgstr "Schema di stile"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:405
msgid "Undo manager"
msgstr "Gestore azione di annullamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:406
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Il gestore del buffer dell'azione di annullamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:545
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:576
-msgid "No extra information available"
-msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile"
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:420
+msgid "Search text"
+msgstr "Testo di ricerca"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:421
+msgid "The text to search"
+msgstr "Il testo da cercare"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:437
+msgid "Search occurrences count"
+msgstr "Conteggio occorrenze ricerca"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:438
+msgid "Total number of search occurrences"
+msgstr "Numore totale di occorrenze della ricerca"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:454
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:455
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Ricerca con differenza minuscole/maiuscole"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1593
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:470
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:471
+msgid "Search at word boundaries"
+msgstr "Ricerca parole esatte"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:487
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:488
+msgid "Search: wrap around"
+msgstr "Ricerca al contrario"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1731
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1594
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1732
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "L'oggetto GtkSourceView legato al completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1608
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1746
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Ricorda visibilità informazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1609
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Ricorda l'ultimo stato di visibilità della finestra delle informazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1621
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1759
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleziona quando mostrato"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1622
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1760
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleziona la prima proposta quando viene mostrato il completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1635
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1773
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostra le intestazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1636
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1774
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostra le intestazioni dei provider quando sono disponibili proposte da "
"molteplici provider."
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1649
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1787
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra le icone"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1650
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1788
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostra le icone del provider e della proposta nel popup del completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1664
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
msgid "Accelerators"
msgstr "Acceleratori"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1665
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1803
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Numero di acceleratori delle proposte da mostrare"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1680
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1818
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Ritardo dell'autocompletamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1681
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1819
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr "Ritardo del popup di completamento per il completamento interattivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1697
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1835
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Dimensione pagina del provider"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1698
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1836
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Dimensione scorrimento pagina del provider"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1718
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1856
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Dimensione pagina delle proposte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1719
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Dimensione scorrimento della pagina delle proposte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:255
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
msgid "Completion"
msgstr "Completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:256
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "L'oggetto completamento di cui fa parte il contesto"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
msgid "Iterator"
msgstr "Iteratore"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:270
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "L'elemento GtkTextIter in cui è stato invocato il completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:282
-msgid "Activation"
-msgstr "Attivazione"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:283
-msgid "The type of activation"
-msgstr "Il tipo di attivazione"
-
#. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:193
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:238
msgid "Completion Info"
msgstr "Informazioni di completamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:239
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237
msgid "Label to be shown for this item"
msgstr "Etichetta da mostrare per questo elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250
msgid "Markup to be shown for this item"
msgstr "Markup da mostrare per questo elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263
msgid "Item text"
msgstr "Il testo dell'elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276
msgid "Icon to be shown for this item"
msgstr "L'icona da mostrare per questo elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:291
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Le informazioni da mostrare per questo elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
@@ -2744,7 +2900,7 @@ msgstr "_Dettagli..."
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3122
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3119
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2755,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"processo di evidenziazione della sintassi risulterà più lento del solito.\n"
"L'errore è stato: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4445
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4442
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -2763,20 +2919,20 @@ msgstr ""
"L'evidenziazione di una singola riga ha richiesto troppo tempo e verrà "
"quindi disabilitata."
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5689
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5686
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "contesto «%s» non può contenere il comando \\%%{ start}"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5850
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5939
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5847
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5936
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "ID di contesto «%s» duplicato"
# (ndt) bella!
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6053
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6113
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6050
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6110
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2785,149 +2941,152 @@ msgstr ""
"nel riferimento «%2$s» del linguaggio «%1$s» è stata usata una sostituzione "
"dello stile insieme a un riferimento al contesto tramite metacaratteri"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6124
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "riferimento di contesto «%s» non valido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6146
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6156
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6143
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "contesto «%s» sconosciuto"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6255
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6252
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Definizione linguaggio principale mancante (ID = «%s»)."
# (ndt) pare che il gutter sia qualche cosa di Eclipse: dove vengono visualizzati i risultati di una ricerca
per un facile accesso... è tipo una 'colonna' da una parte della finestra. sul wiki di gnome c'è un'immagine.
in tipografia è definito come il profilo interno.
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
+#. Translators: gutters can be used to display information
+#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
+#. * line numbers for example.
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:550
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Il profilo interno GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:723
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:717
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo di finestra"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-msgid "The gutters text window type"
-msgstr "Il testo del tipo di finestra dei profili interni"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563
+msgid "The gutters' text window type"
+msgstr "Il testo del tipo di finestra del profilo interno"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:571
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:494
msgid "X Padding"
msgstr "Riempimento X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495
msgid "The x-padding"
msgstr "Il riempimento orizzontale"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:582
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:510
msgid "Y Padding"
msgstr "Riempimento Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511
msgid "The y-padding"
msgstr "Il riempimento verticale"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:481
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:526
msgid "X Alignment"
msgstr "Allineamento X"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527
msgid "The x-alignment"
msgstr "L'allineamento orizzontale"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:542
msgid "Y Alignment"
msgstr "Allineamento Y"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:543
msgid "The y-alignment"
msgstr "L'allineamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:684
msgid "The View"
msgstr "La vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:685
msgid "The view"
msgstr "La vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:707
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:701
msgid "Alignment Mode"
msgstr "Modalità allineamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:702
msgid "The alignment mode"
msgstr "La modalità di allineamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:718
msgid "The window type"
msgstr "Il tipo di finestra"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:732
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:726
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:727
msgid "The size"
msgstr "La dimensione"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:314
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:315
msgid "The pixbuf"
msgstr "Il pixbuf"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:305
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:301
msgid "Stock Id"
msgstr "ID stock"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:306
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:302
msgid "The stock id"
msgstr "L'ID dello stock"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:331
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:327
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome icona"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:328
msgid "The icon name"
msgstr "Il nome dell'icona"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:344
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:340
msgid "GIcon"
msgstr "Icona"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
msgid "The gicon"
msgstr "Il GIcon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392
msgid "The markup"
msgstr "Il markup"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
msgid "The text"
msgstr "Il testo"
@@ -2954,11 +3113,11 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Indica se il linguaggio debba essere nascosto all'utente"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149
msgid "Language specification directories"
msgstr "Directory delle specifiche del linguaggio"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
msgid ""
"List of directories where the language specification files (.lang) are "
"located"
@@ -2967,11 +3126,11 @@ msgstr ""
"lang)"
# (ndt) plurale per via della stringa sotto
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159
msgid "Language ids"
msgstr "ID linguaggi"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Elenco degli ID dei linguaggi disponibili"
@@ -2987,25 +3146,25 @@ msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr ""
"nell'espressione regolare «%s»: riferimenti all'indietro non sono supportati"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:292
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
# (ndt) non so cosa sia...
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
msgid "The background"
msgstr "Lo sfondo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:341
msgid "The GIcon"
msgstr "Il GIcon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:139
msgid "category"
msgstr "categoria"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
msgid "The mark category"
msgstr "La categoria mark"
@@ -3018,12 +3177,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Oggetto GtkSourceBuffer da stampare"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
msgid "Tab Width"
msgstr "Larghezza tabulazione"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Larghezza di un carattere di tabulazione espressa in spazi"
@@ -3220,96 +3379,96 @@ msgstr "Descrizione dello schema di stile"
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Nome file dello schema di stile"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:150
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Percorso di ricerca schemi di stile"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:151
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Elenco di directory e file dove si trovano gli schemi di stile"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:159
msgid "Scheme ids"
msgstr "ID schemi"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:160
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Elenco di ID degli schemi di stile disponibili"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr ""
"Il buffer di testo a cui aggiungere il supporto per l'azione di annullamento"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "L'oggetto completamento associato con la vista"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra numeri di riga"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Indica se mostrare i numeri di riga"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Mostra i marcatori di riga"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Indica se mostrare i marcatori di riga"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
msgid "Indent Width"
msgstr "Ampiezza rientro"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Numero di spazi da usare per ogni passo di rientro"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Rientro automatico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Indica se abilitare il rientro automatico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Inserisci spazi invece dei caratteri di tabulazione"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Indica se inserire spazi invece dei caratteri di tabulazione"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Mostra il margine destro"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Indica se mostrare il margine di destra"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Posizione margine destro"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Posizione del margine destro"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Tasti Inizio/Fine intelligenti"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
@@ -3317,32 +3476,45 @@ msgstr ""
"I tasti INIZIO e FINE muovono al primo/ultimo carattere diverso da uno "
"spazio sulla riga prima di andare all'inizio/fine della riga stessa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
msgid "Highlight current line"
msgstr "Evidenzia la riga corrente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Indica se evidenziare la riga corrente"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
msgid "Indent on tab"
msgstr "Applica rientro con tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr ""
"Indica se applicare un rientro al testo selezionato alla pressione del tasto "
"tab"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Disegna spazi"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Imposta se e come gli spazi debbano essere visualizzati"
+#. create redo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1325
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+#. create undo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1336
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnulla"
+
#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo ubuntu com>"
+
+msgid "No extra information available"
+msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva disponibile"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]