[seahorse] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 6 Jul 2013 11:47:41 +0000 (UTC)
commit af34ae29ecd29875edfa7104c3ddd7e1604b2d31
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sat Jul 6 18:47:35 2013 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index aa43ce7..cd19b82 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse 2.25.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-26 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-27 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-06 18:47+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi lists sourceforge net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../common/catalog.vala:259
msgid "Contributions:"
-msgstr "Đóng góp:"
+msgstr "Những người có đóng góp cho seahorse:"
#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
#: ../src/seahorse-key-manager.c:647
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "_Xuất..."
#: ../common/catalog.vala:368
msgid "Export to a file"
-msgstr "Xuất vào tập tin"
+msgstr "Xuất ra tập tin"
#: ../common/catalog.vala:369
msgid "_Edit"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "_Sửa"
#: ../common/catalog.vala:372
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Chép sang bảng nháp"
+msgstr "Chép sang clipboard"
#: ../common/catalog.vala:373 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
#: ../src/seahorse-sidebar.c:955
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Hiện thuộc tính xâu khoá này"
#: ../common/catalog.vala:379
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Tù_y thích"
+msgstr "Cá _nhân hóa"
#: ../common/catalog.vala:380
msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Thay đổi tùy thích cho chương trình này"
+msgstr "Thay đổi các tùy chọn cho phù hợp với cá tính riêng của từng người"
#: ../common/catalog.vala:381
msgid "_View"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Mật khẩu cá nhân, chứng nhận và các bí mật khác được
#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
msgid "New password keyring"
-msgstr "xâu khoá mật khẩu mới"
+msgstr "Xâu khoá mật khẩu mới"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "Used to store application and network passwords"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Mật mã Trình quản lý mạng"
#: ../gkr/gkr-item.vala:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mật khẩu « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mật khẩu “%s” không?"
#: ../gkr/gkr-item.vala:509
#, c-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu sẽ mở khoá xâu khoá lưu trữ mật kh
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá xâu khoá mật khẩu « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá xâu khoá mật khẩu “%s” không?"
#: ../gkr/gkr-keyring.vala:242
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
@@ -425,7 +425,9 @@ msgstr "Chế độ lười"
#: ../libegg/egg-datetime.c:324
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
-msgstr "Chế độ lười thì không chuẩn hoá các giá trị ngày tháng và thời gian"
+msgstr ""
+"Chế độ lười thì cần nhập các giá trị ngày tháng và thời gian như theo tiêu "
+"chuẩn"
#: ../libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Year"
@@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "Chọn giờ"
#: ../libegg/egg-datetime.c:528
msgid "Select the time from a list"
-msgstr "Chọn thời gian trong một lịch"
+msgstr "Chọn thời gian trong một danh sách"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
@@ -622,12 +624,12 @@ msgstr "24hr: no"
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
#: ../libegg/egg-datetime.c:1264
msgid "AM"
-msgstr "sáng"
+msgstr "SÁNG"
#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
#: ../libegg/egg-datetime.c:1268
msgid "PM"
-msgstr "chiều"
+msgstr "CHIỀU"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:807
@@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid "initial temporary item"
-msgstr "mục tạm ban đầu"
+msgstr "mục tạm khởi tạo"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
@@ -676,7 +678,7 @@ msgstr "Thêm máy phục vụ khoá"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Kiểu máy phục vụ khoá:"
+msgstr "Kiểu máy phục vụ Khoá:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Host:"
@@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "- Cài đặt hệ thống"
#: ../libseahorse/seahorse-application.c:182
msgid "Don't display a window"
-msgstr ""
+msgstr "Không hiển thị một cửa sổ"
#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
#, c-format
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Tuỳ thích"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Tìm khoá bằng:"
+msgstr "_Tìm khoá thông qua:"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
msgid "_Publish keys to:"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "_Kiểu khoá:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
msgid "Key _Length:"
-msgstr "_Dài khoá:"
+msgstr "Chiều _dài của Khoá:"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
msgid "Expiration Date:"
@@ -964,7 +966,7 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Dùng để mã hoá thư điện tử và tập tin"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Những việc đó mang lại cho hệ thống dữ liệu ngẫu nhiên mà nó cần."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
msgid "Generating key"
msgstr "Đang tạo ra khoá"
@@ -1036,12 +1038,12 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu không đúng."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho « %s »"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho “%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho « %s »"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho “%s”"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu"
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "Đã nạp %d khoá"
+msgstr[0] "Đã tải lên %d khoá"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
msgid ""
@@ -1147,7 +1149,7 @@ msgstr "Không thể hủy bỏ khoá phụ"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
-msgstr "Hủy bỏ : %s"
+msgstr "Hủy bỏ: %s"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
msgid "No reason"
@@ -1238,13 +1240,13 @@ msgstr "ElGamal"
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
-"Chuỗi tìm kiếm không đủ dứt khoát nên máy phục vụ « %s » tìm thấy quá nhiều "
+"Chuỗi tìm kiếm không đủ dứt khoát nên máy phục vụ “%s” tìm thấy quá nhiều "
"khoá."
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Không thể liên lạc với máy phục vụ « %s »: %s"
+msgstr "Không thể liên lạc với máy phục vụ “%s”: %s"
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041
msgid "HTTP Key Server"
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr "Nhập khoá cho máy phục vụ khoá"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:489
msgid "_Remote"
-msgstr "Ở _xa"
+msgstr "_Máy chủ"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
@@ -1281,16 +1283,16 @@ msgstr "_Nhập"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Nhập khoá được chọn vào xâu khoá cục bộ"
+msgstr "Nhập khoá được chọn vào xâu khoá nội bộ"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
-msgstr "Khoá ở xa"
+msgstr "Khoá ở máy chủ"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Khoá ở xa chứa '%s'"
+msgstr "Khoá ở máy chủ có chứa “%s”"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr "Tìm kiếm khoá thất bại."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Tìm khoá từ xa"
+msgstr "Tìm khoá từ máy chủ"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
@@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "Đồng _bộ"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Không thể liên lạc với « %s »: %s"
+msgstr "Không thể liên lạc với “%s”: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
#, c-format
@@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "Không thể thay đổi ID người dùng chính"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn ID người dùng « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn ID người dùng “%s” không?"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351
msgid "Couldn't delete user ID"
@@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "(không rõ)"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Khoá này đã hết hạn vào : %s"
+msgstr "Khoá này đã hết hạn vào: %s"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975
msgid "Name"
@@ -1789,16 +1791,18 @@ msgstr "_Tên khác:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
msgid "Your trust of this key"
-msgstr "Độ tin cậy của bạn với khoá này"
+msgstr "Mức độ tin cậy của bạn với khoá này"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr "Độ tin cậy của bạn được ghi rõ bằng tay trên thanh <i>Chi tiết</i>."
+msgstr ""
+"Độ tin cậy của bạn được chỉ định bằng cách điều chỉnh thủ công trên thanh "
+"<i>Chi tiết</i>."
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Tin cậy các chữ ký từ « %s » trên các khoá khác "
+msgstr "Tin cậy các chữ ký từ “%s” trên các khoá khác "
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
@@ -1806,7 +1810,7 @@ msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
-"Để ghi rằng bạn tin cậy người sở hữu khoá này là « %s », <i>ký</i> khoá này:"
+"Để ghi rằng bạn tin cậy người sở hữu khoá này là “%s”, <i>ký</i> khoá này:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "_Sign this Key"
@@ -1817,8 +1821,8 @@ msgstr "_ Ký khoá này"
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
-"Nếu bạn không còn tin cậy lại « %s » sở hữu khoá này, <i>hủy bỏ</i> chữ ký "
-"của bạn:"
+"Nếu bạn không còn tin cậy là “%s” sở hữu khoá này, <i>hủy bỏ</i> chữ ký của "
+"bạn:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
@@ -1887,7 +1891,7 @@ msgstr "_Ký thư bằng khoá:"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
msgid "Sign Key"
-msgstr " Ký khoá"
+msgstr "Ký khoá"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
@@ -1975,19 +1979,19 @@ msgstr "_Ký"
#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
msgid "Exporting data"
-msgstr "Xuất khoá"
+msgstr "Xuất dữ liệu"
#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
msgid "Retrieving data"
-msgstr "Lấy các khoá"
+msgstr "Lấy về các khoá"
#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
msgid "Importing data"
-msgstr "Nhập khoá"
+msgstr "Nhập dữ liệu vào"
#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
msgid "Sending data"
-msgstr "Gửi khoá"
+msgstr "Đang gửi dữ liệu"
#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
msgid "Unavailable"
@@ -2010,11 +2014,11 @@ msgstr "Chứng nhận và khoá cá nhân"
msgid "Personal certificate"
msgstr "Chứng nhận cá nhân"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:182
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
msgid "Certificates"
msgstr "Chứng nhận"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:188
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Chứng nhận X.509 và khoá liên quan"
@@ -2024,21 +2028,21 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá hẳn %d chứng nhận không?"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "Không thể tạo ra khoá riêng"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:253
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:175
msgid "Private key"
msgstr "Khoá riêng"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Dùng để yêu cầu chứng nhận"
@@ -2061,7 +2065,7 @@ msgstr "Tôi hiểu khoá này sẽ bị xoá vĩnh viễn."
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:143
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
msgid "Unnamed"
-msgstr "Không tên"
+msgstr "Không_tên"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:171
msgid "Failed to export certificate"
@@ -2155,8 +2159,8 @@ msgstr "Quản lý các mật khẩu và khoá mã hoá của bạn"
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr ""
-"keyring;vòng;khoá;vong;khoa;encryption;mã;hoá;ma;hoa;mật;mat;;security;an;"
-"ninh;bảo;mật;bao;mat;;sign;ký;ky;ssh;"
+"keyring;vòng;khoá;vong;khoa;encryption;mã;hoá;ma;hoa;mật;security;an;ninh;"
+"bảo;mật;bao;mat;sign;ký;ky;ssh;"
#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
@@ -2188,7 +2192,7 @@ msgstr "Mọi tập tin khoá"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:356
msgid "Dropped text"
-msgstr "Chữ được thả"
+msgstr "Chữ được (kéo) thả vào"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:379
msgid "Clipboard text"
@@ -2220,47 +2224,39 @@ msgstr "_Nhập..."
#: ../src/seahorse-key-manager.c:498
msgid "Import from a file"
-msgstr "Nhập từ tập tin"
+msgstr "Nhập từ một tập tin"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:500
msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Nhập từ bảng nháp"
+msgstr "Nhập từ clipboard"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "By _keyring"
msgid "By _Keyring"
-msgstr "Theo _xâu khoá"
+msgstr "Theo _chùm chìa khoá"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Hiện danh mục xâu khoá ở bên"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _personal"
msgid "Show _Personal"
-msgstr "Hiện _cá nhân"
+msgstr "Hiện khóa _cá nhân"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Chỉ hiển thị các khóa, giấy chứng nhận và mật khẩu của cá nhân"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _trusted"
msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Hiện _tin cậy"
+msgstr "Hiện khóa đáng _tin cậy"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr "Chỉ hiển thị các khóa, giấy chứng nhận và mật khẩu đáng tin"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _any"
msgid "Show _Any"
-msgstr "Hiện _bất kỳ"
+msgstr "Hiện _Mọi khóa"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:514
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
@@ -2308,15 +2304,14 @@ msgstr "Th_uộc tính"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Cấu hình khoá cho trình bao bảo mật (_SSH)..."
+msgstr "Cấu hình khoá cho Hệ vỏ bảo mật (_SSH)..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
-"Gửi khoá SSH công cho máy tính khác, và hiệu lực khả năng đăng nhập bằng "
-"khoá đó."
+"Gửi khoá SSH công cho máy tính khác, và cho phép đăng nhập bằng khoá đó."
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -2329,7 +2324,7 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu khoá cũ"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cũ cho : %s"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cũ cho: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
msgid "New Key Passphrase"
@@ -2338,7 +2333,7 @@ msgstr "Cụm từ mật khẩu khoá mới"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho : %s"
+msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93
#, c-format
@@ -2347,7 +2342,7 @@ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới lần nữa: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:89
msgid "Secure Shell"
-msgstr "Dòng lệnh an ninh"
+msgstr "Hệ vỏ Bảo mật (SSH)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:95
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
@@ -2356,13 +2351,13 @@ msgstr "Khoá dùng để kết nối an toàn tới máy tính khác"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr "Bạn có chắc muốn xoá khoá trình bao bảo mật (SSH) « %s » không?"
+msgstr "Bạn có chắc muốn xoá khoá của hệ vỏ bảo mật (SSH) “%s” không?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá %d khoá trình bao bảo mật (SSH) không?"
+msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá %d khoá hệ vỏ bảo mật (SSH) không?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:93
msgid "Ssh Key"
@@ -2407,7 +2402,7 @@ msgstr "_Chỉ tạo khoá"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "Tạ_o và Thiết lập"
+msgstr "Tạ_o và Cài đặt"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
@@ -2544,7 +2539,7 @@ msgstr "Đang cấu hình khoá SSH..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Thiết lập máy tính để kết nối bằng SSH"
+msgstr "Cài đặt máy tính để kết nối bằng SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid ""
@@ -2552,7 +2547,7 @@ msgid ""
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"Để sử dụng khoá SSH của bạn với một máy tính khác có chạy SSH, trước tiên "
-"bạn cần phải thiết lập một tài khoản đăng nhập trên máy tính đó."
+"bạn cần phải có một tài khoản đăng nhập trên máy tính đó."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2564,11 +2559,11 @@ msgstr "Tên _máy tính:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
msgid "_Login Name:"
-msgstr "Tê_n đăng nhập:"
+msgstr "Tê_n tài khoản:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
-msgstr "Thiết _lập"
+msgstr "_Cài đặt"
#~ msgid "Updating password"
#~ msgstr "Đang cập nhật mật khẩu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]