[gnome-documents] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sun, 2 Jun 2013 00:01:52 +0000 (UTC)
commit 9a926b95eebb25a0fe2de1a6c93cf0618dc8947f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Jun 2 02:01:48 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bf11ad5..88fbc50 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-02 02:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -64,74 +64,74 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Om vinduet er maksimert eller ikke"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:417
+#: ../src/documents.js:586 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:611
+#: ../src/documents.js:607
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:612
+#: ../src/documents.js:608
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Kom i gang med Dokumenter"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:659
+#: ../src/documents.js:654
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:660
+#: ../src/documents.js:655
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
+#: ../src/documents.js:719 ../src/documents.js:817
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:819 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
+#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:821
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
+#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:823
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
+#: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:752
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:936
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:939
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Sjekk proxyinnstillinger for nettverk."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:942
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kan ikke logge inn på dokumenttjenesten."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:945
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kan ikke finne dette dokumentet."
-#: ../src/documents.js:954
+#: ../src/documents.js:948
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noe er galt (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:967
+#: ../src/documents.js:961
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opps! kan ikke laste «%s»"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Systeminnstillinger"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "Side %u av %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:232
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Kan ikke laste dokumentet"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:696
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "LibreOffice kreves for å vise dette dokumentet"
@@ -199,24 +199,24 @@ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:77
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:88
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:168
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "Resultater for «%s»"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:176
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klikk på oppføringer for å velge dem"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:178
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:207 ../src/properties.js:60 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:248
msgid "Select Items"
msgstr "Velg oppføringer"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Present On"
msgstr "Presentasjonsmodus på"
#: ../src/properties.js:58 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:782
+#: ../src/selections.js:795
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:878
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:891
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -454,32 +454,40 @@ msgstr "Forfatter"
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:615
+#: ../src/selections.js:462
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "Du har ingen samlinger ennå. Skriv inn et nytt navn på en samling over."
+
+#: ../src/selections.js:605
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Lag ny samling"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:640
msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Organize"
-msgstr "Organiser"
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlinger"
-#: ../src/selections.js:750
+#: ../src/selections.js:763
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/selections.js:757
+#: ../src/selections.js:770
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:774
+#: ../src/selections.js:787
msgctxt "Toolbar button tooltip"
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
-#: ../src/selections.js:789
+#: ../src/selections.js:802
msgid "Share"
msgstr "Del"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:875
+#: ../src/selections.js:888
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]