[gnome-getting-started-docs] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs] Assamese translation updated
- Date: Wed, 31 Jul 2013 16:00:16 +0000 (UTC)
commit 46f138529257ea8b9bc82b6d90f29c0e2246e637
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Jul 31 21:34:39 2013 +0530
Assamese translation updated
gnome-help/as/as.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 76 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 3c817eb..7acb163 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 22:34+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 21:33+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -755,6 +755,9 @@ msgid ""
"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
msgstr ""
+"à¦à¦Ÿà¦¾ ৱেবছাইটত টাইপ কৰিলে ইয়াৰ বাবে বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§° ইতিহাস আৰৠপতà§à§°à¦šà¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¸à¦®à§‚হত সনà§à¦§à¦¾à¦¨ "
+"কৰা হয়, "
+"সেয়েহে আপà§à¦¨à¦¿ সঠিক ঠিকনা মনত নাৰাখিলেও হ'ব।"
#: C/gs-browse-web.page:45(item/p)
#: C/gs-browse-web-firefox.page:64(item/p)
@@ -762,6 +765,8 @@ msgid ""
"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
"shown below the address bar."
msgstr ""
+"যদি ৱেবছাইট ইতিহাস অথবা পতà§à§°à¦šà¦¿à¦¹à§à¦¨à¦¸à¦®à§‚হত পোৱা যায়, ঠিকনা বাৰৰ তলত à¦à¦Ÿà¦¾ ডà§à§°à¦ª-ডাউন "
+"তালিকা দেখà§à§±à¦¾ হয়।"
#: C/gs-browse-web.page:47(item/p)
#: C/gs-browse-web-firefox.page:66(item/p)
@@ -769,11 +774,14 @@ msgid ""
"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
"keys."
msgstr ""
+"ডà§à§°à¦ª-ডাউন তালিকাৰ পৰা, আপà§à¦¨à¦¿ à¦à§°' কি'সমূহ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰি à¦à¦Ÿà¦¾ ৱেবছাইট অতি সোনকালে "
+"বাছিব পাৰিব।"
#: C/gs-browse-web.page:50(item/p)
#: C/gs-browse-web-firefox.page:69(item/p)
msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
msgstr ""
+"আপà§à¦¨à¦¿ à¦à¦Ÿà¦¾ ৱেবছাইট নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰাৰ পিছত, ইয়াক à¦à§à§°à¦®à¦£ কৰিবলে <key>Enter</key> টিপক।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -785,6 +793,8 @@ msgid ""
"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
msgstr ""
+"বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -796,6 +806,8 @@ msgid ""
"external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
"md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
msgstr ""
+"বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
+"md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -807,12 +819,14 @@ msgid ""
"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
msgstr ""
+"বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
#: C/gs-browse-web-firefox.page:33(item/p)
msgid ""
"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand side "
"of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰà§à¦¦à¦¾à§° বাওà¦-ফালৰ বাৰৰ পৰা <app>Firefox</app> বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§° আইকন বাছক।"
#: C/gs-browse-web-firefox.page:37(note/p)
msgid ""
@@ -820,15 +834,19 @@ msgid ""
"xref=\"gs-use-system-search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>"
"Activities Overview</gui>."
msgstr ""
+"বিকলà§à¦ªà¦à¦¾à§±à§‡, বà§à§°à¦¾à¦‰à¦›à¦¾à§°à¦• <gui>কাৰà§à¦¯à§à¦¯à¦¸à¦®à§‚হ অà¦à¦¾à§°à¦à¦¿à¦‰</gui> ত "
+"<em>Firefox</em> <link xref=\"gs-use-system-search\">টাইপ কৰি</link> "
+"আৰমà§à¦ কৰিব পাৰিব।"
#: C/gs-browse-web-firefox.page:47(item/p)
msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পৰà§à¦¦à¦¾à§° ওপৰ বাওà¦à¦«à¦¾à¦²à§‡ <gui>à¦à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦šà¦¨à¦¸à¦®à§‚হ</gui> মেনà§à¦¤ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-browse-web-firefox.page:49(item/p)
msgid ""
"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
msgstr ""
+"মেনà§à§° পৰা, <guiseq><gui>ইনà§à¦Ÿà¦¾à§°à¦¨à§‡à¦Ÿ</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq> বাছক।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -840,73 +858,86 @@ msgid ""
"external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
"md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
msgstr ""
+"বহিৰà§à¦¤à¦® ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+"md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17(info/title)
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the date, time and timezone"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ, সময় আৰৠসময়অঞà§à¦šà¦² পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰক"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:19(info/title)
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ, সময় আৰৠসময়অঞà§à¦šà¦² পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ শিকà§à¦·à¦¾"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23(page/title)
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:63(section/title)
msgid "Change the date, time and timezone"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ, সময় আৰৠসময়অঞà§à¦šà¦² পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰক"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:34(div/p)
msgid "Changing Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "তাৰিখ & সময় পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰা হৈছে"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37(div/p)
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:66(item/p)
msgid "Click the clock on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰৰ বাৰত ঘড়ীত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40(div/p)
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:67(item/p)
msgid "Select the <gui>Date & Time Settings</gui> item."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>তাৰিখ & সময় সংহতিসমূহ</gui> বসà§à¦¤à§ বাছক।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43(div/p)
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77(item/p)
msgid "Click on your location on the map."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ মেপৰ অৱসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¤ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46(div/p)
msgid ""
"You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
"hour, minute, and year."
msgstr ""
+"আপà§à¦¨à¦¿ ঘনà§à¦Ÿà¦¾, মিনিট, আৰৠবছৰ বাছিবলৈ à¦à§°'সমূহত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি তাৰিখ আৰৠসময় সংহতি "
+"কৰিব "
+"পাৰিব।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50(div/p)
msgid "Close the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ কৰক।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75(item/p)
msgid ""
"You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
"administrator's password."
msgstr ""
+"আপà§à¦¨à¦¿ <gui>আনলক</gui> বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি পà§à§°à¦¶à¦¾à¦¸à¦• পাছৱাৰà§à¦¡ টাইপ কৰিব লগিয়া হ'ব "
+"পাৰে।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78(item/p)
msgid ""
"This selects your current city, which you can also see and change in the "
"drop-down list below the map."
msgstr ""
+"ই আপোনাৰ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ শহৰ নিৰà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ কৰে, যাক আপà§à¦¨à¦¿ মেপৰ তলত ডà§à§°à¦ª-ডাউন তালিকাত দেখি "
+"পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ "
+"কৰিব পাৰিব।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80(item/p)
msgid ""
"On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
"clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
msgstr ""
+"উইনà§à¦¡à§‹à§° সোà¦-ফালে, আপà§à¦¨à¦¿ ঘনà§à¦Ÿà¦¾, মিনিট, আৰৠবছৰ বাছিবলৈ à¦à§°'সমূহত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি "
+"তাৰিখ "
+"আৰৠসময় সংহতি কৰিব পাৰিব।"
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:83(item/p)
msgid ""
"Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦• উইনà§à¦¡à§‹à§° ওপৰ-সোঠচà§à¦•à¦¤ থকা কà§à§°à¦¶à¦¤ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি বনà§à¦§ কৰক।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -918,64 +949,69 @@ msgid ""
"external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
"md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
msgstr ""
+"বহিৰà§à¦¤à¦® ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+"md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
#: C/gs-change-wallpaper.page:16(info/title)
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "ৱালপেপাৰ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰক"
#: C/gs-change-wallpaper.page:18(info/title)
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "ৱালপেপাৰ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ শিকà§à¦·à¦¾"
#: C/gs-change-wallpaper.page:21(page/title)
#: C/gs-change-wallpaper.page:55(section/title)
msgid "Change the wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "ৱালপেপাৰ পৰিবৰà§à¦¤à¦¨ কৰক"
#: C/gs-change-wallpaper.page:32(div/p)
#: C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক আৰৠ<gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:35(div/p)
msgid "Select <gui>Background</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পটà¦à§‚মি</gui> বাছক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p)
msgid "Click the image of your current wallpaper."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ৱালপেপাৰৰ ছবিত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p)
#: C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
msgid "Click the background image that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "আপà§à¦¨à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিব বিচৰা পটà¦à§‚মি ছবিত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p)
#: C/gs-change-wallpaper.page:64(item/p)
msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>বাছক</gui> বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:47(div/p)
msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>পটà¦à§‚মি</gui> উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ কৰক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:60(item/p)
msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "বসà§à¦¤à§à¦¬à§‹à§°à§° তালিকাৰ পৰা, <gui>পটà¦à§‚মি</gui> বাছক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
msgid ""
"Click the image of your current wallpaper in the center of the <gui>"
"Background</gui> window."
msgstr ""
+"<gui>পটà¦à§‚মি</gui> উইনà§à¦¡à§‹à§° কেনà§à¦¦à§à§°à¦¤ আপোনাৰ বৰà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ৱালপেপাৰৰ ছবিত কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-change-wallpaper.page:65(item/p)
msgid ""
"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-right "
"corner of the window."
msgstr ""
+"উইনà§à¦¡à§‹à¦• উইনà§à¦¡à§‹à§° ওপৰ-সোঠচà§à¦•à¦¤ থকা কà§à§°à¦¶à¦¤ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি <gui>পটà¦à§‚মি</gui> উইনà§à¦¡à§‹ "
+"বনà§à¦§ কৰক।"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -984,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
-msgstr ""
+msgstr "বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -993,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
-msgstr ""
+msgstr "বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1002,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: C/gs-connect-online-accounts.page:42(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-msgstr ""
+msgstr "বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1011,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#: C/gs-connect-online-accounts.page:49(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-msgstr ""
+msgstr "বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1020,39 +1056,39 @@ msgstr ""
#: C/gs-connect-online-accounts.page:58(media)
msgctxt "_"
msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
-msgstr ""
+msgstr "বহিৰà§à¦¤à¦® ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:15(info/title)
msgctxt "link:trail"
msgid "Connect to online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হলৈ সংযোগ কৰক"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:17(info/title)
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হলৈ সংযোগ কৰিবলে à¦à¦Ÿà¦¾ শিকà§à¦·à¦¾"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:21(page/title)
msgid "Connect to online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হলৈ সংযোগ কৰক"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:26(item/p)
#: C/gs-use-system-search.page:79(item/p)
msgid "Click your name on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(item/p)
#: C/gs-use-system-search.page:80(item/p)
msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>সংহতিসমূহ</gui> বসà§à¦¤à§ বাছক।"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:33(item/p)
msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "বসà§à¦¤à§à¦¬à§‹à§°à§° তালিকাৰ পৰা, <gui>অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ</gui> বাছক।"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(item/p)
msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>à¦à¦Ÿà¦¾ অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿ যোগ কৰক</gui> বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক।"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:38(note/p)
msgid ""
@@ -1060,12 +1096,18 @@ msgid ""
"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
"window."
msgstr ""
+"যদি আপà§à¦¨à¦¿ à¦à¦Ÿà¦¾ অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿ আগতে সংসà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ কৰিছে, আপà§à¦¨à¦¿ আৰৠà¦à¦Ÿà¦¾ অনলাইন "
+"à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿ "
+"উইনà§à¦¡à§‹à§° তলৰ বাওঠচà§à¦•à¦¤ <gui>+</gui> বà§à¦Ÿà¦¾à¦® কà§à¦²à¦¿à¦• কৰি যোগ কৰিব পাৰিব।"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:45(item/p)
msgid ""
"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
"you can sign in to your online account."
msgstr ""
+"আপà§à¦¨à¦¿ বà§à¦¯à§±à¦¹à¦¾à§° কৰিব বিচৰা অনলাইন à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà¦¤ কà§à¦²à¦¿à¦• কৰক। ই à¦à¦Ÿà¦¾ নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ খোলিব "
+"য'ত আপà§à¦¨à¦¿ আপোনাৰ অনলাইন "
+"à¦à¦•à¦¾à¦“নà§à¦Ÿà§° সৈতে ছাইন ইন কৰিব পাৰিব।"
#: C/gs-connect-online-accounts.page:52(item/p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]