[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Marathi Translations
- Date: Wed, 5 Jun 2013 11:54:54 +0000 (UTC)
commit 7755d5586c32c0e5274a6bf94e11b1d1e3de84bc
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Wed Jun 5 17:23:19 2013 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 681 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 296 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 3ae1d6d..e64f139 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 10:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-05 17:21+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
"Language: mr\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "समाविष्टीत संपर्कामध्ये म
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2663
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "संपर्क '%s' आढळले नाही"
@@ -61,14 +61,12 @@ msgstr "आउट ऑफ सिंक आवृत्तीसह संपर
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
#, c-format
-#| msgid "Protocol not supported"
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "चौकशी '%s' समर्थीत नाही"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
#, c-format
-#| msgid "Invalid query: "
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "अवैध चैकशी '%s'"
@@ -83,7 +81,6 @@ msgstr "शोधत आहे..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
#, c-format
-#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' पासून '%s': %s करीता जुण्या डाटाबेसला पुनःनाव देणे अपयशी"
@@ -98,7 +95,7 @@ msgstr "'%s' पासून '%s': %s करीता जुण्या डा
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:609 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचित त्रुटी"
@@ -148,7 +145,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "लोड करत आहे..."
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -157,17 +154,17 @@ msgid "Personal"
msgstr "खाजगी"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
msgid "Friends"
msgstr "प्रिय"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1610
msgid "Family"
msgstr "कुटूंब"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1612
msgid "Coworkers"
msgstr "सहकार्यकर्ता"
@@ -245,7 +242,6 @@ msgstr "वापरकर्ता '%s' करीता DN प्राप्
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "स्रोत '%s' चे निर्माण अपयशी, HTTP स्टेटस %d (%s) सह"
@@ -260,7 +256,6 @@ msgstr "सर्व्हरवरील संपर्क बदलले ->
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
#, c-format
-#| msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "HTTP स्टेटस %d (%s) सह संपर्क संपादित करण्यास अपयशी"
@@ -903,7 +898,6 @@ msgid "Not a phone number"
msgstr "फोन क्रमांक नाही"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-#| msgid "Invalid range"
msgid "Invalid country calling code"
msgstr "अवैध कंट्रि कॉलिंग कोड"
@@ -920,72 +914,71 @@ msgstr "फोन क्रमांककरीता मजकूर खूप
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "फोन क्रमांककरीता मजकूर खूपच मोठे आहे"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:643
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "अपरिचीत पुस्तकाचे गुणधर्म '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:658
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "पुस्तकाचे घुणधर्म '%s' याचे मूल्य बदलणे अशक्य"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:993
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1168
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1510
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1692
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "'%s' सह जोडणी अशक्य: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "अपरिचीत सारांश क्षेत्र '%s' चौकशी करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1289
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "अपूरी स्मृती"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1422
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "अवैध संपर्क क्षेत्र '%d' सारांशमध्ये निर्देशीत केली"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
"संपर्क क्षेत्र '%s', प्रकार '%s'चे सारांशमध्ये निर्देशीत केले, परंतु फक्त "
-"बूलियन, स्ट्रिंग व स्ट्रिंग सूची क्षेत्र प्रकार समर्थीत आहे"
+"बूलियन, स्ट्रिंग व "
+"स्ट्रिंग सूची क्षेत्र प्रकार समर्थीत आहे"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2651
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3693
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"संपूर्ण search_contacts कॅशेमध्ये साठवले जात नाही. vcards पुरवणे अशक्य."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3819
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3900
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "चौकशीमध्ये असमर्थीत घटक समाविष्टीत आहेत"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3823
#, c-format
-#| msgid "Invalid query"
msgid "Invalid Query"
msgstr "अवैध चैकशी"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3847
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -994,7 +987,7 @@ msgstr ""
"संपूर्ण search_contacts कॅशेमध्ये साठवले जात नाही. येथे फक्त सारांश चौकशी "
"समर्थीत केली जाते."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3904
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
@@ -1003,7 +996,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "अवैध विनंती"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3947
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1011,15 +1004,13 @@ msgstr ""
"संपूर्ण vcards कॅशेमध्ये साठवले जात नाही. येथे फक्त सारांश चौकशी समर्थीत केली "
"जाते."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4648
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "db फाइल: त्रुटी क्रमांक %d काढून टाकण्यास अपयशी"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
-#| msgid "Cannot set backend property: "
msgid "Clients cannot set backend properties"
msgstr "क्लाएंट्स बॅकएंड गुणधर्म सेट करण्यास अशक्य"
@@ -1140,7 +1131,6 @@ msgstr "बॅकएंड अजूनही उघडले नाही"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
#: ../libedataserver/e-client.c:176
-#| msgid "Object not found"
msgid "Object is out of sync"
msgstr "ऑब्जेक्ट सिंक होत नाही"
@@ -1313,7 +1303,7 @@ msgid "Not a calendar."
msgstr "दिनदर्शिका नाही."
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
msgstr "कॅश फाइल नाही बनवता आली"
@@ -1321,43 +1311,43 @@ msgstr "कॅश फाइल नाही बनवता आली"
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "हवामान डेटा नाही मिळवता आला"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Fog"
msgstr "हवामान: धुके"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "हवामान: ढगाळ रात्र"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "हवामान: ढगाळ"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "हवामान: पावसाळी"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Showers"
msgstr "हवामान: हिमवृष्टी"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Snow"
msgstr "हवामान: हिमवृष्टी"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "हवामान: निरभ्र रात्र"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "हवामान: साफ"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "हवामान: वादळी पाऊस"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
msgid "Forecast"
msgstr "हवामान"
@@ -1413,7 +1403,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "ओळख पटली नाही"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
#: ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Authentication required"
msgstr "अधिप्रमाणन आवश्यक"
@@ -1436,13 +1426,13 @@ msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता"
msgid "Invalid range"
msgstr "अवैध क्षेत्र"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:920
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "अपरिचीत दिनदर्शिका गुणधर्म '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:935
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "दिनदर्शिका घुणधर्म '%s' याचे मूल्य बदलणे अशक्य"
@@ -1897,14 +1887,14 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:553
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:938
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1148
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1019
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
@@ -1925,73 +1915,70 @@ msgstr "'%s' अपत्य प्रक्रिया बनवण्या
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s कडून अवैध संदेश धारा प्राप्त: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Syncing folders"
msgstr "फोल्डर सिंक्रनाइझ करत आहे"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "गाळक विश्लेषणात त्रुटी: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "गाळक चालवण्यात त्रुटी: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "स्पूल फोल्डर खोलण्यास अक्षम"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "स्पूल फोल्डर वर प्रक्रिया करण्यास अक्षम"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d (%d%%) संदेश प्राप्त करत आहे"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "%d संदेशावर असफल"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
msgid "Syncing folder"
msgstr "फोल्डर सिंकिंग करत आहे"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
msgid "Complete"
msgstr "संपन्न"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "%d चा %d संदेश प्राप्त करत आहे"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d चा %d संदेशा वर असफल"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1786
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "फिल्टर '%s'ला चालवणे अपयशी: "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1776
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "फिल्टर '%s': %s: %s वाचतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1795
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "फिल्टर '%s': %s: %s चालवतेवेळी त्रुटी"
@@ -2122,7 +2109,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg चालवण्यास असफल: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
@@ -2181,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
#: ../libedataserver/e-client.c:152
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2207,8 +2194,8 @@ msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "स्वाक्षरी डाटा निर्माण करणे अशक्य: "
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2140
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2240 ../camel/camel-gpg-context.c:2288
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg चालवण्यात असफल."
@@ -2243,13 +2230,12 @@ msgstr "संदेश स्वाक्षरी ची पडताळणी
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME भागास डिक्रिप्ट करण्यात असफल: प्रोटोकॉल त्रुटी"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2181 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
msgstr "एनक्रिप्टेड समाविष्ट"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "फोल्डर '%s' करीता कोटा माहिती अनुपलब्ध"
@@ -2259,17 +2245,15 @@ msgid "No destination folder specified"
msgstr "लक्ष्य फोल्डर निर्देशीत नाही"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "जंक संदेश हलवणे अशक्य"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "नष्ट केलेले संदेश हलवणे अशक्य"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:794
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "या फोल्डरकरीता संदेश फिल्टर लागू करा (_f)"
@@ -2283,179 +2267,187 @@ msgstr "%s करीता फोल्डर सारांश निर्म
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "%s करीता कॅशे निर्माण करणे अशक्य: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1283
msgid "Server disconnected"
msgstr "सर्व्हर खंडीत झाले"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
-#| msgid "Error writing to cache stream: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "कॅशे स्ट्रिमकरीता लिहतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2994
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2425
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"IMAP सर्व्हर %s पासून दक्षता:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3013
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "ओळख पटवणे अशक्य"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3072
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3091
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "IDLE असतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4029
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3976
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "%s सुरक्षित पध्दतीत IMAP सेवासंगणकाशी संपर्क साधण्यात अपयश आले: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3977
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS समर्थित नाही"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4016
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "सुरक्षित मोडमध्ये IMAP सर्व्हर %s सह जोडणी करण्यास अपयशी: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4096
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP सर्व्हर %s, %s ओळख पटवणेकरीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 ../camel/camel-session.c:495
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4107 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:706
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:515
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "%s ओळखपटवा करीता समर्थन आढळले नाही"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4179
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4126
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "वापरकर्तानावविना ओळख पटवणे अशक्य"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4188
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:651
msgid "Authentication password not available"
msgstr "ओळखपटवण्यासाठी पासवर्ड अनुपलब्ध"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4396
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4342
msgid "Error fetching message"
msgstr "संदेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4478
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "tmp फाइलची प्रत बनवण्यास अपयशी"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4492
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4392 ../camel/camel-imapx-server.c:4400
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "tmp स्ट्रिम बंद करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4613
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4429
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "tmp फाइलची प्रत बनवण्यास अपयशी"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4553
msgid "Error copying messages"
msgstr "संदेशांचे प्रत बनवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4779
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4722
msgid "Error appending message"
msgstr "संदेश समाविष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4978
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4921
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "संदेश हेडर्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5129
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5072
msgid "Error retrieving message"
msgstr "संदेश पुनःप्राप्तिवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260 ../camel/camel-imapx-server.c:5488
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5203 ../camel/camel-imapx-server.c:5431
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "'%s' मधील नवीन संदेशकरीता सारांश माहिती प्राप्त करीत आहे"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5324
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5267
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये बदलेल्या संदेशकरीता स्कॅन करीत आहे"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5377
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5320
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "नविन संदेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5590
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5533
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "संदेश प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5598 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5541 ../camel/camel-imapx-server.c:5574
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "'%2$s' मधील %1$d संदेशकरीता सारांश माहिती प्राप्त करत आहे"
msgstr[1] "'%2$s' मधील %1$d संदेशकरीता सारांश माहिती प्राप्त करत आहे"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5767 ../camel/camel-imapx-server.c:5797
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5710 ../camel/camel-imapx-server.c:5740
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "फोल्डर पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5921
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5864
msgid "Error expunging message"
msgstr "संदेश काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6032
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5975
msgid "Error fetching folders"
msgstr "फोल्डर्स् प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6057
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "फोल्डरला सबस्क्राइब करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6179
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6122
msgid "Error creating folder"
msgstr "फोल्डर निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6233
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6176
msgid "Error deleting folder"
msgstr "फोल्डर नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6307
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6250
msgid "Error renaming folder"
msgstr "फोल्डरचे पुनःनामांकन करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6325
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "कोटा माहिती पुनःप्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-#| msgid "Decoder failed"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6390
msgid "Search failed"
msgstr "शोध अपयशी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6453
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "NOOP चालवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6562
msgid "Error syncing changes"
msgstr "बदल सिंक करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7431
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7367
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "संदेश ID %s असलेले संदेश प्राप्त करू शकत नाही: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7368
msgid "No such message available."
msgstr "यानुरूप संदेश उपलब्ध नाही."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7590 ../camel/camel-imapx-server.c:7605
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7529 ../camel/camel-imapx-server.c:7544
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "स्पूल फाइल निर्माण करणे अशक्य: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8347
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8286
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP सर्व्हर कोटाजकरीता समर्थन पुरवत नाही"
@@ -2496,23 +2488,23 @@ msgstr "%s असा फोल्डर नाही"
msgid "Inbox"
msgstr "इनबॉक्स"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "%s करीता फोल्डर सूची पुनःप्राप्त करत आहे"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "संचिकेचे नाव \"%s\" अवैध आहे कारण त्यात अक्षरे आहेत \"%c\""
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "अपरिचीत पितृ फोल्डर: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "मूळ संचिकेत उपफोल्डर असण्याला परवानगी नाही"
@@ -2652,7 +2644,6 @@ msgstr "यमजान लूकअप '%s' अपयशी. शुध्दल
#: ../camel/camel-net-utils.c:736
#, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "हजमान लूकअप '%s' अपयशी: %s"
@@ -2675,7 +2666,6 @@ msgstr "नाव पाहणे विफल: %s"
#: ../camel/camel-network-service.c:350
#, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: "
msgid "Could not connect to '%s:%s': "
msgstr "'%s:%s': सह जोडणी अशक्य"
@@ -2886,7 +2876,7 @@ msgstr "संदर्भ महत्व चा काळ समाप्त
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "सर्वर कडून चुकीचा अधिप्रमाणन प्रतिसाद."
@@ -3654,14 +3644,14 @@ msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात नाही."
@@ -3673,14 +3663,14 @@ msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत ना
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:556
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: फोल्डर अस्तित्वात आहे."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:674
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकू शकत नाही: %s"
@@ -3894,12 +3884,12 @@ msgstr "तात्पुरते मेलबॉक्स करीता ल
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "mh फोल्डर: %s मध्ये संदेश समाविष्ट करणे अशक्य: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "फोल्डर '%s' बनवू शकत नाही: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:549
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "फोल्डर '%s' प्राप्त करू शकत नाही: फोल्डर नाही."
@@ -4004,52 +3994,51 @@ msgstr ""
"स्पूल फोल्डर %s: %s सिंक्रोनाइज करणे अशक्य\n"
"फोल्डर सदोषीत असू शकते, प्रत '%s' मध्ये साठवले"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:510
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "आंतरीक त्रुटी: UID अवैध स्वरूपात: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:349
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:354
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1105
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "निरोप प्राप्त करू शकत नाही %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:580
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:664
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "संदेश %s प्राप्त करणे अशक्य: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "हा निरोप सध्या उपलब्ध नाही"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:593
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "बदली अपयशी ठरली: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:664
msgid "Posting failed: "
msgstr "पोस्टिंग अपयशी: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:689
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "ऑफलाईन काम करताना NNTP संदेश पोस्ट करू शकत नाही!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:709
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "NNTP संचिकेतून तुम्ही संदेश प्रतिकृत करू शकत नाही!"
@@ -4082,8 +4071,6 @@ msgstr ""
"USENET बातम्यांचे संचावर पोस्टींग व त्यावरून वाचण्याकरता हा उपलब्धकर्ता आहे."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4096,22 +4083,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"साधा मजकूर परवलीशब्द वापरून हा विकल्प NNTP सेवासंगणकाशी ऑथेन्टीकेट होईल."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "%s पासून ग्रिटिंग वाचणे अशक्य: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP सेवासंगणकाने %s हा त्रुटीचा सांकेतीक परत केला %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s द्वारे USENET बातम्या"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4122,24 +4109,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"बातम्यांच्या संग्रहात तुम्ही फोल्डर निर्माण करू शकत नाही: त्याऐवजी सबस्क्राइब "
"करा."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1335
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "बातमी साठ्यामध्ये संचिकेला तुम्ही परत नाव देऊ शकत नाही."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1358
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "बातमी साठ्यामधून तुम्ही फोल्डर काढू शकत नाही."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1577
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4150,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"असा बातमीग्रुप अस्तित्वात नाही. निवडलेली गोष्ट ही कदाचित मूळ फोल्डर असेल."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1644
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4161,73 +4148,73 @@ msgstr ""
"\n"
"बातम्यांचा संग्रह अस्तित्वात नाही!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2081
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2178
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "जोडले नाही."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2272
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "अशी फोल्डर नाही: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: नवीन निरोप तपासत आहे"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "एक्सओव्हहून अनपेक्षित सेवासंगणक प्रतिसाद: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "मूळठिकाणाहून अवपेक्षित सेवासंगणक प्रतिसाद: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "प्रक्रिया अपयशी: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:466
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:545
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "UID %s सह संदेश नाही"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "पॉप संदेश परत मिळविला जात आहे %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:656
msgid "Unknown reason"
msgstr "अपरिचीत कारण"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "पॉप सारांश परत मिळविला जात आहे"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:769
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:772
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:785
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:798
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "POP सारांश प्राप्त करणे अपयशी: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:923
msgid "Expunging old messages"
msgstr "जुने संदेश काढण टाकत आहे"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:943
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "काढून टाकलेले संदेश एक्सपंज केले जात आहेत"
@@ -4290,58 +4277,58 @@ msgstr ""
"जातो. हे सर्व वापरकर्त्याकरता नाही जे सेवासंगणकास मदत करतात असा दावा करतात."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "POP सर्वर %s पासून वैध शुभेच्छा वाचण्यास अपयश ठरले"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"ह्या सुरक्षित पध्दतीत ह्या पॉप सेवासंगणकाशी %s संपर्क साधण्यात अपयश आले : %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "STLS या सर्वर द्वारे समर्थीत नाही"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "सुरक्षित मोड%2$s मध्ये POP सर्व्हर %1$s सह जोडणी अपयशी"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "सुरक्षित मोडमध्ये POP सर्व्हर %1$s सह जोडणी अपयशी: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "ह्या POP सर्वर येथे प्रवेश करता येत नाही %s: SASL प्रोटोकोलची त्रुटी"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "POP सर्व्हर %s वर ओळख पटवणे अपयशी: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:463
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "POP3 सर्व्हर %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "%2$s वरील %1$s करीता POP3 सर्व्हर"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4351,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"आढळले गेले. "
"कृपया तुमच्या प्रशकाशी संपर्क करा."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:717
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4362,7 +4349,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4371,12 +4358,12 @@ msgstr ""
"POP सर्व्हर %s सह जोडणी अशक्य.\n"
"वापरकर्तानाव%s पाठवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "'%s' अशी फोल्डर नाही."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:829
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3 संग्रहमध्ये फोल्डर श्रेणी आढळली नाही"
@@ -4407,19 +4394,16 @@ msgstr "ग्राहकांची यादी पार्स करता
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
-#| msgid "Could not parse recipient list"
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "बाबी वाचणे अशक्य"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr "'%s': %s: करीता पाइप निर्माण करणे अशक्य, मेल पाठवले नाही"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
-#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "'%s': %s: फोर्क करणे अशक्य, मेल पाठवले नाही"
@@ -4429,19 +4413,16 @@ msgstr "संदेश पाठवणे अशक्य: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "'%s' सिग्नल %s सह बंद झाले: मेल पाठवले नाही."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
#, c-format
-#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "'%s' चालवले नाही: मेल पाठवले नाही."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
#, c-format
-#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "'%s' स्टेटस %d सह बंद झाले: मेल पाठवले नाही."
@@ -4465,218 +4446,218 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "SMTP वापरून दुरस्थ पत्रहबशी संपर्क जोडून पत्र पाठविले जात आहे."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Welcome response error: "
msgstr "स्वागत प्रतिसाद त्रुटी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "ह्या सुरक्षित पध्दतीत %s SMTP सेवासंगणकाशी संपर्क साधता आला नाही : %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "STARTTLS आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "सुरक्षित मोडमध्ये SMTP सर्व्हर %1$s सह जोडणी अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP सर्वर %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s द्वारे SMTP पत्र डिलिव्हरी"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:424
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "SMTP सर्व्हर %s, %s ओळख पटवण्यास समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:506
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "SASL पद्धती निर्देशीत केली नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:560
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "निरोप पाठवू नका: सेवा जोडलेली नाही."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "निरोप पाठवू नका: पाठवणाऱ्याचा पत्ता अयोग्य."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
msgid "Sending message"
msgstr "संदेश पाठवत आहे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "संदेश पाठवू शकत नाही: ग्राहक ठरविलेले नाहीत."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "संदेश पाठवूशकत नाही: एक किंवा जास्त अयोग्य ग्राहक"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "सिनटॅक्स त्रुटी, सूचना ओळखता आली नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "गुणधर्मात वा विधानात सिनटॅक्सचा त्रुटी"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Command not implemented"
msgstr "सूचना अमलात आणली गेली नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "सूचना गुणधर्म अमलात आणला गेला नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "यंत्रणा स्थिती किंवा यंत्रणा मदत उत्तर"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Help message"
msgstr "मदत निरोप"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Service ready"
msgstr "सेवा तयार"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "सुविधा प्रसारण चॅनल बंद करत नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "सुविधा उपलब्ध नाही, त्यामुळे प्रसारण चॅनेल बंद होत आहे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "विनंती केलेली मेल कृती बरोबर, पूर्ण झाली"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "वापरकर्ता स्थानिक नाही; <पुढील-मार्गावर> पुढे केले जाईल"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "विनंती केलली मेलकृती घेतली गेली नाही: पत्रपेटी उपलब्ध नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "विनंती केलेली कृती घेतली गेली नाही: पत्रपेटी उपलब्ध नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "विनंती केलेली कृती अबोर्ट केली: प्रक्रियेत त्रुटी झाली"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "वापरकर्ता स्थानिक नाही; <पुढील-मार्गावर> कृपया प्रयत्न करा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "विनंती केलेली कृती घेतली नाही: अपूरी यंत्रणा साठवणी सुविधा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "विनंती केलेली मेल कृती अबोर्ट केली: साठवणीच्या सुविधेपेक्षा जास्त झाली"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "विनंती केलेली कृती झाली नाही: पत्रपेटीच्या नावाला परवानगी नाही"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "पत्र इनपुट सुरू करा; <CRLF>.<CRLF> च्याबरोबर संपवा"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Transaction failed"
msgstr "कृती अपयशी"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
msgid "A password transition is needed"
msgstr "परवलीशब्दाच्या कृती आवश्यक आहे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "अधिप्रमाणन पध्दत खूपच अशक्त आहे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "विनंती केलेल्या अधिप्रमाणन पध्दतीसाठी इन्स्क्रिप्शन आवश्यक आहे"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "तात्पुरते अधिप्रमाणनचे अपयश"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP ग्रीटिंग"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1221
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1590
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1599
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET आदेश अपयशी: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1638
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1645
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT आदेश अपयशी: "
@@ -4736,11 +4717,11 @@ msgstr "क्लाएंटने कार्य रद्द केले"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "पासवर्ड नकारले, असे क्लाएंटने कळवले"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "ह्या पासवर्डला किरिंगमध्ये समाविष्ट करा"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
msgid "Password was incorrect"
msgstr "पासवर्ड अयोग्य आहे"
@@ -4761,7 +4742,6 @@ msgstr "%s मध्ये दूरस्त स्रोत नष्ट क
#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
#, c-format
-#| msgid "No backend name in source '%s'"
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
msgstr "हॅश कि '%s' करीता बॅकएंड फॅक्ट्री आढळली नाही"
@@ -4771,7 +4751,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "डाटा स्रोतमध्ये [%s] गट आढळले नाही"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libedataserver/e-source.c:1138
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "डाटा स्रोत '%s' दूरस्त स्रोत निर्माण करण्यास समर्थन पुरवत नाही"
@@ -4784,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"दूरस्त स्रोत निर्माण करण्यासाठी डाटा स्रोत '%s' कडे कलेक्शन बॅकएंड नाही"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libedataserver/e-source.c:1251
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "डाटा स्रोत '%s' मध्ये दूरस्त स्रोत नष्ट करणे समर्थीत नाही"
@@ -4796,10 +4776,9 @@ msgid ""
msgstr "दूरस्त स्रोत नष्ट करण्यासाठी डाटा स्रोत '%s' कडे कलेक्शन बॅकएंड नाही"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../libedataserver/e-source.c:1347
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
-#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "डाटा स्रोत '%s' OAuth 2.0 ओळख पटवण्यास समर्थन पुरवत नाही"
@@ -4809,7 +4788,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "फाइलमध्ये '.source' एक्सटेंशन असायला हवे"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1882
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "वापरकर्त्याने ओळख पटवण्यास नकार दिला"
@@ -4820,7 +4799,6 @@ msgstr "UID '%s'चा आधिपासूनच वापर होत आह
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "एक्सटेंशन संवादन '%s' आढळले नाही."
@@ -5007,22 +4985,22 @@ msgstr "कृपया कार्य सूची \"%s\" करीता प
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "कृपया खाते \"%s\" करीता पासवर्ड द्या."
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:627
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "स्रोत फाइलमध्ये [%s] गट आढळले नाही"
-#: ../libedataserver/e-source.c:943
+#: ../libedataserver/e-source.c:949
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "डाटा स्रोत '%s' काढूनटाकण्याजोगी नाही"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1029
+#: ../libedataserver/e-source.c:1041
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "डाटा स्रोत '%s' लिहण्याजोगी नाही"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1523
+#: ../libedataserver/e-source.c:1559
msgid "Unnamed"
msgstr "निनावी"
@@ -5033,59 +5011,43 @@ msgstr "सिग्नेचर स्क्रिप्ट स्थानी
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
"यजमान '%s' करीता SSL प्रमाणपत्र, पत्ता पुस्तिका '%s' तर्फे वापरलेले, "
-"विश्वासर्ह नाही. तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
+"विश्वासर्ह नाही. "
+"तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
msgstr ""
"यजमान '%s' करीता SSL प्रमाणपत्र, पत्ता पुस्तिका '%s' तर्फे वापरलेले, "
-"विश्वासर्ह नाही. तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
+"विश्वासर्ह नाही. "
+"तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
"यजमान '%s' करीता SSL प्रमाणपत्र, पत्ता पुस्तिका '%s' तर्फे वापरलेले, "
-"विश्वासर्ह नाही. तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
+"विश्वासर्ह नाही. "
+"तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
"यजमान '%s' करीता SSL प्रमाणपत्र, कार्य सूची '%s' तर्फे वापरलेले, विश्वासर्ह "
-"नाही. तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
+"नाही. "
+"तुम्हाला ते स्वीकारायला आवडेल?"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
@@ -5328,7 +5290,6 @@ msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संरचना कोठू
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
#, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
msgid "No such data source for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' करीता या प्रकारचे डाटा स्रोत नाही"
@@ -5339,11 +5300,11 @@ msgid ""
"from which to obtain a password for '%s'"
msgstr ""
"'%s' करीता पासवर्ड प्राप्त करण्याजोगी org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसमध्ये "
-"परस्पर खाते आढळले नाही"
+"परस्पर "
+"खाते आढळले नाही"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
#, c-format
-#| msgid "Enter password for %s"
msgid "Invalid password for '%s'"
msgstr "'%s' करीता अवैध पासवर्ड"
@@ -5383,18 +5344,18 @@ msgstr "अकाउंट एलिमेंट शोधण्यास अप
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "ऑटोडिस्कवर रेसपाँसमध्ये ASUrl व OABUrl शोधण्यास अपयशी"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
"'%s' करीता टोकन प्राप्त करण्याजोगी org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसमध्ये "
-"परस्पर खाते आढळले नाही"
+"परस्पर खाते "
+"आढळले नाही"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1298
#, c-format
-#| msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "'%s': करीता ॲक्सेस टोकन प्राप्त करण्यास अपयशी"
@@ -5411,7 +5372,6 @@ msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Not part of certificate"
msgstr "प्रमाणपत्राचे भाग नाही"
@@ -5421,13 +5381,11 @@ msgstr "हे प्रमाणपत्र खालील वापरकर
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL क्लाएंट प्रमाणपत्र"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL सर्व्हर प्रमाणपत्र"
@@ -5436,7 +5394,6 @@ msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "ईमेल स्वाक्षरीकर्ता प्रमाणपत्र"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "ईमेल रिसिपिएंट प्रमाणपत्र"
@@ -5451,13 +5408,11 @@ msgstr "कॉमन नेम (CN)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-#| msgid "Organization"
msgid "Organization (O)"
msgstr "ऑर्गनाइजेशन (O)"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-#| msgid "Organizational Unit"
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "ऑर्गनाइजेशनल युनिट (OU)"
@@ -5499,12 +5454,10 @@ msgid "General"
msgstr "सर्वसाधारण"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-#| msgid "Certificate rejected"
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "प्रमाणपत्र क्रमवारी"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-#| msgid "Certificate Revoked"
msgid "Certificate Fields"
msgstr "प्रमाणपत्र क्षेत्र"
@@ -5561,7 +5514,6 @@ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA एनक्रिप्शन"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-#| msgid "Certificate Revoked"
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "प्रमाणपत्र कि वापर"
@@ -5570,7 +5522,6 @@ msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्राचे प्रकार"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-#| msgid "Certificate untrusted"
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "सर्टिफिकेट अथॉरिटि कि आइडेंटिफायर"
@@ -5601,12 +5552,10 @@ msgstr "सबजेक्टचे पब्लिक कि"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-#| msgid "Unable to process spool folder"
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "त्रुटी: एक्सटेंशन प्रोसेस करणे अशक्य"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-#| msgid "Email 1"
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
@@ -5616,22 +5565,18 @@ msgid "Object Signer"
msgstr "ऑब्जेक्ट साइनर"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-#| msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL सर्टिफिकेट अथॉरिटि"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-#| msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "ईमेल सर्टिफिकेट अथॉरिटि"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-#| msgid "Signing message"
msgid "Signing"
msgstr "साइनिंग"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-#| msgid "Non-editing Author"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "नॉन-रेपुडिएशन"
@@ -5648,7 +5593,6 @@ msgid "Key Agreement"
msgstr "कि परवाना"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-#| msgid "Certificate signature failure"
msgid "Certificate Signer"
msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरीकर्ता"
@@ -5683,13 +5627,11 @@ msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "Certificate"
msgstr "प्रमाणपत्र"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-#| msgid "Certificate signature failure"
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी अल्गोरिदम"
@@ -5702,22 +5644,18 @@ msgid "Subject"
msgstr "सबजेक्ट"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "इश्युअर एकमेव ID"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-#| msgid "Unique ID"
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "सबजेक्ट एकमेव ID"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-#| msgid "Certificate signature failure"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मूल्य"
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
-#| msgid "Signing certificate not found"
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "स्वाक्षरि करणारे सर्टिफिकेट अथॉरिटि परिचीत नाही."
@@ -5729,12 +5667,10 @@ msgstr ""
"प्रमाणपत्र जेथून प्राप्त केले होते, तेथून स्थाळाची अपेक्षीत ओळख जुळत नाही."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
-#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "प्रमाणपत्राची सक्रीयता वेळ अजूनही भविष्यात आहे."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
-#| msgid "Certificate has expired"
msgid "The certificate has expired."
msgstr "प्रमाणपत्राची वेळ समाप्ति आढळली."
@@ -5749,12 +5685,10 @@ msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "प्रमाणपत्राचे अल्गोरिदम असुरक्षित आहे."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#| msgid "Certificate untrusted"
msgid "Certificate trust..."
msgstr "प्रमाणपत्र विश्वासर्हता..."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-#| msgid "X.509 Certificate"
msgid "_View Certificate"
msgstr "दृष्य प्रमाणपत्र (_V)"
@@ -5772,11 +5706,6 @@ msgstr "नेहमीकरीता स्वीकारा (_A)"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-#| "\n"
-#| "Detailed information about the certificate:\n"
-#| "%s"
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "'%s' करीता SSL प्रमाणपत्र विश्वासर्ह नाही. तुम्हाला त्यास स्वीकारायचे?"
@@ -5813,23 +5742,18 @@ msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Signon सर्व्हिसने सिक्रेट पुरवले नाही"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
msgid "Google Calendar"
msgstr "गूगल दिनदर्शिका"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
-#| msgctxt "CategoryName"
-#| msgid "Hot Contacts"
msgid "Google Contacts"
msgstr "गूगल संपर्क"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
msgid "GMail"
msgstr "GMail"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
-#| msgid "Mailer"
msgid "Mail"
msgstr "मेल"
@@ -5853,7 +5777,6 @@ msgstr ""
"guid करीता विनंती करतेवेळी स्थिती 200 अपेक्षित, त्याऐवजी %d (%s) स्थिती आढळली"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
-#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "JSON स्वरूपात प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रुटी: "
@@ -5862,7 +5785,6 @@ msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "JSON डाटामध्ये ईमेल सदस्य आढळले नाही"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar"
msgid "Yahoo! Calendar"
msgstr "याहू! दिनदर्शिका"
@@ -5886,7 +5808,6 @@ msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "किमान एक क्लाएंट जुळले असेपर्यंत सुरू राहू द्या"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-#| msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "वाढदिवस व वर्षदिन"
@@ -5899,7 +5820,6 @@ msgid "Google"
msgstr "गूगल"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-#| msgid "IMAP server %s"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP सर्व्हर्सवरील"
@@ -5909,12 +5829,10 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "ह्या संगणकावर"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-#| msgid "Personal Folders"
msgid "Search Folders"
msgstr "फोल्डर्स शोधा"
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-#| msgid "Weather: Fog"
msgid "Weather"
msgstr "हवामान"
@@ -6053,13 +5971,6 @@ msgstr "बडतर्फ करा (_D)"
#~ "IMAP सर्व्हर %s %s पासून सावधानता आढळले, फोल्डर %s मध्ये:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s: IMAP सर्व्हरहून जागृत करा\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "IMAP सर्व्हरकडून अनपेक्षित प्रतिसाद: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]