[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Jun 2013 15:54:20 +0000 (UTC)
commit f936587d7dff8219956e4a5a0e92965124fcd356
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 17 17:54:16 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1afb469..dc9f186 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:840
+#: ../src/app.vala:863
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:841
+#: ../src/app.vala:864
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:931
+#: ../src/app.vala:954
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr ""
"no se pudo restaurar «%s» desde el disco\n"
"¿Intentarlo sin el estado guardado?"
-#: ../src/app.vala:932
+#: ../src/app.vala:955
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:960 ../src/machine.vala:151
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Falló la conexión a «%s»"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:285
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
@@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "No se han encontrado cajas"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
-#: ../src/installer-media.vala:90 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:59 ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:405
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Error saving: %s"
msgstr "Error al guardar: %s"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:440
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:441
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -326,18 +326,18 @@ msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:154
+#: ../src/machine.vala:156
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introducir la contraseña para %s"
-#: ../src/machine.vala:238
+#: ../src/machine.vala:240
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:580 ../src/unattended-installer.vala:287
-#: ../src/unattended-installer.vala:411
+#: ../src/machine.vala:582 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -377,6 +377,11 @@ msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n"
+#: ../src/media-manager.vala:162
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "No existe el archivo %s"
+
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
@@ -399,7 +404,7 @@ msgstr "Nombre de _usuario"
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
@@ -456,37 +461,36 @@ msgstr "Desconocida"
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló la redirección automática del dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:277
+#: ../src/spice-display.vala:291
msgid "Share clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: ../src/spice-display.vala:283
+#: ../src/spice-display.vala:297
msgid "Resize guest"
msgstr "Redimensionar invitado"
-#: ../src/spice-display.vala:292
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
-#: ../src/spice-display.vala:312
-#| msgid "USB device support"
+#: ../src/spice-display.vala:326
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../src/spice-display.vala:367 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
-#: ../src/spice-display.vala:377
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
-#: ../src/spice-display.vala:386
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
@@ -520,15 +524,15 @@ msgstr[1] "%d seleccionadas"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "sin contraseña"
-#: ../src/unattended-installer.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -539,23 +543,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Instalación rápida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:422
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "_Añadir contraseña"
-#: ../src/unattended-installer.vala:454
+#: ../src/unattended-installer.vala:475
msgid "Product Key"
msgstr "Clave del producto"
-#: ../src/unattended-installer.vala:674
+#: ../src/unattended-installer.vala:695
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
-#: ../src/util-app.vala:238
+#: ../src/util-app.vala:239
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -564,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Su contexto SELinux es incorrecto. Puede tratar de arreglarlo ejecutando:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: ../src/util-app.vala:243
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "¿No está SELinux instalado?"
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:324
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -577,7 +581,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Asegúrese de que «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes» "
"está funcionando."
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: ../src/util-app.vala:329
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -586,7 +590,7 @@ msgstr ""
"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero esta carpeta "
"no existe"
-#: ../src/util-app.vala:332
+#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -594,7 +598,7 @@ msgstr ""
"libvirt conoce %s como el almacenamiento de Cajas de GNOME pero no es una "
"carpeta"
-#: ../src/util-app.vala:336
+#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -617,25 +621,25 @@ msgstr "no"
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
"la instalación rápida."
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:176
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:174 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:259
+#: ../src/vm-creator.vala:265
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -698,66 +702,66 @@ msgstr "Se añadirá una sola caja."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:266
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:313
+#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:273 ../src/wizard.vala:315
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando…"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:285
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
-#: ../src/wizard.vala:380
+#: ../src/wizard.vala:381
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:394
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:403
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:413 ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:414 ../src/wizard.vala:425
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:415
+#: ../src/wizard.vala:416
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:429
+#: ../src/wizard.vala:430
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:450
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:449
+#: ../src/wizard.vala:450
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:540
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: ../src/wizard.vala:543
+#: ../src/wizard.vala:544
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -771,17 +775,17 @@ msgstr ""
"Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:555
+#: ../src/wizard.vala:556
msgid "Source Selection"
msgstr "Selección de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuación"
-#: ../src/wizard.vala:566
+#: ../src/wizard.vala:567
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -791,23 +795,23 @@ msgstr ""
"identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:579
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Preparation"
msgstr "Preparación"
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:617
+#: ../src/wizard.vala:618
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:625
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:635
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -820,27 +824,27 @@ msgstr ""
"estén probablemente disponibles en su sistema, y deba activarlas en la "
"configuración de su BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:650
+#: ../src/wizard.vala:651
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:653 ../src/wizard.vala:655
+#: ../src/wizard.vala:654 ../src/wizard.vala:656
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/wizard.vala:663 ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:665 ../src/wizard.vala:667
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/wizard.vala:671 ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:673 ../src/wizard.vala:675
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:680 ../src/wizard.vala:682
+#: ../src/wizard.vala:682 ../src/wizard.vala:684
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:766
+#: ../src/wizard.vala:768
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]