[gftp] Revert "Updated Polish translation from Robert <robwoj44 poczta onet pl>"



commit 3afb2f06242d35e9e2713477d5175fb40b04172e
Author: Brian Masney <masneyb onstation org>
Date:   Wed Jun 12 11:49:58 2013 -0400

    Revert "Updated Polish translation from Robert <robwoj44 poczta onet pl>"
    
    This reverts commit 90bfe01ef06e05ec699d8b8c333f794a5619e3d8.

 po/pl.po | 3116 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1472 insertions(+), 1644 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 19660ed..481ec4f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,1386 +1,1464 @@
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualn?? wersj?? tego pliku mo??esz odnale???? w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/home/cvs, puste has??o)
-# Je??li masz jakiekolwiek uwagi odnosz??ce si?? do t??umaczenia lub chcesz
-# pom??c w jego rozwijaniu i piel??gnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnome pl
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# FIXME
-# zak??adki -> ulubione
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gFTP\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-30 15:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Robert <robwoj44 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:38
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "Niepoprawny URL %s\n"
+msgstr "Nieprawidłowy adres URL %s\n"
 
-#: lib/cache.c:50
-#: lib/cache.c:64
-#: lib/cache.c:77
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "B????d: niepoprawny wiersz %s w pliku indeks??w cache\n"
+msgstr "Błąd: nieprawidłowy wiersz %s w pliku indeksu pamięci podręcznej\n"
 
-#: lib/cache.c:138
-#: lib/fsp.c:535
-#: lib/local.c:561
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na utworzy?? katalogu %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:164
+#: ../lib/cache.c:164
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na utworzy?? pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:186
-#: lib/cache.c:236
-#: lib/config_file.c:157
-#: lib/config_file.c:163
-#: lib/local.c:144
-#: lib/local.c:272
-#: lib/rfc2068.c:260
-#: lib/sshv2.c:1250
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "B????d przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zamykania deskryptora pliku: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:254
-#: lib/fsp.c:127
-#: lib/fsp.c:207
-#: lib/local.c:184
-#: lib/local.c:193
-#: lib/local.c:247
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zmieni?? po??o??enia w pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/charset-conv.c:73
+#: ../lib/charset-conv.c:73
 #, c-format
-msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "B????d konwersji ci??gu '%s' z ustawie?? znaku %s na ustawienia znaku %s: %s\n"
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas konwertowania łańcucha \"%s\" z zestawu znaków %s do zestawu %"
+"s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126
-#: lib/config_file.c:133
-#: lib/protocols.c:1627
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na otworzy?? lokalnego pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:143
-#: lib/sockutils.c:293
-#: lib/sslcommon.c:493
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:493
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zapisa?? do gniazda: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zapisać do gniazda: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151
-#: lib/sockutils.c:214
-#: lib/sshv2.c:445
-#: lib/sslcommon.c:446
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:446
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na odczyta?? z gniazda: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można odczytać z gniazda: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183
-#: lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zak??adek %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: Błędna nazwa pliku zakładek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:192
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Nie mo??na odnale???? g????wnego pliku zak??adek %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: nie można znaleźć głównego pliku zakładek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:203
-#: lib/config_file.c:743
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Nie mo??na otworzy?? pliku zak??adek %s: %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:295
-#: lib/config_file.c:317
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Ostrze??enie gFTP: Pomini??to wiersz %d w pliku zak??adek: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:347
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "Ostrze??enie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczaj??cej liczby argument??w\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie gFTP: wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby parametrów\n"
 
-#: lib/config_file.c:504
-msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server 
(if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr "W tej sekcji definiowane s?? serwery, kt??re znajduj?? si?? w lokalnej podsieci i nie ma potrzeby 
????czenia si?? z nimi za po??rednictwem serwera proxy (o ile jest dost??pny). Sk??adnia: 
dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres sieciowy/maska"
+#: ../lib/config_file.c:504
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"Ta sekcja określa komputery w lokalnej podsieci, które nie potrzebują "
+"przekierowania przez serwer pośredniczący (jeśli jest dostępny). Składnia: "
+"dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=numer sieci/maska"
 
-#: lib/config_file.c:507
-msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the 
file extension are optional"
-msgstr "ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B): program przegl??darki Uwaga: Wszystkie 
argumenty poza rozszerzeniem pliku s?? opcjonalne"
+#: ../lib/config_file.c:507
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+"ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B):program "
+"przeglądarki. Uwaga: wszystkie polecenia poza rozszerzeniem pliku są "
+"opcjonalne"
 
-#: lib/config_file.c:587
-#: lib/config_file.c:832
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: błędna nazwa pliku konfiguracji %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:598
+#: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Nie mo??na utworzy?? katalogu %s: %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:608
+#: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Nie mo??na odnale???? g????wnego pliku konfiguracyjnego %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: nie można znaleźć głównego pliku konfiguracji %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:610
+#: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Czy zosta??o wykonane make install?\n"
+msgstr "Wykonano polecenie make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:619
-#: lib/config_file.c:838
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Nie mo??na otworzy?? pliku konfiguracyjnego %s: %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: nie można otworzyć pliku konfiguracji %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:658
+#: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr "Przerwanie na wskutek b????d??w analizy w wierszu %d w pliku konfiguracyjnym\n"
+msgstr "Wyłączanie z powodu błędów analizy w wierszu %d w pliku konfiguracji\n"
 
-#: lib/config_file.c:664
+#: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Ostrze??enie gFTP: Pomini??to wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: pominięto wiersz %d w pliku konfiguracji: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:671
+#: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: błędna nazwa pliku dziennika %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:677
+#: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ostrze??enie gFTP: Nie mo??na otworzy?? %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:732
-msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any 
comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr "Plik zak??adek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Uwaga: 
Wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTAN?? nadpisane."
+#: ../lib/config_file.c:732
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
+"<masneyb gftp org>. Uwaga: wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANĄ "
+"zastąpione"
 
-#: lib/config_file.c:733
-msgid "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is 
to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing 
this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "Uwaga: Has??a zawieraj??ce wewn??trz ten plik s?? zabezpieczone. Ten algorytm nie jest bezpieczny. 
Jest ??eby unikn???? has??a b??d??cego ??atwym do zapami??tania przez kogo?? stoj??cego nad ramieniem podczas 
edytowania tego pliku. Poprzednio, wszystkie has??a by??y przechowywane w pe??nym tek??cie."
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+"Uwaga: hasła zawarte w tym pliku mają tylko pomieszane litery. Ten algorytm "
+"nie jest bezpieczny. Zrobiono tak, aby uniknąć łatwego zapamiętania hasła "
+"przez kogoś podpatrującego zza ramienia podczas modyfikowania tego pliku. "
+"Wcześniej wszystkie hasła były przechowywane w zwykłym tekście."
 
-#: lib/config_file.c:845
-msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Warning: Any comments 
that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it 
inside gFTP"
-msgstr "Plik konfiguracji programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>. Uwaga: 
Wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTAN?? nadpisane. Je??li wpis zawiera (*) w komentarzu, nie 
mo??na go zmieni?? z poziomu programu gFTP."
+#: ../lib/config_file.c:845
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp "
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"Plik konfiguracji programu gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney "
+"<masneyb gftp org>. Uwaga: wszystkie komentarze dodane do tego pliku ZOSTANĄ "
+"zastąpione. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z "
+"poziomu programu gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1209
-#: lib/protocols.c:385
-#: lib/rfc2068.c:543
-#: lib/rfc2068.c:544
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
-#: lib/config_file.c:1289
-#: lib/config_file.c:1352
-#: lib/config_file.c:1394
-#: lib/config_file.c:1427
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
-"POWA??NY b????d gFTP: Nie znaleziono opcji konfiguracyjnej \"%s\" \n"
-"w globalnej tabeli haszuj??cej\n"
+"POWAŻNY błąd programu gFTP: nie znaleziono opcji konfiguracji \"%s\" w "
+"globalnej tabeli skrótów\n"
 
-#: lib/fsp.c:189
+#: ../lib/fsp.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na przes??a?? pliku %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można wysłać pliku %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:199
+#: ../lib/fsp.c:199
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zapisa?? do pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zapisać do pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:237
+#: ../lib/fsp.c:237
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
-msgstr "B????d: B????d przy zamkni??ciu pliku: %s\n"
+msgstr "Błąd: błąd podczas zamykania pliku: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:327
+#: ../lib/fsp.c:327
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "Uszkodzony wpis pliku z serwera FSP %s\n"
-
-#: lib/fsp.c:339
-#: lib/fsp.c:340
-#: lib/parse-dir-listing.c:337
-#: lib/parse-dir-listing.c:338
-#: lib/parse-dir-listing.c:379
-#: lib/parse-dir-listing.c:380
-#: lib/parse-dir-listing.c:446
-#: lib/parse-dir-listing.c:453
-#: lib/parse-dir-listing.c:529
-#: lib/parse-dir-listing.c:530
-#: lib/parse-dir-listing.c:566
+msgstr "Uszkodzona lista plików z serwera FSP: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: lib/fsp.c:377
+#: ../lib/fsp.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na dosta?? wpisu katalogu FSP %s: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać listy katalogów FSP %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:436
+#: ../lib/fsp.c:436
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
-msgstr "Katalog zosta?? pomy??lnie zmieniony na %s\n"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono katalog na %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:446
+#: ../lib/fsp.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
-msgstr "Nie mo??na zmieni?? katalogu na %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić katalogu na %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:471
-#: lib/fsp.c:500
-#: lib/local.c:480
-#: lib/local.c:516
-#: src/gtk/transfer.c:263
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Pomy??lnie usuni??to %s\n"
+msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:477
-#: lib/local.c:486
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na usun???? katalogu %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można usunąć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:506
-#: lib/local.c:522
-#: src/gtk/transfer.c:267
-#: src/gtk/view_dialog.c:310
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na usun???? pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można usunąć pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:528
-#: lib/local.c:554
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Utworzono pomy??lnie katalog %s\n"
+msgstr "Pomyślnie utworzono katalog %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:563
-#: lib/local.c:590
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "Pomy??lnie zmieniono nazw?? %s na %s\n"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:575
-#: lib/local.c:597
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zmieni?? nazwy %s na %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
 
-#: lib/ftps.c:156
-msgid "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
-msgstr "Obs??uga FTPS jest niedost??pna poniewa?? nie wkompilowano obs??ugi SSL. Przerwanie po????czenia.\n"
+#: ../lib/ftps.c:156
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"Obsługa FTPS jest niedostępna, ponieważ nie skompilowano obsługi SSL. "
+"Przerywanie połączenia.\n"
 
-#: lib/https.c:91
-msgid "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.\n"
-msgstr "Obs??uga HTTPS jest niedost??pna do momentu wkompilowania SSL. Przerwanie po????czenia.\n"
+#: ../lib/https.c:91
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"Obsługa HTTPS jest niedostępna, ponieważ nie skompilowano obsługi SSL. "
+"Przerywanie połączenia.\n"
 
-#: lib/local.c:66
+#: ../lib/local.c:66
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na odczyta?? katalogu roboczego: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać bieżącego katalogu roboczego: %s\n"
 
-#: lib/local.c:105
+#: ../lib/local.c:105
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Lokalny katalog zosta?? pomy??lnie zmieniony na %s\n"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono lokalny katalog na %s\n"
 
-#: lib/local.c:112
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na zmieni?? lokalnego katalogu na %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:238
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na przyci???? lokalnego pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można skrócić lokalnego pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:424
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na odczyta?? lokalnego katalogu %s: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać lokalnej listy katalogów %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:634
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
-msgstr "Zmieniono pomy??lnie tryb %s na %o\n"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono tryb %s na %o\n"
 
-#: lib/local.c:641
+#: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zmieni?? trybu %s na %o: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zmienić trybu %s na %o: %s\n"
 
-#: lib/local.c:676
+#: ../lib/local.c:676
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
-msgstr "Zmieniono pomy??lnie znacznik czasu %s\n"
+msgstr "Pomyślnie zmieniono czas modyfikacji %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zmieni?? znacznika czasu %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zmienić czasu modyfikacji %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:750
+#: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
-msgstr "lokalny system plik??w"
+msgstr "lokalny system plików"
 
-#: lib/misc.c:414
+#: ../lib/misc.c:414
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
-msgstr "u??ycie: gftp"
+msgstr "użycie: gftp "
 
-#: lib/options.h:25
-#: lib/rfc959.c:26
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "size"
 msgstr "rozmiar"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "user"
-msgstr "u??ytkownik"
+msgstr "użytkownik"
 
-#: lib/options.h:27
+#: ../lib/options.h:27
 msgid "group"
 msgstr "grupa"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "datetime"
-msgstr "czas"
+msgstr "data i czas"
 
-#: lib/options.h:29
+#: ../lib/options.h:29
 msgid "attribs"
 msgstr "atrybuty"
 
-#: lib/options.h:32
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
 msgid "descending"
-msgstr "malej??co"
+msgstr "malejąco"
 
-#: lib/options.h:33
+#: ../lib/options.h:33
 msgid "ascending"
-msgstr "rosn??co"
+msgstr "rosnąco"
 
-#: lib/options.h:40
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "General"
-msgstr "Og??lne"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: lib/options.h:43
+#: ../lib/options.h:43
 msgid "View program:"
-msgstr "Program przegl??darki:"
+msgstr "Program przeglądarki:"
 
-#: lib/options.h:44
-msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
+#: ../lib/options.h:44
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
 msgstr ""
-"Domy??lny program u??ywany do przegl??dania plik??w. Je??li pole pozostanie\n"
-"puste, zostanie u??yta wewn??trzna przegl??darka."
+"Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie "
+"puste, użyta zostanie wewnętrzna przeglądarka plików"
 
-#: lib/options.h:46
+#: ../lib/options.h:46
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program edytora:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Domy??lny program u??ywany do edycji plik??w."
+msgstr "Domyślny program używany do modyfikacji plików."
 
-#: lib/options.h:48
+#: ../lib/options.h:48
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:"
 
-#: lib/options.h:50
+#: ../lib/options.h:50
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+"
 
-#: lib/options.h:52
+#: ../lib/options.h:52
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "Zdalne zbiory znak??w:"
+msgstr "Zdalne zestawy znaków:"
 
-#: lib/options.h:54
-msgid "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current 
locale"
-msgstr "To jest rozdzielona przecinkami lista kodowa??, kt??re zostan?? wypr??bowane do konwersji zdalnych 
komunikat??w do bie????cych ustawie?? lokalnych"
+#: ../lib/options.h:54
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista zestawów znaków, które zostaną wypróbowane do "
+"konwersji zdalnych komunikatów do bieżących ustawień lokalnych"
 
-#: lib/options.h:56
+#: ../lib/options.h:56
 msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr "Zdalny LC_TIME:"
+msgstr "Zdalna zmienna LC_TIME:"
 
-#: lib/options.h:58
-msgid "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the 
directory listings."
-msgstr "To jest warto???? LC_TIME dla zdalnego po??o??enia. To jest tak ??e daty mog?? by?? przetwarzane 
w??a??ciwie w listach katalogu."
+#: ../lib/options.h:58
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+"Wartość LC_TIME dla zdalnych serwerów. Dzięki tej zmiennej można poprawnie "
+"analizować daty w listach katalogów."
 
-#: lib/options.h:60
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr "Cache TTL:"
+msgstr "Pamięć podręczna TTL:"
 
-#: lib/options.h:63
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "Liczba sekund utrzymywania wpis??w cache zanim up??yn??."
+msgstr ""
+"Liczba sekund utrzymywania wpisów w pamięci podręcznej przed wygaśnięciem."
 
-#: lib/options.h:66
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "Do????czanie przesy??anych plik??w"
+msgstr "Dołączanie przesyłanych plików"
 
-#: lib/options.h:68
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Do????czanie przesy??anych plik??w do ju?? istniej??cych"
+msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących"
 
-#: lib/options.h:69
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Pojedyncza transmisja"
+msgstr "Jedno przesyłanie na raz"
 
-#: lib/options.h:71
+#: ../lib/options.h:71
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Tylko jedna transmisja jednocze??nie?"
+msgstr "Wykonywać tylko jedno przesyłanie na raz?"
 
-#: lib/options.h:72
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Domy??lne nadpisywanie"
+msgstr "Domyślne zastępowanie"
 
-#: lib/options.h:75
+#: ../lib/options.h:75
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "Prze????cza pomi??dzy domy??lnym nadpisywaniem plik??w lub wznawianiem transmisji"
+msgstr "Domyślne zastępowanie plików lub wznawianie przesyłania plików"
 
-#: lib/options.h:77
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "Zachowywanie uprawnie?? do plik??w"
+msgstr "Zachowywanie uprawnień plików"
 
-#: lib/options.h:80
+#: ../lib/options.h:80
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "Zachowuje uprawnienia do przesy??anych plik??w"
+msgstr "Zachowywanie uprawnień przesyłanych plików"
 
-#: lib/options.h:82
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file time"
-msgstr "Zachowywanie czasu pliku"
+msgstr "Zachowywanie czasów plików"
 
-#: lib/options.h:85
+#: ../lib/options.h:85
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "Zachowuje czasy pliku przesy??anych plik??w"
+msgstr "Zachowywanie czasów przesyłanych plików"
 
-#: lib/options.h:87
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Od??wie??anie po ka??dej transmisji"
+msgstr "Odświeżanie po każdym przesyłaniu"
 
-#: lib/options.h:90
+#: ../lib/options.h:90
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Od??wie??anie listy plik??w po transmisji ka??dego pliku"
+msgstr "Odświeżanie listy plików po przesłaniu każdego pliku"
 
-#: lib/options.h:92
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "Katalogi na pocz??tku"
+msgstr "Katalogi na początku listy"
 
-#: lib/options.h:95
+#: ../lib/options.h:95
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Ustawianie katalog??w przed pozosta??ymi plikami"
+msgstr "Umieszczanie katalogów przed plikami"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Wy??wietlanie ukrytych plik??w"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
 
-#: lib/options.h:99
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Wy??wietlanie ukrytych plik??w na listach"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików w listach"
 
-#: lib/options.h:100
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Show transfer status in title"
-msgstr "Poka?? status transmisji w tytule"
+msgstr "Stan przesyłania w tytule"
 
-#: lib/options.h:102
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "Poka?? status transmisji pliku w pasku tytu??u"
+msgstr "Wyświetlanie stanu przesyłania plików w pasku tytułu"
 
-#: lib/options.h:103
+#: ../lib/options.h:103
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plik??w"
+msgstr "Rozpoczynanie przesyłania plików"
 
-#: lib/options.h:105
+#: ../lib/options.h:105
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji pliku po dodaniu ich do kolejki"
+msgstr ""
+"Automatyczne rozpoczynanie przesyłania plików po dodaniu ich do kolejki"
 
-#: lib/options.h:107
+#: ../lib/options.h:107
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr "Zezw??l na r??czne komendy w GUI"
+msgstr "Ręczne polecenia w GUI"
 
-#: lib/options.h:109
-msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "Zezw??l na r??czne wprowadzanie komend w GUI (funkcje jak port tekstowy)"
+#: ../lib/options.h:109
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Umożliwia ręczne podawanie poleceń w GUI (funkcje takie jak w porcie "
+"tekstowym)"
 
-#: lib/options.h:111
+#: ../lib/options.h:111
 msgid "Remember last directory"
-msgstr "Zapami??taj ostatni katalog"
+msgstr "Zapamiętanie ostatniego katalogu"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:113
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
-msgstr "Zapisz ostatni lokalny i zdalny katalog gdy aplikacja jest zamykana"
+msgstr ""
+"Zapisywanie ostatniego lokalnego i zdalnego katalogu podczas zamykania "
+"programu"
 
-#: lib/options.h:115
+#: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect to remote server on startup"
-msgstr "Po????cz do zdalnego serwera na starcie"
+msgstr "Łączenie się ze zdalnym serwerem podczas uruchamiania"
 
-#: lib/options.h:117
-msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
-msgstr "Automatycznie po????cz do zdalnego serwera gdy aplikacja startuje."
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+"Automatyczne łączenie się ze zdalnym serwerem podczas uruchamiania programu."
 
-#: lib/options.h:120
-#: src/gtk/options_dialog.c:1020
-#: src/gtk/options_dialog.c:1240
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
-msgstr "Sie??"
+msgstr "Sieć"
 
-#: lib/options.h:122
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:"
+msgstr "Ograniczenie czasu sieci:"
 
-#: lib/options.h:125
-msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "Czas oczekiwania na dane odbierane/wysy??ane przez sie??. To NIE jest ja??owy czas oczekiwania."
+#: ../lib/options.h:125
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+"Ograniczenie czasu oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE "
+"jest ograniczenie czasu bezczynności."
 
-#: lib/options.h:127
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "Liczba pr??b po????czenia:"
+msgstr "Liczba prób połączenia:"
 
-#: lib/options.h:130
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr "Liczba automatycznych powt??rze?? do zrobienia. Ustawienie na 0 ??eby pr??bowa?? czas nieokre??lony"
+msgstr ""
+"Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 powoduje "
+"powtarzanie bez ograniczeń"
 
-#: lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Op????nienie pomi??dzy powt??rzeniami:"
+msgstr "Okres czasu między powtórzeniami:"
 
-#: lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Czas w sekundach pomi??dzy pr??bami po????czenia"
+msgstr "Czas w sekundach między próbami połączenia"
 
-#: lib/options.h:136
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Maks KB/s"
+msgstr "Maksymalnie KB/s:"
 
-#: lib/options.h:139
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "Maksymalna pr??dko???? transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)."
+msgstr ""
+"Maksymalna prędkość przesyłania plików w KB/s (ustawienie na 0 wyłącza)."
 
-#: lib/options.h:141
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr "Transmisja rozmiaru bloku:"
+msgstr "Rozmiar bloku przesyłania:"
 
-#: lib/options.h:144
-msgid "The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024."
-msgstr "Rozmiar bloku jaki jest u??yty podczas transferowania plik??w. Powinien by?? wielokrotno??ci?? 1024."
+#: ../lib/options.h:144
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+"Rozmiar bloku użytego podczas przesyłania plików. Powinno być "
+"wielokrotnością 1024."
 
-#: lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
-msgstr "Domy??lny protok????:"
+msgstr "Domyślny protokół:"
 
-#: lib/options.h:149
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Ta warto???? okre??la domy??lnie u??ywany port"
+msgstr "Domyślnie używany port"
 
-#: lib/options.h:151
-#: lib/options.h:154
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "W????cz obs??ug?? IPv6"
+msgstr "Obsługa IPv6"
 
-#: lib/options.h:159
-msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit 
file 2=Transfer file"
-msgstr "Okre??la czynno????, wykonywan?? po dwukrotnym klikni??ciu nazwy pliku na li??cie plik??w. 
0=Podgl??d, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku"
+#: ../lib/options.h:159
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym naciśnięciu na nazwie pliku w "
+"listach plików. 0=Podgląd pliku, 1=Edycja pliku, 2=Przesłanie pliku"
 
-#: lib/options.h:162
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "Domy??lna szeroko???? listy lokalnych plik??w"
+msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików"
 
-#: lib/options.h:165
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Domy??lna szeroko???? listy zdalnych plik??w"
+msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików"
 
-#: lib/options.h:168
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Domy??lna szeroko???? list plik??w"
+msgstr "Domyślna wysokość lokalnych/zdalnych list plików"
 
-#: lib/options.h:171
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Domy??lna wysoko???? okna listy kolejki transmisyjnej"
+msgstr "Domyślna wysokość listy przesyłania"
 
-#: lib/options.h:174
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Domy??lna wysoko???? okna dziennika"
+msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika"
 
-#: lib/options.h:177
-msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column 
automagically resize."
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"Nazwa pliku\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru."
+#: ../lib/options.h:177
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny nazwy pliku w oknie przesyłania. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny."
 
-#: lib/options.h:190
-#: lib/options.h:196
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "Domy??lna kolumna sortowana na podstawie"
+msgstr "Domyślna kolumna do sortowana"
 
-#: lib/options.h:193
-#: lib/options.h:199
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "Sortowanie w porz??dku rosn??cym lub malej??cym"
-
-#: lib/options.h:203
-#: lib/options.h:221
-msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column 
automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"Nazwa pliku\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru. Warto???? -1 deaktywuje kolumn??."
-
-#: lib/options.h:206
-#: lib/options.h:224
-msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically 
resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"Rozmiar\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru. Warto???? -1 deaktywuje kolumn??."
-
-#: lib/options.h:209
-#: lib/options.h:227
-msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically 
resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"U??ytkownik\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru. Warto???? -1 deaktywuje kolumn??."
-
-#: lib/options.h:212
-#: lib/options.h:230
-msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically 
resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"Grupa\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru. Warto???? -1 deaktywuje kolumn??."
-
-#: lib/options.h:215
-#: lib/options.h:233
-msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically 
resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"Data\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru. Warto???? -1 deaktywuje kolumn??."
-
-#: lib/options.h:218
-#: lib/options.h:236
-msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column 
automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "Szeroko???? kolumny \"Atrybuty\" w li??cie plik??w. Ustawienie jej na 0 spowoduje automatyczne 
dopasowanie rozmiaru. Warto???? -1 deaktywuje kolumn??."
-
-#: lib/options.h:239
+msgstr "Sortowanie rosnące lub malejące"
+
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny nazwy pliku w listach plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 "
+"wyłącza tę kolumnę"
+
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny rozmiaru w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
+"kolumnę"
+
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny użytkownika w listach plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 "
+"wyłącza tę kolumnę"
+
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny grupy w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
+"kolumnę"
+
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny daty w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
+"kolumnę"
+
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Szerokość kolumny atrybutów w listach plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru kolumny. Ustawienie jej na -1 wyłącza tę "
+"kolumnę"
+
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Kolor wysy??anych do serwera polece??"
+msgstr "Kolor poleceń wysyłanych do serwera"
 
-#: lib/options.h:242
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Kolor odebranych z serwera polece??"
+msgstr "Kolor poleceń odebranych z serwera"
 
-#: lib/options.h:245
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Kolor komunikat??w o b????dach"
+msgstr "Kolor komunikatów błędów"
 
-#: lib/options.h:248
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "Kolor reszty komunikat??w dziennika"
+msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika"
 
-#: lib/options.h:254
-#: lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:257
-#: lib/options.h:259
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:262
-#: lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:265
-#: lib/options.h:267
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:270
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: lib/options.h:272
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:274
-#: src/gtk/bookmarks.c:883
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Zak??adka"
+msgstr "Zakładka"
 
-#: lib/options.h:275
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: lib/protocols.c:228
+#: ../lib/protocols.c:228
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transmisja plik??w zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n"
+msgstr "Przesyłanie plików zostanie ograniczone do %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:381
+#: ../lib/protocols.c:381
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr "B????d ustawienia LC_TIME na '%s'. Cofni??cie na '%s'\n"
+msgstr ""
+"Błąd podczas ustawiania zmiennej LC_TIME na \"%s\". Przywracanie do \"%s\"\n"
 
-#: lib/protocols.c:392
+#: ../lib/protocols.c:392
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "Wczytywanie zawarto??ci katalogu %s z cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z pamięci podręcznej (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:402
+#: ../lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "Wczytywanie zawarto??ci katalogu %s z serwera (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z serwera (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:452
+#: ../lib/protocols.c:452
 #, c-format
-msgid "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory 
(%s)\n"
-msgstr "Ostrze??enie: Pozbawianie ??cie??ki pliku '%s'. Pozbawiony ??cie??ki (%s) nie pasuje do bie????cego 
katalogu (%s)\n"
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: usuwanie ścieżki z pliku \"%s\". Usunięta ścieżka (%s) nie "
+"zgadza się z bieżącym katalogiem (%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:483
+#: ../lib/protocols.c:483
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na zapisa?? w cache: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można zapisać do pamięci podręcznej: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:516
+#: ../lib/protocols.c:516
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na znale???? zak??adki %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można znaleźć zakładki %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:523
+#: ../lib/protocols.c:523
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "B????d zak??adek: Wpis zak??adki %s nie zawiera nazwy komputera\n"
+msgstr "Błąd zakładek: wpis zakładki %s nie zawiera nazwy komputera\n"
 
-#: lib/protocols.c:645
-#: lib/protocols.c:672
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr "Protok???? \"%s\" nie jest aktualnie ubs??ugiwany.\n"
+msgstr "Protokół \"%s\" nie jest aktualnie obsługiwany.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1155
+#: ../lib/protocols.c:1155
 #, c-format
 msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
-msgstr "Znaleziono rekurencyjny link symboliczny %s\n"
+msgstr "Znaleziono rekursywne dowiązanie symboliczne %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1533
+#: ../lib/protocols.c:1533
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "B????d: Zdalny serwer %s roz????czony. Osi??gni??to maksymaln?? ilo???? powt??rze??... rezygnacja\n"
+msgstr ""
+"Błąd: zdalne serwer %s jest rozłączony. Osiągnięto maksymalną liczbę "
+"powtórzeń... Rezygnowanie\n"
 
-#: lib/protocols.c:1541
+#: ../lib/protocols.c:1541
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "B????d: Zdalny serwer %s roz????czony. Ponowienie po????czenia za %d sekund\n"
+msgstr ""
+"Błąd: zdalny serwera %s jest rozłączony. Ponowienie połączenie za %d sekund\n"
 
-#: lib/protocols.c:1636
-#: lib/rfc959.c:715
-#: lib/rfc959.c:885
-#: lib/socket-connect.c:126
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na ustawi?? zamkni??cia na znaczniku exec: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można ustawić zamknięcia na fladze exec: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:301
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na otworzy?? g????wnego terminala %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć głównego PTY %s: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:309
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na utworzy?? pary gniazd: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:338
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na wykona?? ssh: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można wykonać ssh: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:354
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na utworzy?? procesu potomnego: %s\n"
+msgstr "Nie można rozdzielić drugiego procesu: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30
-#: lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nazwa po??rednika:"
+msgstr "Nazwa hosta pośrednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32
-#: lib/rfc959.c:49
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Nazwa firewalla"
+msgstr "Nazwa hosta zapory sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:33
-#: lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port po??rednika:"
+msgstr "Port pośrednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35
-#: lib/rfc959.c:52
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Port do pod????czenia na firewallu"
+msgstr "Port do podłączenia na zaporze sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:36
-#: lib/rfc959.c:53
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
-msgstr "U??ytkownik na po??redniku:"
+msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38
-#: lib/rfc959.c:55
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "Nazwa u??ytkownika na firewallu"
+msgstr "Nazwa użytkownika zapory sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:39
-#: lib/rfc959.c:56
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
-msgstr "Has??o na po??redniku:"
+msgstr "Hasło pośrednika:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41
-#: lib/rfc959.c:58
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
-msgstr "Has??o na firewallu"
+msgstr "Hasło zapory sieciowej"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1"
+msgstr "Używanie HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Okre??la wykorzystanie protoko??u HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
+msgstr "Czy używać HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:151
-#: lib/rfc2068.c:840
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"Otrzymano niepoprawn?? odpowied?? od serwera, roz????czanie\n"
-"Niepoprawny rozmiar fragmentu \"%s\" zwr??conego przez serwer zdalny\n"
+"Otrzymano błędną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
+"Nieprawidłowy rozmiar fragmentu \"%s\" zwróconego przez zdalny serwer\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:255
-#: lib/rfc959.c:679
-#: lib/sshv2.c:1245
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Roz????czanie od o??rodka %s\n"
+msgstr "Rozłączanie z serwera %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:301
+#: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "Rozpocz??cie transmisji pliku od pozycji"
+msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku od pozycji "
 
-#: lib/rfc2068.c:322
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Nie mo??na pobra?? pliku %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:421
-#: lib/sshv2.c:1327
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Pobieranie listy z zawarto??ci?? katalogu...\n"
+msgstr "Pobieranie zawartości katalogu...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:816
-#: lib/sshv2.c:895
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Otrzymano niepoprawn?? odpowied?? od serwera, roz????czanie\n"
+msgstr "Otrzymano błędną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Polecenie SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user host"
-msgstr "u??ytkownik serwer"
+msgstr "użytkownik komputer"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user host:port"
-msgstr "u??ytkownik serwer:port"
+msgstr "użytkownik komputer:port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "UWIERZYTELNIENIE"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user host port"
-msgstr "u??ytkownik serwer port"
+msgstr "użytkownik komputer port"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user host NOAUTH"
-msgstr "u??ytkownik serwer NOAUTH"
+msgstr "użytkownik serwer BEZUWIERZYTELNIANIA"
 
-#: lib/rfc959.c:33
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Po??rednik HTTP"
+msgstr "Pośrednik HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
-msgstr "W??asny"
+msgstr "Własny"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: lib/rfc959.c:45
-msgid "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous"
-msgstr "To jest has??o, kt??re zostanie u??yte podczas logowanie si?? do zdalnego serwera FGP jako 
u??ytkownik anonymous"
+#: ../lib/rfc959.c:45
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+"hasło, które zostanie użyte podczas logowanie się do zdalnego serwera FTP "
+"jako użytkownik anonimowy"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "Konto na po??redniku:"
+msgstr "Konto pośrednika:"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)"
+msgstr "Konto zapory sieciowej (opcjonalnie)"
 
-#: lib/rfc959.c:63
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr "Typ serwera po??rednicz??cego:"
+msgstr "Typ serwera pośredniczącego:"
 
-#: lib/rfc959.c:66
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
-msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a 2 character replacement 
string prefixed by a % that will be replaced with the proper data. The first character can be either p for 
proxy or h for the host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), o (port) 
or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you type in %pu"
-msgstr "Ta opcja okre??la spos??b jaki jest spodziewany przez serwer po??rednika przy logowaniu. Mo??na 
poda?? 2-znakowy napis zast??pczy poprzedzony przez %, co zostanie zast??pione odpowiednimi danymi. Pierwszy 
znak mo??e by?? zar??wno p dla po??rednika lub h dla serwera FTP. Drugim znakiem mo??e by?? u (u??ytkownik), 
p (has??o), h (komputer), o (port) lub a (konto). Na przyk??ad aby poda?? u??ytkownika po??rednika nale??y 
poda?? tekst %pu"
-
-#: lib/rfc959.c:69
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"Ta opcja określa sposób logowania spodziewany przez serwer pośredniczący. "
+"Można podać dwuznakowy napis zastępczy poprzedzony znakiem %, który zostanie "
+"zastąpiony odpowiednimi danymi. Pierwszy znak może być zarówno p dla "
+"pośrednika lub h dla serwera FTP. Drugim znakiem może być u (użytkownik), p "
+"(hasło), h (komputer), o (port) lub a (konto). Na przykład, aby podać "
+"użytkownika pośrednika, należy podać tekst %pu"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
-msgstr "Ignoruj adres PASV"
+msgstr "Ignorowanie adresów PASV"
 
-#: lib/rfc959.c:72
-msgid "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's 
IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their 
external IP address in a PASV reply."
-msgstr "Je??li to jest w????czone, to pole adresu PASV IP zdalnego serwera FTP b??dzie ignorowane i adres IP 
hosta b??dzie u??yty w zamian. To jest cz??sto potrzebne dla router??w daj??cych raczej ich wewn??trzny ni?? 
zewn??trzny adres IP w odpowiedzi PASV."
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, pole adresu IP PASV zdalnego serwera FTP "
+"będzie ignorowane, a adres IP komputera zostanie użyty zamiast niego. Jest "
+"to często wymagane przez routery podające swój wewnętrzny adres IP zamiast "
+"zewnętrznego w odpowiedzi PASV"
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Pasywna transmisja plik??w"
-
-#: lib/rfc959.c:77
-msgid "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the data connection. If you 
are behind a firewall, you will need to enable this. Generally, it is a good idea to keep this enabled unless 
you are connecting to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then gFTP will open 
up a port on the client side and the remote server will attempt to connect to it."
-msgstr "Po w????czeniu tej opcji, zdalny serwer FTP otworzy port dla po????czenia danych. Je??li jeste?? za 
zapor?? sieciow??, nale??y j?? w????czy??. Zazwyczaj, dobrym pomys??em jest trzymanie tej opcji w????czonej, 
chyba ??e ????czysz si?? ze starszym serwerem FTP, kt??ry nie obs??uguje tej opcji. Po wy????czeniu tej 
opcji, program gFTP otworzy port po stronie klienta i zdalny serwer b??dzie pr??bowa?? po????czy?? si?? z 
nim."
+msgstr "Pasywne przesyłanie plików"
 
-#: lib/rfc959.c:79
+#: ../lib/rfc959.c:77
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, zdalny serwer FTP otworzy port dla połączenia "
+"danych. Jeśli komputer jest za zaporą sieciową, należy włączyć tę opcję. "
+"Zazwyczaj dobrym pomysłem jest trzymanie tej opcji włączonej, chyba że łączy "
+"się ze starszym serwerem FTP, który jej nie obsługuje. Po wyłączeniu program "
+"gFTP otworzy port po stronie klienta i zdalny serwer będzie próbował "
+"połączyć się z nim."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Rozwijanie zdalnych dowi??za?? symbolicznych (LIST -L)"
+msgstr "Rozwiązywanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:82
-msgid "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory listings. Generally, this is 
a good idea to leave enabled. The only time you will want to disable this is if the remote FTP server doesn't 
support the -L option to LIST"
-msgstr "Zdalny serwer FTP b??dzie pr??bowa?? znale???? dowi??zania symboliczne we wpisach katalogu. 
Zazwyczaj, dobrym pomys??em jest pozostawienie tej opcji w????czonej. Mo??e by?? ona potrzebna jedynie gdy 
zdalny serwer FTP nie obs??uguje opcji -L do wypisywania plik??w (LIST)"
+#: ../lib/rfc959.c:82
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"Zdalny serwer FTP będzie próbował rozwiązać dowiązania symboliczne w liście "
+"zawartości katalogu. Zazwyczaj dobrym pomysłem jest pozostawienie tej opcji "
+"włączonej. Może być ona potrzebna jedynie wtedy, gdy zdalny serwer FTP nie "
+"obsługuje opcji -L do polecenia LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:84
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "Transmisja plik??w w trybie ASCII"
+msgstr "Przesyłanie plików w trybie ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:87
-msgid "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, then you should enable 
this. Each system represents newlines differently for text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, 
then it is safe to leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable this."
-msgstr "Podczas przesy??ania plik??w tekstowych z Windows do UNIKSA albo w drug?? stron?? w??wczas nale??y 
w????czy?? t?? opcj??. Ka??dy system reprezentuje znaki nowych wierszy w inny spos??b w plikach tekstowych. 
Przy przesy??aniu z UNIKSA na UNIX, bezpiecznie jest wy????czy?? t?? opcj??. Podczas pobierania danych 
binarnych nale??y wy????czy?? t?? opcj??."
+#: ../lib/rfc959.c:87
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"Podczas przesyłania plików tekstowych z systemu Windows do systemu UNIX lub "
+"w drugą stronę należy włączyć tą opcję. Każdy system używa innej "
+"reprezentacji znaków nowych wierszy w plikach tekstowych. Podczas "
+"przesyłania z systemu UNIX na UNIX, bezpiecznie jest wyłączyć tę opcję. "
+"Podczas pobierania danych binarnych należy wyłączyć tę opcję."
 
-#: lib/rfc959.c:381
-#: lib/rfc959.c:390
-#: lib/rfc959.c:401
-#: lib/rfc959.c:849
-#: lib/rfc959.c:1414
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr "Niew??a??ciwa odpowied?? '%c' otrzymana z serwera.\n"
+msgstr "Otrzymano z serwera nieprawidłowa odpowiedź \"%c\".\n"
 
-#: lib/rfc959.c:706
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na utworzy?? gniazda IPv4: %s\n"
+msgstr "Utworzenie gniazda IPv4 nie powiodło się: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:745
-#: lib/rfc959.c:755
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Nie mo??na znale???? adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n"
+msgstr "Nie można znaleźć adresu IP w odpowiedzi PASV \"%s\"\n"
 
-#: lib/rfc959.c:775
+#: ../lib/rfc959.c:775
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "Ignorowanie adresu IP przy odpowiedzi PASV, po????czenie do %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "Ignorowanie adresu IP w odpowiedzi PASV, łączenie z %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: lib/rfc959.c:786
-#: lib/rfc959.c:945
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na utworzy?? po????czenia dla danych: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia danych: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:798
-#: lib/rfc959.c:819
-#: lib/rfc959.c:970
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na uzyska?? nazwy gniazda: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać nazwy gniazda: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:809
-#: lib/rfc959.c:960
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na powi??za?? portu: %s\n"
+msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:828
-#: lib/rfc959.c:979
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na rozpocz???? nas??uchu na porcie %d: %s\n"
+msgstr "Nie można nasłuchiwać na porcie %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:876
+#: ../lib/rfc959.c:876
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na utworzy?? gniazda IPv6: %s\n"
+msgstr "Utworzenie gniazda IPv6 nie powiodło się: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:895
-msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr "B????d: Wygl??da na to, ??e po????czenie nie jest realizowane przy u??yciu IPv6. Przerwano 
po????czenie.\n"
+#: ../lib/rfc959.c:895
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "Błąd: połączenie nie jest typu IPv6. Przerywanie połączenia.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:923
-#: lib/rfc959.c:932
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "Niepoprawna odpowied?? EPSV \"%s\"\n"
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź EPSV \"%s\"\n"
 
-#: lib/rfc959.c:989
+#: ../lib/rfc959.c:989
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na uzyska?? adresu dla gniazda lokalnego: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać adresu lokalnego gniazda: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1076
+#: ../lib/rfc959.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na zatwierdzi?? po????czenia z serwerem: %s\n"
+msgstr "Nie można zaakceptować połączenia z serwera: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1584
+#: ../lib/rfc959.c:1584
 msgid "total"
-msgstr "og????em"
+msgstr "razem"
 
-#: lib/rfc959.c:1586
+#: ../lib/rfc959.c:1586
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Ostrze??enie: nie mo??na wczyta?? listy plik??w %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: nie można przeanalizować zawartości %s\n"
 
-#: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
 
-#: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na odnale???? nazwy komputera %s: %s\n"
+msgstr "Nie można znaleźć nazwy komputera %s: %s\n"
 
-#: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na utworzy?? gniazda: %s\n"
+msgstr "Utworzenie gniazda nie powiodło się: %s\n"
 
-#: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Pr??ba po????czenia z %s:%d\n"
+msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n"
 
-#: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na nawi??za?? po????czenia z %s: %s\n"
+msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s\n"
 
-#: lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Nawi??zano po????czenie z %s:%d\n"
+msgstr "Połączono z %s:%d\n"
 
-#: lib/socket-connect-gethostbyname.c:101
-#: lib/sshv2.c:1168
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr "Nie mo??na wyszuka?? nazwy us??ugi %s/tcp. Sprawd?? sw??j plik services\n"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć nazwy usługi %s/tcp. Proszę sprawdzić plik services\n"
 
-#: lib/sockutils.c:190
-#: lib/sockutils.c:268
-#: lib/sshv2.c:435
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Up??yn???? czas oczekiwania na po????czenie z %s\n"
+msgstr "Przekroczono czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
 
-#: lib/sockutils.c:338
+#: ../lib/sockutils.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na uzyska?? flag gniazda: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać flag gniazda: %s\n"
 
-#: lib/sockutils.c:352
+#: ../lib/sockutils.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Nie mo??na ustawi?? gniazda w tryb nieblokowania: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić gniazda w trybie nieblokującym: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:28
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nazwa programu SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:33
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "??cie??ka do pliku wykonywalnego SSH"
+msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:34
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Dodatkowe parametry SSH:"
 
-#: lib/sshv2.c:36
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywo??ywaniu programu SSH"
+msgstr "Dodatkowe parametry dla programu SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:38
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Wymaga U??ytkownika/Has??a SSH"
+msgstr "Wymaga użytkownika/hasła SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:41
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Wymaga u??ytkownika/has??a dla po????cze?? SSH"
+msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:369
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
-msgstr "Wykonywanie programu %s\n"
+msgstr "Uruchamianie programu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:378
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
-msgstr "Wprowad?? has??o dla klucza RSA"
+msgstr "Proszę podać długie hasło dla klucza RSA"
 
-#: lib/sshv2.c:379
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
-msgstr "Wprowad?? has??o dla klucza '"
+msgstr "Proszę podać długie hasło dla klucza \""
 
-#: lib/sshv2.c:380
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
-msgstr "Has??o"
+msgstr "Hasło"
 
-#: lib/sshv2.c:381
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
-msgstr "has??o"
+msgstr "hasło"
 
-#: lib/sshv2.c:496
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(tak/nie)?"
 
-#: lib/sshv2.c:514
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
-msgstr "Wprowad?? KOD DOST??PU:"
+msgstr "Proszę podać PASSCODE:"
 
-#: lib/sshv2.c:518
-#: src/gtk/gtkui.c:142
-#: src/gtk/transfer.c:562
-#: src/gtk/transfer.c:572
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Wprowad?? has??o"
+msgstr "Proszę podać hasło"
 
-#: lib/sshv2.c:519
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "Wprowad?? has??o SecurID:"
+msgstr "Proszę podać hasło SecurID:"
 
-#: lib/sshv2.c:567
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "B????d: podano niepoprawne has??o\n"
+msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n"
 
-#: lib/sshv2.c:596
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: Inicjowanie protoko??u\n"
+msgstr "%d: inicjowanie protokołu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:600
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr "%d: Wersja protoko??u: %d\n"
+msgstr "%d: wersja protokołu %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr "%d: Otwarcie %s\n"
+msgstr "%d: otwieranie %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:614
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d: Zamkni??cie\n"
+msgstr "%d: zamykanie\n"
 
-#: lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n"
+msgstr "%d: otwieranie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:623
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "%d: Odczyt katalogu\n"
+msgstr "%d: odczytywanie katalogu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: Usuni??cie pliku %s\n"
+msgstr "%d: usuwanie pliku %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:632
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n"
+msgstr "%d: tworzenie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:637
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Usuni??cie katalogu %s\n"
+msgstr "%d: usuwanie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:642
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Rzeczywista ??cie??ka %s\n"
+msgstr "%d: rzeczywista ścieżka %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:647
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d: Atrybuty pliku\n"
+msgstr "%d: atrybuty pliku\n"
 
-#: lib/sshv2.c:651
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: wykonywanie stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: wykonywanie chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:676
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr "%d: Utime %s %d\n"
-
-#: lib/sshv2.c:690
-#: src/gtk/bookmarks.c:1042
-#: src/gtk/bookmarks.c:1292
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:376
-#: src/gtk/misc-gtk.c:995
-#: src/gtk/options_dialog.c:1205
-#: src/gtk/options_dialog.c:1437
+msgstr "%d: wykonywanie utime %s %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:693
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
-msgstr "EOF"
+msgstr "Koniec pliku"
 
-#: lib/sshv2.c:696
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: lib/sshv2.c:699
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak uprawnie??"
+msgstr "Brak uprawnień"
 
-#: lib/sshv2.c:702
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: lib/sshv2.c:705
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
-msgstr "Niepoprawny komunikat"
+msgstr "Błędny komunikat"
 
-#: lib/sshv2.c:708
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
-msgstr "Brak po????czenia"
+msgstr "Brak połączenia"
 
-#: lib/sshv2.c:711
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Utracono po????czenie"
+msgstr "Utracone połączenie"
 
-#: lib/sshv2.c:714
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Nieobs??ugiwana operacja"
+msgstr "Nieobsługiwane działanie"
 
-#: lib/sshv2.c:717
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr "Serwer zwr??ci?? nieznany komunikat"
+msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat"
 
-#: lib/sshv2.c:752
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "B????d: Zbyt du??y komunikat (%d)\n"
+msgstr "Błąd: rozmiar komunikatu %d jest za duży\n"
 
-#: lib/sshv2.c:811
-#: lib/sshv2.c:1346
-#: lib/sshv2.c:1838
-#: lib/sshv2.c:1957
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "B????d: Otrzymano od serwera zbyt du??y komunikat (%d bajt??w)\n"
+msgstr "Błąd: rozmiar komunikatu %d jest za duży z serwera\n"
 
-#: lib/sshv2.c:817
-msgid "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The error message from the 
remote server follows:\n"
-msgstr "Wyst??pi?? b????d podczas inicjalizacji po????czenia SSH ze zdalnym serwerem. Komunikat o b????dzie 
ze zdalnego serwera:\n"
+#: ../lib/sshv2.c:817
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas inicjowania połączenia SSH ze zdalnym serwerem. "
+"Komunikat o błędzie ze zdalnego serwera:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1160
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Otwieranie po????czenia SSH z %s\n"
+msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1212
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Pomy??lne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
+msgstr "Pomyślnie zalogowano do serwera SSH %s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:31
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
 msgstr "Mechanizm SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:34
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr "Plik entropii SSL:"
 
-#: lib/sslcommon.c:36
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
 msgstr "Plik entropii SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:37
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr "D??ugo???? ziarna entropii:"
+msgstr "Długość ziarna entropii:"
 
-#: lib/sslcommon.c:39
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "Maksymalna liczba bajt??w u??yta do ziarna dla mechanizmu SSL"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba bajtów użyta do zainicjowania ziarna dla mechanizmu SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:41
-#: lib/sslcommon.c:43
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr "Sprawdzenie komunikacji SSL"
+msgstr "Sprawdzanie partnera SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:107
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1388,1281 +1466,1247 @@ msgid ""
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-"B????d zwi??zany z certyfikatem na poziomie: %i\n"
+"Błąd certyfikatu na poziomie: %i\n"
 "Wydawca = %s\n"
-"Temat = %s\n"
-"B????d %i:%s\n"
+"Podmiot = %s\n"
+"Błąd %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:129
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Nie mo??na ustawi?? r??wnoprawnego certyfikatu\n"
+msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu partnera\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:196
+#: ../lib/sslcommon.c:196
 #, c-format
-msgid "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we connected to (%s). 
Aborting connection.\n"
-msgstr "B????D: Komputer w certyfikacie SSL (%s) nie zgadza si?? z po????czonym komputerem (%s). Przerwanie 
po????czenia.\n"
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: komputer w certyfikacie SSL (%s) nie zgadza się z połączonym "
+"komputerem (%s). Przerywanie połączenia.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: ../lib/sslcommon.c:302
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr "Nie mo??na zainicjowa?? biblioteki OpenSSL\n"
+msgstr "Nie można zainicjować biblioteki OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:317
+#: ../lib/sslcommon.c:317
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr "B????d przy wczytywaniu domy??lnych certyfikat??w SSL\n"
+msgstr "Błąd podczas wczytywania domyślnych certyfikatów SSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:329
+#: ../lib/sslcommon.c:329
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr "B????d przy ustawianiu listy szyfrowania (brak poprawnych szyfrowa??)\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania listy szyfrów (brak prawidłowych szyfrów)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
-#: lib/sslcommon.c:423
-#: lib/sslcommon.c:471
+#: ../lib/sslcommon.c:349 ../lib/sslcommon.c:423 ../lib/sslcommon.c:471
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr "B????d: mechanizm SSL nie zosta?? zainicjowany\n"
+msgstr "Błąd: mechanizm SSL nie został zainicjowany\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:366
+#: ../lib/sslcommon.c:366
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr "B????d przy ustawieniu po????czenia SSL (obiekt BIO)\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania połączenia SSL (obiekt BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:376
+#: ../lib/sslcommon.c:376
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr "B????d przy ustawieniu po????czenia SSL (obiekt SSL)\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania połączenia SSL (obiekt SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:397
+#: ../lib/sslcommon.c:397
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "B????d zwi??zany z r??wnoprawnym certyfikatem: %s\n"
+msgstr "Błąd certyfikatu partnera: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:56
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
 msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operacja anulowana\n"
+msgstr "Działanie anulowane\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:65
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejn?? pr??b?? po????czenia\n"
+msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:156
-msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and 
you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr "Na program gFTP nie udziela si?? ABSOLUTNIE ??ADNEJ GWARANCJI, szczeg????y mo??na odnale???? w pliku 
COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest udost??pnianie go na warunkach GNU General Public 
License (szczeg????y - plik COPYING)\n"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:156
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"Program gFTP rozpowszechniany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Należy "
+"zobaczyć plik COPYING. Ten program jest wolnym oprogramowaniem; można go "
+"rozprowadzać dalej na określonych warunkach. W celu uzyskania bliższych "
+"informacji należy zapoznać się z plikiem COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:158
-#: src/gtk/menu-items.c:491
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
-"Lokalizacja aplikacji\n"
-"GNOME PL Team <translators gnome pl>"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:205
-#: src/uicommon/gftpui.c:247
-#: src/uicommon/gftpui.c:287
-#: src/uicommon/gftpui.c:322
-#: src/uicommon/gftpui.c:357
-#: src/uicommon/gftpui.c:393
-#: src/uicommon/gftpui.c:429
-#: src/uicommon/gftpui.c:494
-#: src/uicommon/gftpui.c:575
-#: src/uicommon/gftpui.c:845
+"Tłumaczenie:\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:205 ../src/uicommon/gftpui.c:247
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:287 ../src/uicommon/gftpui.c:322
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:357 ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:429 ../src/uicommon/gftpui.c:494
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:575 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Brak: Brak po????czenia ze zdalnym o??rodkiem\n"
+msgstr "Brak: nie połączono ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:216
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:216
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "u??ycie: chmod <tryb> <plik>\n"
+msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:257
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:257
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "u??ycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
+msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:293
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:293
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "u??ycie: delete <plik>\n"
+msgstr "użycie: delete <plik>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:328
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "u??ycie: rmdir <katalog>\n"
+msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:363
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: site <site command>\n"
-msgstr "u??ycie: po??o??enie <komenda po??o??enia>\n"
+msgstr "użycie: site <polecenie serwera>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:399
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:399
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "u??ycie: mkdir <nowy katalog>\n"
+msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:435
-#: src/uicommon/gftpui.c:453
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:435 ../src/uicommon/gftpui.c:453
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "u??ycie: chdir <katalog>\n"
+msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:526
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:526
 msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Niepoprawny argument\n"
+msgstr "Nieprawidłowy parametr\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:539
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:539
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Wyczyszczenie bufora katalogu\n"
+msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej katalogów\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:628
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:628
 msgid "usage: open "
-msgstr "u??ycie: otw??rz"
+msgstr "użycie: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:704
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:704
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "u??ycie: set [zmienna = warto????]\n"
+msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:718
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:718
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "B????d: Zmienna %s nie jest poprawn?? zmienn?? konfiguracji.\n"
+msgstr "Błąd: zmienna %s nie jest prawidłową zmienną konfiguracji.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:725
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:725
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "B????d: Zmienna %s jest niedost??pna w tekstowej wersji gFTP\n"
+msgstr "Błąd: Zzmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:807
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:807
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Obs??ugiwane polecenia:\n"
+"Obsługiwane polecenia:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:852
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
-msgstr "u??ycie: %s <specyfikacja plik??w>\n"
+msgstr "użycie: %s <określenie plików>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:937
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:938
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Wy??wietla informacje o programie gFTP"
+msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:939
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:940
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Ustawia bie????cy tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)"
+msgstr "Ustawia bieżący tryb przesyłania na ASCII (tylko dla FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:941
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:942
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Ustawia bie????cy tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)"
+msgstr "Ustawia bieżący tryb przesyłania na binarny (tylko dla FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:943
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:944
-#: src/uicommon/gftpui.c:946
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:945
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:947
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:948
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku"
+msgstr "Zmienia uprawnienia zdalnego pliku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:949
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
-msgstr "wyczy????"
+msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:950
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
-msgstr "Dost??pne opcje: cache"
+msgstr "Dostępne opcje: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:951
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:952
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Roz????cza od zdalnego o??rodka"
+msgstr "Rozłącza z zdalnym serwerem"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:953
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:954
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Usuwa zdalny plik"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:955
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:956
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Wypisuje list?? zawarto??ci bie????cego zdalnego katalogu"
+msgstr "Wyświetla zawartość bieżącego zdalnego katalogu"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:957
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:958
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Pobiera zdalne pliki"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:959
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:960
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Wy??wietla ten ekran pomocy"
+msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:961
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:962
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:963
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plik??w"
+msgstr "Zmienia uprawnienia lokalnego pliku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Usuwa lokalny plik"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
-#: src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Wypisuje list?? zawarto??ci bie????cego lokalnego katalogu"
+msgstr "Wyświetla zawartość bieżącego lokalnego katalogu"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Tworzy lokalny katalog"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "Wypisuje bie????cy lokalny katalog"
+msgstr "Wyświetla bieżący lokalny katalog"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "Zmienia nazw?? lokalnego pliku"
+msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Usuwa lokalny katalog"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Tworzy zdalny katalog"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Wysy??a lokalne pliki"
+msgstr "Wysyła lokalne pliki"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Nawi??zuje po????czenie ze zdalnym o??rodkiem"
+msgstr "Otwiera połączenie ze zdalnym serwerem"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Wypisuje bie????cy zdalny katalog"
+msgstr "Wyświetla bieżący zdalny katalog"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Ko??czy dzia??anie programu gFTP"
+msgstr "Kończy działanie programu gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Zmienia nazw?? zdalnego pliku"
+msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Usuwa zdalny katalog"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
-msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "Wy??wietla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne mo??na te?? ustawi?? za pomoc??: set 
zmienna=warto????"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Wyświetla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne można także ustawić za "
+"pomocą parametru: set zmienna=wartość"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
-msgstr "strona"
+msgstr "serwer"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
-msgstr "Uruchom polecenie specyficzne dla po??o??enia"
+msgstr "Wykonuje polecenia specyficzne dla serwera"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1094
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "B????d: Nie rozpoznano polecenia\n"
+msgstr "Błąd: nie rozpoznano polecenia\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1304
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Pomy??lnie przes??ano %s z %.2f KB/s\n"
+msgstr "Pomyślnie przesłano %s z prędkością %.2f KB/s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1335
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1359
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n"
+msgstr "Zatrzymywanie przesyłania na komputerze %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1505
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nie mo??na pobra?? %s z %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1561
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
 #, c-format
-msgid "There were %d files or directories that could not be transferred. Check the log for which items were 
not properly transferred."
-msgstr "Tam by??y pliki lub katalogi %d kt??re nie mog??y by?? przetransferowane. Sprawd?? log kt??re 
pozycje by??y niepoprawnie przetransferowane."
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"Nie można przesłać %d plików lub katalogów. Proszę sprawdzić dziennik, aby "
+"dowiedzieć się które elementy nie zostały poprawnie przesłane."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40
-#: src/gtk/dnd.c:122
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1103
-#: src/gtk/misc-gtk.c:505
-#: src/gtk/misc-gtk.c:513
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: Aby zrobi?? cokolwiek innego, nale??y najpierw wcisn???? przycisk stop\n"
+msgstr ""
+"%s: proszę nacisnąć przycisk zatrzymania, aby zrobić cokolwiek innego\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Uruchom zak??adk??"
+msgstr "Uruchom zakładkę"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Dodanie zak??adki: Nale??y wprowadzi?? nazw?? zak??adki\n"
+msgstr "Dodanie zakładki: należy podać nazwę zakładki\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr "Dodanie zak??adki: Nie mo??na doda?? zak??adki %s, poniewa?? nazwa zosta??a ju?? wykorzystana\n"
+msgstr ""
+"Dodanie zakładki: nie można dodać zakładki %s, ponieważ ta nazwa już "
+"istnieje\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:135
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zak??adk??"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Dodanie zak??adki: Nale??y wprowadzi?? nazw?? komputera\n"
+msgstr "Dodanie zakładki: należy podać nazwę hosta\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Nazwa zak??adki do dodania\n"
-"Mo??na utworzy?? zak??adk?? w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n"
-"(np. Linux Sites/Debian)"
+"Proszę podać nazwę zakładki do dodania\n"
+"Można rozdzielić elementy za pomocą znaku /, aby umieścić je w podmenu\n"
+"(np. Serwery linuksowe/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
-msgstr "Zapami??taj has??o"
+msgstr "Zapamiętanie hasła"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:420
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
 msgid "You must specify a name for the bookmark."
-msgstr "Nale??y okre??li?? nazw?? dla zak??adki."
+msgstr "Należy podać nazwę zakładki."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:472
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:473
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Wprowad?? nazw?? nowego katalogu"
+msgstr "Proszę podać nazwę nowego katalogu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:482
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
 msgid "New Item"
 msgstr "Nowy element"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:483
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Wprowad?? nazw?? nowego elementu"
+msgstr "Proszę podać nazwę nowego elementu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:556
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all its children?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usun???? zak??adk??\n"
-"%s i wszystkie jej podzak??adki?"
+"Na pewno usunąć zakładkę\n"
+"%s i wszystkie zakładki podrzędne?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Usuni??cie zak??adki"
+msgstr "Usuń zakładkę"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:629
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zak??adki"
+msgstr "Zakładki"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:849
-#: src/gtk/bookmarks.c:852
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modyfikacja pozycji"
+msgstr "Edytuj wpis"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:888
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:903
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nazwa komputera:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:916
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:933
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protok????:"
+msgstr "Protokół:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:957
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Zdalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:970
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:987
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
-msgstr "U??ytkownik:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1000
-#: src/text/textui.c:92
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
-msgstr "Has??o:"
+msgstr "Hasło:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1014
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1028
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1053
-#: src/gtk/bookmarks.c:1303
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:265
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:388
-#: src/gtk/options_dialog.c:1216
-#: src/gtk/options_dialog.c:1448
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Anuluj  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1204
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1205
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Plik/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1206
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
 msgstr "/Plik/Nowy _katalog..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1207
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
 msgid "/File/New _Item..."
 msgstr "/Plik/Nowy _element..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1208
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
 msgid "/File/_Delete"
-msgstr "/Plik/_Usu??"
+msgstr "/Plik/_Usuń"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1209
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
 msgid "/File/_Properties..."
-msgstr "/Plik/_W??a??ciwo??ci..."
+msgstr "/Plik/_Właściwości..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1210
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Plik/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1211
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
 msgid "/File/_Close"
 msgstr "/Plik/_Zamknij"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1229
-#: src/gtk/bookmarks.c:1232
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modyfikacja zak??adek"
+msgstr "Edytuj zakładki"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:137
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
-msgstr "Zmiana atrybut??w"
+msgstr "chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"Poni??ej mo??na zmodyfikowa?? atrybuty plik??w\n"
-"Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obs??uguj?? operacj?? chmod"
+"Poniżej można dostosować atrybuty plików\n"
+"Uwaga: nie wszystkie serwery FTP obsługują funkcję chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalne"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
+msgstr "Lepkość"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:789
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
 msgid "User"
-msgstr "U??ytkownik"
+msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
 msgstr "Odczyt"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
 msgstr "Zapis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
-msgstr "Wykonanie"
+msgstr "Wykonywanie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:790
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
-msgstr "Pozostali"
+msgstr "Inni"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:61
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun???? %ld plik??w i %ld katalog??w?"
+msgstr "Usunąć %ld plików i %ld katalogów?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun???? te pliki %ld"
+msgstr "Usunąć %ld plików?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun???? te katalogi %ld"
+msgstr "Usunąć %ld katalogów?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:74
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Usuwanie plik??w/katalog??w"
+msgstr "Usuwanie plików/katalogów"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:90
-#: src/gtk/options_dialog.c:1302
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
-msgstr "Usu??"
+msgstr "Usuń"
 
-#: src/gtk/dnd.c:123
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1104
-#: src/gtk/misc-gtk.c:929
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1004
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
-msgstr "Po????cz"
+msgstr "Połącz"
 
-#: src/gtk/dnd.c:136
-#: src/gtk/dnd.c:269
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Otrzymano adres URL %s\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:159
-#: src/gtk/dnd.c:247
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Przeci??gnij-i-upu????"
+msgstr "Przeciągnij i upuść"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid "Exit"
-msgstr "Zako??cz"
+msgstr "Zakończ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"Trwa transmisja plik??w.\n"
-"Czy na pewno zako??czy?? program?"
+"Trwa przesyłanie plików.\n"
+"Zakończyć program?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "Open Location"
-msgstr "Otw??rz po??o??enie"
+msgstr "Otwórz położenie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr "Wprowad?? URL ??eby si?? po????czy?? do"
+msgstr "Proszę podać adres URL dla połączenia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/FTP/Window _1"
-msgstr "/FTP/Okno 1"
+msgstr "/FTP/Okno _1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/FTP/Window _2"
-msgstr "/FTP/Okno 2"
+msgstr "/FTP/Okno _2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/FTP/_Ascii"
-msgstr "/FTP/_AsciiI"
+msgstr "/FTP/_ASCII"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/FTP/_Binary"
 msgstr "/FTP/_Binarnie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/FTP/_Preferences..."
 msgstr "/Plik/_Preferencje..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/Za_ko??cz"
+msgstr "/FTP/Za_kończ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Local/_Open Location..."
-msgstr "/Lokalne/_Otw??rz po??o??enie..."
+msgstr "/Lokalne/_Otwórz położenie..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Local/D_isconnect"
-msgstr "/Lokalne/_Roz????cz"
+msgstr "/Lokalne/_Rozłącz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Local/Change _Filespec..."
-msgstr "/Lokalne/Zmie?? spec. _pliku..."
+msgstr "/Lokalne/_Zmień określenie plików..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Local/_Show selected"
-msgstr "/Lokalne/_Wy??wietl zaznaczone"
+msgstr "/Lokalne/_Wyświetl zaznaczone"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Local/Select _All"
-msgstr "/Lokalne/Zaznacz _wszystko"
+msgstr "/Lokalne/Z_aznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie"
+msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalne/Zapisz list?? zawarto??ci katalogu..."
+msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalne/Wy??lij polecenie SITE..."
+msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Local/_Change Directory"
-msgstr "/Lokalne/_Zmie?? katalog"
+msgstr "/Lokalne/_Zmień katalog"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Local/_Permissions..."
 msgstr "/Lokalne/_Uprawnienia..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Local/_New Folder..."
 msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Local/Rena_me..."
-msgstr "/Lokalne/Zmie?? nazw??..."
+msgstr "/Lokalne/Z_mień nazwę..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Local/_Delete..."
-msgstr "/Lokalne/_Usu??..."
+msgstr "/Lokalne/_Usuń"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Local/_Edit..."
 msgstr "/Lokalne/_Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Local/_View..."
-msgstr "/Lokalne/_Podgl??d..."
+msgstr "/Lokalne/_Widok..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Local/_Refresh"
-msgstr "/Lokalne/_Od??wie??"
+msgstr "/Lokalne/O_dśwież"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Zdalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Zdalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/Remote/_Open Location..."
-msgstr "/Zdalne/_Otw??rz po??o??enie..."
+msgstr "/Zdalne/_Otwórz położenie..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Remote/D_isconnect"
-msgstr "/Zdalne/_Roz????cz"
+msgstr "/Zdalne/_Rozłącz"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:314
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Zdalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Remote/Change _Filespec..."
-msgstr "/Zdalne/Zmie?? spec. _pliku..."
+msgstr "/Zdalne/_Zmień określenie plików..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Remote/_Show selected"
-msgstr "/Zdalne/_Wy??wietl zaznaczone"
+msgstr "/Zdalne/_Wyświetl zaznaczone"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
 msgid "/Remote/Select _All"
-msgstr "/Zdalne/Zaznacz _wszystko"
+msgstr "/Zdalne/Z_aznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:322
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Zdalne/Zapisz list?? zawarto??ci katalogu..."
+msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Zdalne/Wy??lij polecenie SITE..."
+msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Remote/_Change Directory"
-msgstr "/Zdalne/Z_mie?? katalog"
+msgstr "/Zdalne/_Zmień katalog"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Remote/_Permisssions..."
-msgstr "/Zdalne/U_prawnienia..."
+msgstr "/Zdalne/_Uprawnienia..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/Remote/_New Folder..."
-msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
+msgstr "/Zdalne/_Nowy katalog..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Remote/Rena_me..."
-msgstr "/Zdalne/Zmie?? _nazw??..."
+msgstr "/Zdalne/Z_mień nazwę..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Remote/_Delete..."
-msgstr "/Zdalne/_Usu??..."
+msgstr "/Zdalne/_Usuń..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Remote/_Edit..."
 msgstr "/Zdalne/_Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Remote/_View..."
-msgstr "/Zdalne/_Podgl??d..."
+msgstr "/Zdalne/_Widok..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Remote/_Refresh"
-msgstr "/Zdalne/_Od??wie??"
+msgstr "/Zdalne/O_dśwież"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/Z_ak??adki"
+msgstr "/_Zakładki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Zak??adki/tearoff"
+msgstr "/Zakładki/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
 msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
-msgstr "/Zak??adki/Dodaj _zak??adk??"
+msgstr "/Zakładki/Dodaj _zakładkę"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
 msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
-msgstr "/Zak??adki/Edycja zak??adek"
+msgstr "/Zakładki/Edytuj zakładki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:340
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Zak??adki/sep"
+msgstr "/Zakładki/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
 msgid "/_Transfer"
-msgstr "/_Transmisja"
+msgstr "/_Przesyłanie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
 msgid "/Transfer/tearoff"
-msgstr "/Transmisja/oderwany"
+msgstr "/Przesyłanie/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
 msgid "/Transfer/_Start"
-msgstr "/Transmisja/_Start"
+msgstr "/Przesyłanie/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
 msgid "/Transfer/St_op"
-msgstr "/Transmisja/_Stop"
+msgstr "/Przesyłanie/Z_atrzymaj"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:346
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
 msgid "/Transfer/sep"
-msgstr "/Transmisja/sep"
+msgstr "/Przesyłanie/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
 msgid "/Transfer/Skip _Current File"
-msgstr "/Transmisja/Pomi?? _bie????cy plik"
+msgstr "/Przesyłanie/Pomiń _bieżący plik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
 msgid "/Transfer/_Remove File"
-msgstr "/Transmisja/_Usu?? plik"
+msgstr "/Przesyłanie/_Usuń plik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
 msgid "/Transfer/Move File _Up"
-msgstr "/Transmisja/Przesu?? plik w g??_r??"
+msgstr "/Przesyłanie/Przenieś plik w gó_rę"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
 msgid "/Transfer/Move File _Down"
-msgstr "/Transmisja/Przesu?? plik w _d????"
+msgstr "/Przesyłanie/Przenieś plik w _dół"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
 msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
-msgstr "/Transmisja/_Pobierz pliki"
+msgstr "/Przesyłanie/_Pobierz pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
 msgid "/Transfer/_Put Files"
-msgstr "/Transmisja/_Umie???? pliki"
+msgstr "/Przesyłanie/_Wyślij pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "/L_og"
 msgstr "/_Dziennik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "/Log/tearoff"
-msgstr "/Dziennik/oderwany"
+msgstr "/Dziennik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
 msgid "/Log/_Clear"
-msgstr "/Dziennik/_Wyczy????"
+msgstr "/Dziennik/Wy_czyść"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
 msgid "/Log/_View"
-msgstr "/Log/P_odgl??d"
+msgstr "/Dziennik/_Widok"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
 msgid "/Log/_Save..."
-msgstr "/Dziennik/_Zapisz..."
+msgstr "/Dziennik/Zapi_sz..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Narz??dzia"
+msgstr "/_Narzędzia"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Narz??dzia/tearoff"
+msgstr "/Narzędzia/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
 msgid "/Tools/C_ompare Windows"
-msgstr "/Narz??dzia/_Por??wnaj okna"
+msgstr "/Narzędzia/P_orównaj okna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
 msgid "/Tools/_Clear Cache"
-msgstr "/Narz??dzia/_Wyczy???? cache"
+msgstr "/Narzędzia/Wy_czyść pamięć podręczną"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Help"
 msgstr "/Pomoc"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoc/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Pomoc/_O"
+msgstr "/Pomoc/_O programie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:488
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
 msgid "Host: "
-msgstr "Komputer: "
+msgstr "Host: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:490
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
 msgid "_Host: "
-msgstr "_Host: "
+msgstr "_Komputer: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:516
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:537
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
 msgid "User: "
-msgstr "U??ytkownik: "
+msgstr "Użytkownik: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:539
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
 msgid "_User: "
-msgstr "_U??ytkownik: "
+msgstr "_Użytkownik: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:564
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
 msgid "Pass: "
-msgstr "Has??o: "
+msgstr "Hasło: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:636
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
 msgid "Command: "
-msgstr "Komenda:"
+msgstr "Polecenie: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:787
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:996
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:228
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:788
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:791
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:792
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:997
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
 msgid "Progress"
-msgstr "Post??p"
+msgstr "Postęp"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1133
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "B????d: W celu po????czenia nale??y wprowadzi?? nazw?? serwera\n"
+msgstr "Błąd: należy podać host do połączenia się\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:53
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
-msgstr "Od??wie??"
+msgstr "Odśwież"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:120
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
-msgstr "Wprowad?? nazw?? u??ytkownika"
+msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:121
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "Prosz?? wprowadzi?? nazw?? u??ytkownika dla tej strony"
+msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika dla tego serwera"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:143
-#: src/gtk/transfer.c:563
-#: src/gtk/transfer.c:573
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Wprowad?? has??o dla tego o??rodka"
+msgstr "Proszę podać hasło dla tego serwera"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:298
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Anulowano operacj??... nale??y wprowadzi?? tekst\n"
+msgstr "Anulowano działanie... Należy podać tekst\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:344
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
-msgstr "Utw??rz katalog"
+msgstr "mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:347
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
-msgstr "Utworzenie katalogu"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:347
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia"
+msgstr "Proszę podać nazwę katalogu do utworzenia"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:370
-#: src/gtk/gtkui.c:382
-#: src/gtk/misc-gtk.c:932
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1007
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
-msgstr "Zmie?? nazw??"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:380
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Na jak?? nazw?? zmieni?? %s?"
+msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:402
-#: src/gtk/gtkui.c:405
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:405
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera"
+msgstr "Proszę podać polecenia specyficznego dla serwera"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:406
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr "Poprzed?? PO??O??ENIEM"
+msgstr "Poprzedź poleceniem SITE"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:449
-#: src/gtk/menu-items.c:235
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
+msgstr "chdir"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60
-#: src/gtk/transfer.c:473
-#: src/gtk/transfer.c:541
-#: src/gtk/transfer.c:998
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
 msgid "Skipped"
-msgstr "Pomini??ty"
+msgstr "Pominięto"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62
-#: src/gtk/transfer.c:520
-#: src/gtk/transfer.c:545
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:136
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:314
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
+msgstr "Zastąp"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:143
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:320
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:347
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
-msgstr "Wzn??w"
+msgstr "Wznów"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:150
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:317
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
-msgstr "Pomi??"
+msgstr "Pomiń"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:231
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+msgstr "Działanie"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:236
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
-#: src/gtk/transfer.c:91
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transmisja plik??w"
+msgstr "Przesyłanie plików"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:257
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"Nast??puj??ce pliki istniej?? zar??wno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
-"Wybierz, co chcesz zrobi??"
+"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
+"Proszę wybrać dalsze działanie"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
-msgstr "B????d"
+msgstr "Błąd"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
-msgstr "Pomi?? plik"
+msgstr "Pomiń plik"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:363
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:369
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
+msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:65
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Zmiana filtru: Anulowano operacj??... nale??y wprowadzi?? tekst\n"
+msgstr "Zmiana określenia plików: anulowano działanie... Należy podać tekst\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:83
-#: src/gtk/menu-items.c:86
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "Zmiana filtru"
+msgstr "Zmiana określenia plików"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:86
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "Wprowad?? nowy filtr dla plik??w"
+msgstr "Proszę podać nową specyfikację plików"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:114
-#: src/gtk/menu-items.c:299
-#: src/gtk/menu-items.c:363
-#: src/gtk/view_dialog.c:81
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na otworzy?? %s do zapisu: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można otworzyć %s do zapisania: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:143
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Zapis listy z zawarto??ci?? katalogu"
+msgstr "Zapis listy zawartości katalogu"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:327
-#: src/gtk/menu-items.c:391
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "B????d: B????d przy zapisie do %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: błąd podczas zapisywania do %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:402
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Zapisano pomy??lnie plik dziennika do %s\n"
+msgstr "Pomyślnie zapisano plik dziennika do %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:414
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Zapisz dziennik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:450
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
-msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
-msgstr "Nie mo??na odnale???? pliku COPYING, zawieraj??cego licencj?? u??ytkownika. Upewnij si??, ??e jest 
ona w %s lub %s"
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć pliku umowy licencyjnej COPYING. Proszę upewnić się, że "
+"znajduje się ona w katalogu %s lub %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:454
-#: src/gtk/menu-items.c:459
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
-msgstr "Informacje o programie gFTP"
+msgstr "O programie gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:490
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2670,551 +2714,335 @@ msgid ""
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n";
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb seul org>\n"
-"Oficjalna witryna domowa: http://www.gftp.org/\n";
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb gftp org>\n"
+"Oficjalna strona domowa: http://www.gftp.org/\n";
 
-#: src/gtk/menu-items.c:503
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
-msgstr "Informacje o"
+msgstr "O programie"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:552
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:558
-#: src/gtk/view_dialog.c:385
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zamknij  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:685
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
-msgstr "Por??wnaj okna"
+msgstr "Porównaj okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
-msgstr "Roz????cz od zdalnego serwera"
+msgstr "Rozłącz od zdalnego serwera"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:261
-msgid "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is 
presented that will allow you to enter a URL."
-msgstr "Po????cz do po??o??enia okre??lonego we wpisie hosta. Je??li wpis hosta jest pusty, to okno 
dialogowe jest przedstawione kt??re pozwoli wpisa?? URL."
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"Łączy się z serwerem podaną w polu hosta. Jeśli pole komputera jest puste, "
+"zostanie wyświetlone okno dialogowe pozwalające na podanie adresu URL."
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:308
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:318
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (W cache) ["
+msgstr "] (W pamięci podręcznej) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:329
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
-msgstr "Bez po????czenia"
+msgstr "Nie połączono"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:431
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "B????d przy otwieraniu pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:521
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nie nawi??zano po????czenia\n"
+msgstr "%s: nie połączono ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: ta opcja nie jest dost??pna z u??yciem wybranego protoko??u\n"
+msgstr "%s: ta funkcja nie jest dostępna używając tego protokołu\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:536
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Mo??e zosta?? wybrany tylko jeden element\n"
+msgstr "%s: należy wybrać tylko jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Musi zosta?? wybrany przynajmniej jeden element\n"
+msgstr "%s: należy wybrać przynajmniej jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:926
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1001
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
-msgstr "Zmie??"
+msgstr "Zmień"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:998
-#: src/gtk/options_dialog.c:1277
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1024
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Tak  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1104
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nie  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1164
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Pobieranie list z zawarto??ciami katalog??w"
+msgstr "Pobieranie zawartości katalogów"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1184
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Zatrzymaj "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1194
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"Otrzymano %ld katalog??w\n"
-"i %ld plik??w"
+"Otrzymano %ld katalogów\n"
+"i %ld plików"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1270
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "B????d gFTP: Nie mo??na znale???? pliku %s w %s lub %s\n"
+msgstr "Błąd programu gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:956
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
-msgstr "Modyfikacja danych serwera"
+msgstr "Edytuj komputer"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:956
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
-msgstr "Dodanie serwera"
+msgstr "Dodaj komputer"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1002
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1014
-#: src/gtk/options_dialog.c:1137
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1047
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adres sieciowy"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1049
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
-msgstr "A_dres sieciowy:"
+msgstr "Adres _sieciowy:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1088
-#: src/gtk/options_dialog.c:1241
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
-msgstr "Maska"
+msgstr "Maska sieci"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1090
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
-msgstr "M_aska sieci:"
+msgstr "Maska si_eci:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1139
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domena:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1247
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
-msgstr "Serwery lokalne"
+msgstr "Komputery lokalne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1288
-#: src/gtk/view_dialog.c:34
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
-msgstr "Zmie??"
+msgstr "Edycja"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1290
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1367
-#: src/gtk/options_dialog.c:1372
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1459
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: src/gtk/transfer.c:30
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Pobieranie nazw plik??w..."
+msgstr "Pobieranie nazw plików..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:63
-#: src/gtk/transfer.c:689
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Nawi??zywanie po????czenia..."
+msgstr "Łączenie..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:99
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Pobieranie plik??w: Brak po????czenia ze zdalnym serwerem\n"
+msgstr "Pobieranie plików: nie połączono ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:336
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "B????d: Proces potomny %d zwr??ci?? %d\n"
+msgstr "Błąd: proces potomny %d zwrócił %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:345
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "Proces potomny %d zako??czy?? si?? pomy??lnie\n"
+msgstr "Proces potomny %d pomyślnie zwrócił\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:352
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
-msgstr "B????d: Proces potomny %d nie zako??czony poprawnie\n"
+msgstr "Błąd: proces potomny %d nie został poprawnie zakończony\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:368
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "B????d: Nie mo??na pobra?? informacji o pliku %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:374
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "Plik %s nie zosta?? zmieniony\n"
+msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:382
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-"Plik %s zosta?? zmieniony.\n"
-"Czy chcesz go wys??a???"
+"Plik %s został zmieniony.\n"
+"Wysłać go?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 msgid "Edit File"
-msgstr "Zmodyfikuj plik"
+msgstr "Edytuj plik"
 
-#: src/gtk/transfer.c:476
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
-msgstr "Zako??czono"
+msgstr "Zakończono"
 
-#: src/gtk/transfer.c:734
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Przesy??anie %s z %s z pr??dko??ci?? %.2fKB/s, przybl. pozosta??y czas: %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+"Wysłano %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:"
+"%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:739
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Przesy??anie %s z %s z pr??dko??ci?? %.2fKB/s, przybl. pozosta??y czas: %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+"Pobrano %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:"
+"%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:750
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Przesy??anie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zako??czenia"
+msgstr "Wysłano %s z %s, przesyłanie zatrzymane, nieznany pozostały czas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:756
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Przesy??anie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zako??czenia"
+msgstr "Pobrano %s z %s, przesyłanie zatrzymane, nieznany pozostały czas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:800
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
-msgstr "Nieznany procent uko??czony. (Plik %ld z %ld)"
+msgstr "Nieznany procent ukończenia (plik %ld z %ld)."
 
-#: src/gtk/transfer.c:804
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "Gotowe w %d%%, przybli??ony pozosta??y czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
+msgstr ""
+"Zakończono %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d (plik %ld z %ld)."
 
-#: src/gtk/transfer.c:842
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Pobieranie nazw plik??w...%s bajt??w"
-
-#: src/gtk/transfer.c:921
-#: src/gtk/transfer.c:943
-#: src/gtk/transfer.c:962
-#: src/gtk/transfer.c:984
-#: src/gtk/transfer.c:1012
-#: src/gtk/transfer.c:1072
+msgstr "Pobieranie nazw plików... %s bajtów"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nie wybrano ??adnych transmisji\n"
+msgstr "Nie wybrano żadnego przesyłania plików\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:34
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
-msgstr "Podgl??d"
+msgstr "Podgląd"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:49
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Podgl??d: %s jest katalogiem. Nie mo??na przedstawi?? podgl??du.\n"
+msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Nie można przedstawić podglądu.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:52
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Edycja: %s nie mo??e by?? poddany edycji, poniewa?? jest katalogiem.\n"
+msgstr "Edycja: %s jest katalogiem. Nie można go modyfikować.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:123
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Edycja: Nale??y okre??li?? edytor w oknie opcji\n"
+msgstr "Edycja: należy podać edytor w oknie opcji\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:177
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Podgl??d: Nie mo??na utworzy?? procesu: %s\n"
+msgstr "Podgląd: nie można rozdzielić drugiego procesu: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:180
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "Otwieranie %s za pomoc?? %s\n"
+msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:282
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Podgl??d pliku %s\n"
+msgstr "Podgląd pliku %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:289
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Podgl??d: Nie mo??na otworzy?? pliku %s: %s\n"
+msgstr "Podgląd: nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:166
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Nie mo??na otworzy?? terminala kontroluj??cego %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć terminala kontrolującego %s\n"
 
-#: src/text/textui.c:80
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
-msgstr "U??ytkownik [anonimowy]:"
+msgstr "Użytkownik [anonymous]:"
 
-#: src/text/textui.c:158
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
-"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%c)"
-msgstr ""
-"%s ju?? istnieje. (%s rozmiar ??r??d??owy, %s rozmiar docelowy):\n"
-"(n)adpisz, (w)zn??w, (p)omi??, (N)adpisz wszystko, (W)zn??w wszystko, (P)omi?? wszystko: (%c)"
-
-#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass] ]site[:port][/directory]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "u??ycie: gftp [[protok????://][u??ytkownik[:has??o] ]o??rodek[:port][/"
-#~ "katalog]]\n"
-#~ msgid "Startup Directory:"
-#~ msgstr "Lokalny startowy:"
-#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-#~ msgstr "Katalog domy??lny, w kt??rym gFTP rozpocznie prac??"
-#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-#~ msgstr "Rozpocz??cie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-#~ "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
-#~ "server response\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otrzymano niepoprawn?? odpowied?? z serwera, roz????czanie\n"
-#~ "Spodziewano si?? powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza przed rozmiarem "
-#~ "fragmentu odpowiedzi serwera\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-#~ "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the "
-#~ "server response\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otrzymano niepoprawn?? odpowied?? z serwera, roz????czanie\n"
-#~ "Spodziewano si?? powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza po rozmiarze "
-#~ "fragmentu odpowiedzi serwera\n"
-#~ msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otrzymano niepoprawn?? odpowied?? w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n"
-#~ msgid "SSH2 sftp-server path:"
-#~ msgstr "??cie??ka serwera sftp SSH2:"
-#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-#~ msgstr "Domy??lna zdalna ??cie??ka SSH2 serwera sftp"
-#~ msgid "Use ssh-askpass utility"
-#~ msgstr "U??ywanie narz??dzia ssh-askpass"
-#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-#~ msgstr "U??ywanie narz??dzia ssh-askpass do podawania zdalnego has??a"
-#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-#~ msgstr "U??ywanie podsytemu SSH2 SFTP"
-#~ msgid ""
-#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-#~ "know the remote path to the remote sftp-server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wywo??ywanie ssh z flag?? -s sftp. To jest pomocne poniewa?? nie trzeba zna?? "
-#~ "zdalnej ??cie??ki do zdalnego serwera sftp"
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "OSTRZE??ENIE"
-#~ msgid ""
-#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-#~ "this question appropriately.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po????cz si?? z tym komputerem przy u??yciu narz??dzia SSH wywo??ywanego z "
-#~ "wiersza polece?? oraz podaj poprawn?? odpowied?? na to pytanie.\n"
-#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-#~ msgstr "Przed po????czeniem si?? z serwerem usu?? powy??szy b????d.\n"
-#~ msgid "/FTP/_Options..."
-#~ msgstr "/FTP/_Opcje..."
-#~ msgid "/Local/Make Directory..."
-#~ msgstr "/Lokalne/Utw??rz katalog..."
-#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
-#~ msgstr "/Zdalne/Utw??rz katalog..."
-#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
-#~ msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisj??"
-#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-#~ msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisj??"
-#~ msgid "/Logging/View log..."
-#~ msgstr "/Dziennik/Wy??wietl dziennik..."
-#~ msgid ""
-#~ ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this "
-#~ "program, please feel free to email them to me. You can always find out "
-#~ "the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-#~ msgstr ""
-#~ ">. W przypadku jakichkolwiek pyta??, komentarzy lub sugestii dotycz??cych "
-#~ "tego programu, napisz do mnie (w j??zyku angielskim). Naj??wie??sze "
-#~ "informacje na temat gFTP mo??na zawsze odnale???? na stronie http://gftp.";
-#~ "seul.org/\n"
-#~ msgid "OpenURL"
-#~ msgstr "Otwarcie adresu URL"
-#~ msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otwarcie adresu URL: Anulowano operacj??... nale??y wprowadzi?? adres\n"
-#~ msgid "Connect via URL"
-#~ msgstr "Wprowadzenie adresu URL dla po????czenia"
-#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utworzenie katalogu: Anulowano operacj??... nale??y wprowadzi?? nazw??\n"
-#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operacj??... nale??y wprowadzi?? napis\n"
-#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-#~ msgstr "B????d: Zdalny serwer przerwa?? po????czenie po pr??bie przesy??u pliku\n"
-#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-#~ msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n"
-#~ msgid "Local Size"
-#~ msgstr "Lokalny rozmiar"
-#~ msgid "Remote Size"
-#~ msgstr "Zdalny rozmiar"
-#~ msgid "Download Files"
-#~ msgstr "Pobierz pliki"
-#~ msgid "Upload Files"
-#~ msgstr "Wy??lij pliki"
-#~ msgid ""
-#~ ">.\n"
-#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n";
-#~ msgstr ""
-#~ ">.\n"
-#~ "W przypadku jakichkolwiek pyta??, komentarzy lub sugestii dotycz??cych tego "
-#~ "programu napisz do mnie (w j??zyku angielskim). Naj??wie??sze informacje na "
-#~ "temat gFTP mo??esz zawsze odnale???? na witrynie http://gftp.seul.org/\n";
-#~ msgid "usage: open [[ftp://][user:pass ]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "u??ycie: open [[ftp://][u??ytkownik:has??o ]o??rodek-ftp[:port][/katalog]\n"
-#~ msgid "usage: mput <filespec>\n"
-#~ msgstr "u??ycie: mput <specyfikacja plik??w>\n"
-#~ msgid "Could not download %s\n"
-#~ msgstr "Nie mo??na pobra?? %s\n"
-#~ msgid "Successfully transferred %s\n"
-#~ msgstr "Pomy??lnie przes??ano %s\n"
-#~ msgid "Enter your email address here"
-#~ msgstr "Wprowad?? tutaj sw??j adres e-mail"
-#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-#~ msgstr "Wysy??anie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku"
-#~ msgid ""
-#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-#~ "server instead of LIST -L"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy ta opcja zostanie wy????czona, gFTP wy??le polecenie LIST do zdalnego "
-#~ "serwera, zamiast LIST -L"
-#~ msgid "Proxy config"
-#~ msgstr "Konfiguracja po??rednika"
-#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten parametr okre??la spos??b logowania si?? do serwera po??rednicz??cego"
-#~ msgid "%pu = proxy user"
-#~ msgstr "%pu = u??ytkownik na serwerze po??rednicz??cym"
-#~ msgid "%hu = host user"
-#~ msgstr "%hu = u??ytkownik na serwerze"
-#~ msgid "%pp = proxy pass"
-#~ msgstr "%pp = has??o na serwerze po??rednicz??cym"
-#~ msgid "%hp = host pass"
-#~ msgstr "%hp = has??o na serwerze"
-#~ msgid "%ph = proxy host"
-#~ msgstr "%ph = serwer po??rednicz??cy"
-#~ msgid "%hh = host"
-#~ msgstr "%hh = serwer"
-#~ msgid "%po = proxy port"
-#~ msgstr "%po = port na serwerze po??rednicz??cym"
-#~ msgid "%ho = host port"
-#~ msgstr "%ho = port na serwerze"
-#~ msgid "%pa = proxy account"
-#~ msgstr "%pa = konto na serwerze po??rednicz??cym"
-#~ msgid "%ha = host account"
-#~ msgstr "%ha = konto na serwerze"
-#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
-#~ msgstr "B????d gFTP: Domy??lny protok???? %s jest niepoprawny\n"
-#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
-#~ msgstr "W tej sekcji znajduj?? si?? dane dotycz??ce historii"
-#~ msgid "Finished retrieving data\n"
-#~ msgstr "Zako??czono pobieranie danych\n"
-#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
-#~ msgstr "Niepoprawny format adresu URL %s\n"
-#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-#~ msgstr "B????d: Nie mo??na zmodyfikowa?? tej zmiennej\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
-#~ "a bug. Please email masneyb gftp org about it. Please be sure to include "
-#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wewn??trzny b????d gFTP: nie mo??na odnale???? elementu zak??adki. Z pewno??ci?? "
-#~ "oznacza to b????d w programie. Wy??lij w tej sprawie list na adres "
-#~ "masneyb gftp org (w j??zyku angielskim), podaj??c numer wersji programu "
-#~ "oraz spos??b odtworzenia b????du.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
-#~ "sure you have a hostname and username\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "B????d zak??adek: W zak??adce brakuje pewnych element??w. Upewnij si??, ??e "
-#~ "zosta??a podana nazwa komutera i u??ytkownika\n"
-#~ msgid "gFTP Icon"
-#~ msgstr "Ikona gFTP"
-#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
-#~ msgstr "Zdalna ??cie??ka SSH sftp:"
-#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeci??gnij-i-upu????: Zignorowano adres URL %s: To nie jest poprawny adres "
-#~ "URL\n"
-#~ msgid "SSH sftpserv path:"
-#~ msgstr "??cie??ka serwera sftp SSH:"
-#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-#~ msgstr "Domy??lna zdalna ??cie??ka SSH serwera sftp"
-#~ msgid "Enable old SSH protocol"
-#~ msgstr "W????czony stary protok???? SSH"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
-#~ "from http:///www.xbill.org/sftp";
-#~ msgstr ""
-#~ "W????cza stary protok???? SSH. Nale??y pobra?? serwer sftp ze strony http://www.";
-#~ "xbill.org/sftp"
-#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nie mo??na zmieni?? zdalnego katalogu na %s: %s\n"
-#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
-#~ msgstr "Nie mo??na odnale???? pliku %s na zdalnym komputerze\n"
-#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
-#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwan?? odpowied?? od serwera\n"
-#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-#~ msgstr "Zako??czono pobieranie listy z zawarto??ci?? katalogu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poni??ej wiersza ext= dla "
-#~ "rozszerzenia pliku\n"
-#~ "# b??dzie on pobrany zgodnie z poni??sz?? specyfikacj??"
-
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"Plik %s już istnieje. (rozmiar źródłowy %s, rozmiar docelowy %s):\n"
+"(o)zastąp, (r)wznów, (s)pomiń, (O)zastąp wszystko, (R)wznów wszystko, (S)"
+"pomiń wszystko: (%c)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]