[network-manager-applet] Updated Galician translations



commit 0b176b8ece9a3706a177d4f47e97f4736b00b327
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Jun 1 23:41:07 2013 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0678ca9..2abf837 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-31 00:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-31 00:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-01 23:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -145,37 +145,37 @@ msgstr "Autenticación 802.1X"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Nome da _rede:"
 
-#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:563
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir/activar a conexión"
 
-#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:632
+#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:635 ../src/applet-device-wifi.c:1380
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Fallou na conexión"
 
-#: ../src/applet.c:604
+#: ../src/applet.c:607
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao desconectar o dispositivo"
 
-#: ../src/applet.c:609
+#: ../src/applet.c:612
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Produciuse un erro ao desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:630
+#: ../src/applet.c:633
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao activar a conexión"
 
-#: ../src/applet.c:943 ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Non mostrar esta mensaxe outra vez"
 
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' fallou porque se interrompeu a conexión de rede."
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' fallou porque o servizo VPN se detivo inesperadamente."
 
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "A conexión VPN '%s' fallou porque o servizo VPN devolveu unha configuración "
 "non válida."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 "A conexión VPN '%s' fallou porque a tentativa de conexión excedeu o tempo de "
 "espera."
 
-#: ../src/applet.c:1044
+#: ../src/applet.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' fallou porque o servizo VPN non comezou a tempo."
 
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "A conexión VPN '%s' fallou porque produciuse un erro ao iniciar o servizo "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1050
+#: ../src/applet.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' fallou porque non había contrasinais VPN válidos."
 
-#: ../src/applet.c:1053
+#: ../src/applet.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' fallou porque había contrasinais VPN non válidos."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' fallou."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' desconectouse porque se interrompeu a conexión de rede."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' desconectouse porque se detivo o servizo VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexión VPN '%s' desconectouse."
 
-#: ../src/applet.c:1117
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -300,19 +300,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1119
+#: ../src/applet.c:1122
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A conexión VPN estabelecida correctamente.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1124
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensaxe de inicio de sesión VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1127 ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1185
+#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Fallou a conexión VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1192
+#: ../src/applet.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1195
+#: ../src/applet.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -339,172 +339,174 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1519
+#: ../src/applet.c:1522
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "o dispositivo non está listo (falta o firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1521
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "device not ready"
 msgstr "o dispositivo non está listo"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1531 ../src/applet-device-ethernet.c:123
-#: ../src/applet-device-vlan.c:181
+#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:1547
+#: ../src/applet.c:1550
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:1561
+#: ../src/applet.c:1564
 msgid "device not managed"
 msgstr "o dispositivo non está xestionado"
 
-#: ../src/applet.c:1719
+#: ../src/applet.c:1722
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Non hai dispositivos de rede dispoñíbeis"
 
-#: ../src/applet.c:1772
+#: ../src/applet.c:1775
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexións _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1829
+#: ../src/applet.c:1832
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1833
+#: ../src/applet.c:1836
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Desconectar VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1949
+#: ../src/applet.c:1952
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "O NetworkManager non se está executando…"
 
-#: ../src/applet.c:1954 ../src/applet.c:2924
+#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rede desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2174
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar a _rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2183
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Activar sen _fíos"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2192
+#: ../src/applet.c:2195
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Activar a banda larga _móbil"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2201
+#: ../src/applet.c:2204
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Activar a banda larga móbil WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2212
+#: ../src/applet.c:2215
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar n_otificacións"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2223
+#: ../src/applet.c:2226
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Información da conexión"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2233
+#: ../src/applet.c:2236
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editar as conexións…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2250
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2256
+#: ../src/applet.c:2259
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/applet.c:2509
+#: ../src/applet.c:2512
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Agora está conectado a '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2553
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:2551
+#: ../src/applet.c:2554
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A conexión de rede foi desconectada."
 
-#: ../src/applet.c:2786
+#: ../src/applet.c:2789
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando a conexión de rede '%s'…"
 
-#: ../src/applet.c:2789
+#: ../src/applet.c:2792
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión de rede '%s'…"
 
-#: ../src/applet.c:2792 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136
 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando un enderezo de rede para '%s'…"
 
-#: ../src/applet.c:2795
+#: ../src/applet.c:2798
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "A conexión de rede '%s' está activa"
 
-#: ../src/applet.c:2878
+#: ../src/applet.c:2881
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Iniciando a conexión de rede VPN '%s'…"
 
-#: ../src/applet.c:2881
+#: ../src/applet.c:2884
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión VPN '%s'…"
 
-#: ../src/applet.c:2884
+#: ../src/applet.c:2887
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando un enderezo VPN para '%s'…"
 
-#: ../src/applet.c:2887
+#: ../src/applet.c:2890
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "A conexión VPN '%s' está activa"
 
-#: ../src/applet.c:2929
+#: ../src/applet.c:2932
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sen conexión de rede"
 
-#: ../src/applet.c:3636
+#: ../src/applet.c:3639
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicación NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-bt.c:90 ../src/applet-device-cdma.c:301
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:131 ../src/applet-device-broadband.c:769
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:856 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
+#: ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñíbl"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-bt.c:102 ../src/applet-device-cdma.c:340
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:146 ../src/applet-device-broadband.c:796
-#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1262 ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
+#: ../src/applet-device-wimax.c:401
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Estabeleceuse a conexión"
 
@@ -512,40 +514,106 @@ msgstr "Estabeleceuse a conexión"
 msgid "You are now connected to the bonded network."
 msgstr "Agora está conectado á rede «bonded»."
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:114 ../src/applet-device-bridge.c:114
-#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
 #, c-format
-msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
-msgstr "Preparando a conexión VLAN '%s'…"
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "Preparando a conexión bond '%s'…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:117 ../src/applet-device-bridge.c:117
-#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
 #, c-format
-msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
-msgstr "Configurando a conexión VLAN '%s'…"
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Configurando a conexión bond '%s'…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:120 ../src/applet-device-bridge.c:120
-#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
-msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión VLAN '%s'…"
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión bond '%s'…"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
-#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
 msgid "Requesting address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando un enderezo para '%s'…"
 
-#: ../src/applet-device-bond.c:127 ../src/applet-device-bridge.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
 #, c-format
-msgid "VLAN connection '%s' active"
-msgstr "A conexión VLAN '%s' está activa"
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "A conexión bond '%s' está activa"
 
 #: ../src/applet-device-bridge.c:90
 msgid "You are now connected to the bridged network."
 msgstr "Agora está conectado á rede «bridged» ."
 
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "Preparando a conexión bridge '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Configurando a conexión bridge '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión bridge '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "A conexión bridge '%s' está activa"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Código PUK erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Código PIN erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Enviando código de desbloqueo…"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Banda larga móbil (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Banda larga móbil"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Nova conexión de banda larga móbil…"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Rede de banda larga móbil."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Agora está rexistrado na rede de casa. "
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Agora está rexistrado nunha rede de «roaming»."
+
 #: ../src/applet-device-bt.c:103
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
@@ -575,20 +643,6 @@ msgstr ""
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "A conexión de banda larga móbil '%s' está activa"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:247 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Banda larga móbil (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:717
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Banda larga móbil"
-
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-cdma.c:314
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
@@ -602,16 +656,6 @@ msgstr "Agora está conectado á rede CDMA."
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Rede CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:403 ../src/applet-device-broadband.c:933
-#: ../src/applet-device-gsm.c:663
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Agora está rexistrado na rede de casa. "
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:409 ../src/applet-device-broadband.c:939
-#: ../src/applet-device-gsm.c:669
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Agora está rexistrado nunha rede de «roaming»."
-
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:44
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automático"
@@ -667,32 +711,6 @@ msgstr "A conexión de rede con fíos «%s» está activa"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Código PUK erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Código PIN erróneo; contacte co fornecedor do seu servizo."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Enviando código de desbloqueo…"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Nova conexión de banda larga móbil…"
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Agora está conectado á rede de banda larga móbil."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Rede de banda larga móbil."
-
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-gsm.c:370
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
@@ -706,10 +724,77 @@ msgstr "Agora está conectado á rede GSM."
 msgid "GSM network."
 msgstr "Rede GSM."
 
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand automática"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "Redes InfiniBand (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "Rede InfiniBand (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "Redes InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "Rede InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "Agora está conectado á rede InfiniBand."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Preparando a conexión InfiniBand '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Configurando a conexión InfiniBand '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Requírese unha autenticación de usuario para a conexión InfiniBand «%s»…"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "A conexión InfiniBand '%s' está activa"
+
 #: ../src/applet-device-vlan.c:204
 msgid "You are now connected to the VLAN."
 msgstr "Agora está conectado á rede VLAN."
 
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Preparando a conexión VLAN '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Configurando a conexión VLAN '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Requírese unha autenticación de usuario para a conexión VLAN '%s'…"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "A conexión VLAN '%s' está activa"
+
 #: ../src/applet-device-wifi.c:98
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Conectarse a unha rede sen fíos oculta…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]