[dia] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Czech translation
- Date: Sun, 30 Jun 2013 19:29:24 +0000 (UTC)
commit 2216fad55e4c5e09b0f04dfa4d6b2aa3125759fc
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jun 30 21:28:23 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1833 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 649 insertions(+), 1184 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f354b6..7b555d8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013.
#
#: ../objects/UML/class.c:193
msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. This is not an errror
#: ../app/app_procs.c:208
@@ -59,8 +60,8 @@ msgstr "Chyba %s: názvy vstupního a výstupního souboru jsou shodné: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:682
+#: ../objects/FS/function.c:684
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
@@ -336,33 +337,33 @@ msgstr "Diagram%d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Ve schránce není žádný obrázek, který by bylo možné vložit."
-#: ../app/commands.c:299
+#: ../app/commands.c:298
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Není vybrán žádný objekt, který by mohl poskytnout obrázek."
-#: ../app/commands.c:326
+#: ../app/commands.c:325
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Vložení ze schránky"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: ../app/commands.c:333
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Schází obsluha schránky pro „%s“"
-#: ../app/commands.c:426
+#: ../app/commands.c:424
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Kopírování do schránky"
-#: ../app/commands.c:625
+#: ../app/commands.c:623
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Žádný existující objekt, který by šel vložit.\n"
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Nelze nalézt složku s nápovědou"
-#: ../app/commands.c:942
+#: ../app/commands.c:940
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -371,14 +372,14 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít složku s nápovědou:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1011
+#: ../app/commands.c:1008
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../app/commands.c:1013
+#: ../app/commands.c:1010
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -407,28 +408,28 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:1040
+#: ../app/commands.c:1037
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Program pro kreslení strukturovaných diagramů."
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:69
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr "Chystáte se vytisknout diagram s %d stránkami."
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr "Chystáte se exportovat diagram s %d stránkami."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:73
#, c-format
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
msgstr ""
"Chystáte se exportovat diagram, který může vyžadovat %s paměti (%d stránek)."
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:81
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -440,11 +441,11 @@ msgstr ""
"Případně můžete použít „Vybrat vše“ a „Nejlepší přizpůsobení“ pro přesun "
"objektů/úchytů do zamýšlených hranic."
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:85
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Potvrzení velikosti diagramu"
-#: ../app/create_object.c:74
+#: ../app/create_object.c:71
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "Vytvoření „%s“ selhalo"
@@ -497,10 +498,10 @@ msgstr[1] "%d vrstvy"
msgstr[2] "%d vrstev"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Type"
@@ -528,8 +529,8 @@ msgstr "Vybrat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Locate"
msgstr "Najít"
@@ -537,10 +538,10 @@ msgstr "Najít"
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
@@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Vlastnosti diagramu: %s"
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -674,19 +675,19 @@ msgstr ""
"Tento objekt nepodporuje operaci vzetí akce zpět / provedení znovu.\n"
"Informace o vzetí akce zpět byla odstraněna."
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: ../app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "Vlastnosti…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: ../app/disp_callbacks.c:166
msgid "Follow link…"
msgstr "Následovat odkaz…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
+#: ../app/disp_callbacks.c:288
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: ../app/disp_callbacks.c:1056
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -715,16 +716,16 @@ msgstr "Vybráno „%s“"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Nenalezeno žádné vykreslování s podporou vyhlazování"
-#: ../app/display.c:1327
+#: ../app/display.c:1332
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepojmenovaný>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
+#: ../app/display.c:1338
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Diagram se zavírá bez uložení"
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -733,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Diagram „%s“\n"
"nebyl uložen. Chcete jej uložit nyní?"
-#: ../app/display.c:1337
+#: ../app/display.c:1342
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zavřít diagram"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1347
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zahodit změny"
@@ -757,28 +758,28 @@ msgstr "Uložit vybrané"
msgid "The following are not saved:"
msgstr "Následující není uloženo:"
-#: ../app/exit_dialog.c:113
+#: ../app/exit_dialog.c:115
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../app/exit_dialog.c:129
+#: ../app/exit_dialog.c:131
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: ../app/exit_dialog.c:142
+#: ../app/exit_dialog.c:144
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../app/exit_dialog.c:150
+#: ../app/exit_dialog.c:152
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../app/exit_dialog.c:236
+#: ../app/exit_dialog.c:244
msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Není nic vybráno k uložení. Chcete to zkusit znovu?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Podporované formáty"
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Volby otevírání"
msgid "Determine file type:"
msgstr "Zjistit typ souboru:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -943,42 +944,42 @@ msgstr "Vrstvu níže"
msgid "Delete Layer"
msgstr "Odstranit vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:305
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:384
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:398
msgid "Diagram:"
msgstr "Diagram:"
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1224
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nová vrstva %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:733
+#: ../app/layer_dialog.c:727
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
msgid "Edit Layer"
msgstr "Upravit vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
msgid "Add Layer"
msgstr "Přidat vrstvu"
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: ../app/layer_dialog.c:1213
msgid "Layer name:"
msgstr "Název vrstvy:"
#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku."
#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení.\n"
@@ -1077,9 +1078,9 @@ msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s"
@@ -1382,7 +1383,7 @@ msgid "_Unparent Children"
msgstr "V_ynořit vnořené"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:806
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
@@ -1427,7 +1428,7 @@ msgid "All"
msgstr "Vše"
#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -1474,7 +1475,7 @@ msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:986
msgid "Magnify"
msgstr "Zvětšit"
@@ -1490,14 +1491,14 @@ msgstr "Posouvat"
#. new name matching "same name, same type" rule
#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:132
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Mnohoúhelník"
msgid "Beziergon"
msgstr "Beziérův útvar"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Čára"
@@ -1582,8 +1583,8 @@ msgstr "Průnik"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -1636,7 +1637,11 @@ msgstr "Přepíná přichytávání k mřížce."
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Přepíná přichytávání k objektům."
-#: ../app/modify_tool.c:390
+#: ../app/menus.c:1254
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Funkce nadále není k dispozici."
+
+#: ../app/modify_tool.c:384
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Nelze získat nastavení GTK+"
@@ -1789,8 +1794,8 @@ msgstr "zobrazit vyhlazené"
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:696
+#: ../objects/FS/function.c:698 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
msgid "Export"
msgstr "Export"
@@ -1798,8 +1803,8 @@ msgstr "Export"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:604
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1447
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1848,13 +1853,13 @@ msgid "Hex Size:"
msgstr "Velikost šesterečku:"
#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1917,7 +1922,7 @@ msgstr "Symbol SVG"
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Naprogramovaný DiaObject"
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Výběr souboru SVG se symbolem"
@@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "<- Přesunout"
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Přesunout vše"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Zalomení řádky"
@@ -1984,63 +1989,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nepřiřazený typ"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Vyberte prosím soubor .shape"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Soubor musí končit na „%s“: „%s“"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Chyba při zkoumání %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Exportujte prosím diagram jako symbol."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Nelze interpretovat soubor se symbolem: „%s“"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "List musí mít název"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Nelze otevřít „%s“: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "uživatel"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Pro: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "přidejte symboly zde"
@@ -2073,20 +2078,20 @@ msgstr ""
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Posouvat okolo diagramu"
-#: ../app/toolbox.c:354
+#: ../app/toolbox.c:352
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Neexistuje list nazvaný %s"
-#: ../app/toolbox.c:392
+#: ../app/toolbox.c:390
msgid "Other sheets"
msgstr "Ostatní listy"
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
msgid "Flowchart"
msgstr "Vývojový diagram"
-#: ../app/toolbox.c:496
+#: ../app/toolbox.c:494
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2095,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"Barvy popředí a pozadí pro nové objekty. Malý černý a bílý čtvereček nastaví "
"barvy na původní. Šipečky barvy prohazují. Dvojitým kliknutím změníte barvu."
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: ../app/toolbox.c:508
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2103,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"Tloušťky čar. Kliknutím na čáru nastavíte výchozí tloušťku čáry pro nové "
"objekty. Dvojitým kliknutím nastavíte tloušťku čáry přesněji."
-#: ../app/toolbox.c:553
+#: ../app/toolbox.c:551
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2111,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Styl šipky na začátku nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
-#: ../app/toolbox.c:558
+#: ../app/toolbox.c:556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2119,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Styl čáry pro nové čáry. Kliknutím zvolte styl čáry nebo nastavte styl čáry "
"tlačítkem Podrobnosti…"
-#: ../app/toolbox.c:574
+#: ../app/toolbox.c:572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2438,7 +2443,7 @@ msgstr "Výběr barvy"
msgid "More colors…"
msgstr "Další barvy…"
-#: ../lib/dia_dirs.c:327
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
#, c-format
msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
msgstr "Příliš mnoho „..“ v názvu souboru %s\n"
@@ -2488,28 +2493,28 @@ msgstr "Vlastnosti stylu čáry"
msgid "Details…"
msgstr "Podrobnosti…"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
msgid "line|Solid"
msgstr "Plná"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
msgid "line|Dashed"
msgstr "Čárkovaná"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
msgid "line|Dash-Dot"
msgstr "Čárka-tečka"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
msgid "line|Dash-Dot-Dot"
msgstr "Čárka-tečka-tečka"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
msgid "line|Dotted"
msgstr "Tečkovaná"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Délka čárky: "
@@ -2664,34 +2669,34 @@ msgstr "Automatické směrování"
msgid "Persistence"
msgstr "Trvání"
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "Schází závislosti pro „%s“?"
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "Chybějící symbol „dia_plugin_init“"
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "volání dia_plugin_init() selhalo"
-#: ../lib/plug-ins.c:232
+#: ../lib/plug-ins.c:234
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Zásuvný modul %s nebylo možné uvolnit"
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: ../lib/plug-ins.c:442
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení zásuvného modulu"
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -2728,16 +2733,16 @@ msgstr "Klíč"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@@ -2770,8 +2775,8 @@ msgid "Projecting"
msgstr "Přetažené"
#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Barva čáry"
@@ -2783,7 +2788,9 @@ msgstr "Styl čáry"
msgid "Fill color"
msgstr "Barva výplně"
+#. just to simplify transfering properties between objects
#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Draw background"
msgstr "Vykreslovat pozadí"
@@ -2800,23 +2807,23 @@ msgid "Text alignment"
msgstr "Zarovnání textu"
#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
@@ -2850,7 +2857,7 @@ msgstr ""
"Selhalo načtení obrázkové formy diagramu:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2859,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Ukládání vloženého pixelového objektu selhalo:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Nelze vytvořit obrazová data úplně od nuly!"
@@ -2897,44 +2904,44 @@ msgstr ""
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr "%s: nyní byste měli raději používat značky objektů než značky symbolů"
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: ../lib/standard-path.c:122
msgid "Stroke"
msgstr "Obrys"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:935
+#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:934
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: ../lib/standard-path.c:124
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Výplň a obrys"
-#: ../lib/standard-path.c:126
+#: ../lib/standard-path.c:129
msgid "Bezier points"
msgstr "Body Beziérovy křivky"
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: ../lib/standard-path.c:130
msgid "Drawing"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../lib/standard-path.c:134
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Vykreslovat řídící čáry"
-#: ../lib/standard-path.c:457
+#: ../lib/standard-path.c:464
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Převést na Beziérovu křivku"
-#: ../lib/standard-path.c:458
+#: ../lib/standard-path.c:465
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Zobrazovat řídící čáry"
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: ../lib/widgets.c:390
msgid "Select image file"
msgstr "Výběr souboru s obrázkem"
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:441
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -3014,23 +3021,23 @@ msgstr "Objekty diagramu Architecture Analysis & Design Language"
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Objekty diagramu Chronogram"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Data name"
msgstr "Název dat"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
msgid "Event specification"
msgstr "Specifikace událostí"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3044,58 +3051,58 @@ msgstr ""
"u trvání nastaví signál na „neznámý“ stav, poté čeká po dobu „trvání“.\n"
"příklad : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "Start time"
msgstr "Počáteční čas"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "End time"
msgstr "Konečný čas"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Rise time"
msgstr "Čas vzestupu"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
msgid "Fall time"
msgstr "Čas sestupu"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Vícebitová data"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data color"
msgstr "Barva dat"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
msgid "Data line width"
msgstr "Tloušťka datové čáry"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Time data"
msgstr "Data času"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Major time step"
msgstr "Velký časový krok"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
msgid "Minor time step"
msgstr "Malý časový krok"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
msgid "Minor step line width"
msgstr "Tloušťka čáry malého kroku"
@@ -3119,9 +3126,9 @@ msgstr "Překlopit svisle"
msgid "Scale of the subshapes"
msgstr "Měřítko podružných symbolů"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Odsazení textu"
@@ -3159,31 +3166,31 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ obsahuje neplatná data cesty.\n"
"Data svg:path musí začínat s moveto."
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: ../objects/Database/compound.c:196
msgid "Number of arms"
msgstr "Počet ramen"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: ../objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Překlopit ramena svisle"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: ../objects/Database/compound.c:221
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Překlopit ramena vodorovně"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: ../objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Vystředit přípojný bod svisle"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: ../objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Vystředit přípojný bod vodorovně"
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: ../objects/Database/compound.c:227
msgid "Center mount point"
msgstr "Vystředit přípojný bod"
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: ../objects/Database/compound.c:232
msgid "Compound"
msgstr "Sdružení"
@@ -3191,9 +3198,9 @@ msgstr "Sdružení"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Objekty diagramů entit a vztahů tabulek"
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Poloměr rohu"
@@ -3205,32 +3212,32 @@ msgstr "Popis počátku"
msgid "End description"
msgstr "Popis konce"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
+#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Přidat segment"
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Odstranit segment"
@@ -3238,129 +3245,129 @@ msgstr "Odstranit segment"
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary key"
msgstr "Primární klíč"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:144
msgid "Nullable"
msgstr "Může být prázdný"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:146
msgid "Unique"
msgstr "Jedinečný"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
+#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:186
msgid "Visible comments"
msgstr "Viditelné komentáře"
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: ../objects/Database/table.c:188
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Podtrhávat primární klíče"
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Označování komentáři"
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: ../objects/Database/table.c:193
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Použít tučné písmo pro primární klíče"
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:207
msgid "Table name"
msgstr "Název tabulky"
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Zobrazit komentáře"
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
msgid "Key:"
msgstr "Klíč:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
msgid "Weak key:"
msgstr "Slabý klíč:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
msgid "Derived:"
msgstr "Odvozený:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
msgid "Multivalue:"
msgstr "Více hodnot:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Slabá:"
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Asociativní:"
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
@@ -3369,27 +3376,27 @@ msgstr "Entita"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Objekty diagramu entit a vztahů"
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: ../objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Celkem:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Levá kardinalita:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Pravá kardinalita:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Otočit:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Identifikace:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
@@ -3397,21 +3404,21 @@ msgstr "Vztah"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Objekty vývojového diagramu"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
msgstr "Úhel střihu"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1072
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
@@ -3421,8 +3428,8 @@ msgstr "Materiál"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
+#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
@@ -3440,319 +3447,319 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Objekty diagramu funkční struktury"
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Funkce přání"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Funkce uživatele"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: ../objects/FS/function.c:676
msgid "Verb"
msgstr "Sloveso"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:720
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:688
msgid "Receive"
msgstr "Obdržet"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Allow"
msgstr "Dovolit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:692
msgid "Form Entrance"
msgstr "Vytvořit vstup"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
msgid "Capture"
msgstr "Zachytit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Discharge"
msgstr "Uvolnit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:702
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:704
msgid "Dispose"
msgstr "Odstranit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
+#: ../objects/FS/function.c:728
msgid "Transfer"
msgstr "Přesun"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
msgid "Transport"
msgstr "Transportovat"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Lift"
msgstr "Vytáhnout"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:718
msgid "Move"
msgstr "Posunout"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
msgid "Transmit"
msgstr "Vysílat"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Conduct"
msgstr "Vést"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:730
msgid "Convey"
msgstr "Dopravit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
+#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Guide"
msgstr "Usměrňování"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Direct"
msgstr "Nasměrovat"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Straighten"
msgstr "Narovnat"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Steer"
msgstr "Řídit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:744
msgid "Translate"
msgstr "Překládat"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
msgid "Rotate"
msgstr "Rotovat"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Turn"
msgstr "Otočit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:752
msgid "Spin"
msgstr "Roztočit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
msgid "Allow DOF"
msgstr "Povolit DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Constrain"
msgstr "Omezit"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:760
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
msgid "Support"
msgstr "Podpořit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Insulate"
msgstr "Urazit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: ../objects/FS/function.c:772
msgid "Protect"
msgstr "Chránit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
msgid "Prevent"
msgstr "Zamezit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Shield"
msgstr "Zaštítit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: ../objects/FS/function.c:778
msgid "Inhibit"
msgstr "Znehybnit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabilizovat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: ../objects/FS/function.c:784
msgid "Steady"
msgstr "Uklidnit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
msgid "Secure"
msgstr "Zabezpečit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
msgid "Attach"
msgstr "Přivázat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:792
msgid "Mount"
msgstr "Instalovat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Fasten"
msgstr "Připevnit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: ../objects/FS/function.c:798
msgid "Hold"
msgstr "Držet"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Umístit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:804
msgid "Orient"
msgstr "Orientovat"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
msgid "Couple"
msgstr "Spárovat"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:818
msgid "Join"
msgstr "Připojit se"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:820
msgid "Assemble"
msgstr "Sestavit"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
msgid "Mix"
msgstr "Míchat"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:828
msgid "Combine"
msgstr "Kombinovat"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:830
msgid "Blend"
msgstr "Smísit"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:832
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Pack"
msgstr "Zabalit"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:836
msgid "Coalesce"
msgstr "Sloučit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Větvit"
@@ -3760,732 +3767,732 @@ msgstr "Větvit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
+#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Separate"
msgstr "Separovat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:848
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:850
msgid "Divide"
msgstr "Dělit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:852
msgid "Release"
msgstr "Uvolnit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Detach"
msgstr "Odvázat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:856
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:862
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:864
msgid "Polish"
msgstr "Vyleštit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:866
msgid "Sand"
msgstr "Posypat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Drill"
msgstr "Vrtat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:870
msgid "Lathe"
msgstr "Soustružit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
msgid "Refine"
msgstr "Rafinovat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Purify"
msgstr "Čistit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Strain"
msgstr "Cedit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:880
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Percolate"
msgstr "Perkolovat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:884
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
msgid "Distribute"
msgstr "Šířit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Diverge"
msgstr "Divergovat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Scatter"
msgstr "Rozházet"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:894
msgid "Disperse"
msgstr "Rozptýlit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
msgid "Diffuse"
msgstr "Rozlít"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:898
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
msgid "Dissipate"
msgstr "Promrhat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Absorb"
msgstr "Vstřebat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dampen"
msgstr "Navlhčit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:908
msgid "Dispel"
msgstr "Zahnat"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:912
msgid "Resist"
msgstr "Odolat"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
msgid "Provision"
msgstr "Obstarání"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
msgid "Store"
msgstr "Uložit"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Contain"
msgstr "Obsahovat"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Collect"
msgstr "Sbírat"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:926
msgid "Reserve"
msgstr "Rezervovat"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Supply"
msgstr "Dodávat"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Provide"
msgstr "Poskytnout"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Replenish"
msgstr "Doplnit"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:940
msgid "Expose"
msgstr "Vystavit"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Extrahovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Ovládat důležitost"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
msgid "Actuate"
msgstr "Pohánět"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:952
msgid "Start"
msgstr "Startovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:954
msgid "Initiate"
msgstr "Uvést do pohybu"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
msgid "Regulate"
msgstr "Regulovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Kontrolovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:966
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:968
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:970
msgid "Limit"
msgstr "Omezit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:972
msgid "Interrupt"
msgstr "Přerušit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Increase"
msgstr "Zvýšit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:980
msgid "Decrease"
msgstr "Snížit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Amplify"
msgstr "Zesílit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:984
msgid "Reduce"
msgstr "Redukovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:988
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: ../objects/FS/function.c:990
msgid "Multiply"
msgstr "Násobit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:992 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Rectify"
msgstr "Napravit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: ../objects/FS/function.c:996
msgid "Adjust"
msgstr "Upravit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
msgid "Form"
msgstr "Formovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1002
msgid "Compact"
msgstr "Zhutnit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Crush"
msgstr "Rozdrtit"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1006
msgid "Shape"
msgstr "Tvarovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Compress"
msgstr "Komprimovat"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1010
msgid "Pierce"
msgstr "Propíchnout"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Convert"
msgstr "Převést"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Transform"
msgstr "Transformovat"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Liquefy"
msgstr "Zkapalnit"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Solidify"
msgstr "Tuhnout"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Evaporate"
msgstr "Vypařit"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimovat"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Condense"
msgstr "Kondenzovat"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Integrate"
msgstr "Integrovat"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1030
msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciovat"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Zpracovat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Sense"
msgstr "Cítit"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Perceive"
msgstr "Vnímat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Recognize"
msgstr "Rozeznat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Discern"
msgstr "Postřehnout"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1048
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1052
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Indicate"
msgstr "Indikovat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: ../objects/FS/function.c:1058
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
msgid "Measure"
msgstr "Měřit"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Calculate"
msgstr "Počítat"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Represent"
msgstr "Reprezentovat"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Noun"
msgstr "Podstatné jméno"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1074
msgid "Solid"
msgstr "Plná"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Liquid"
msgstr "Kapalina"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1078
msgid "Gas"
msgstr "Plyn"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
+#: ../objects/FS/function.c:1166
msgid "Human"
msgstr "Člověk"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Hand"
msgstr "Ruka"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Foot"
msgstr "Noha"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Head"
msgstr "Hlava"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1090
msgid "Finger"
msgstr "Prst na ruce"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Toe"
msgstr "Prst na noze"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Biological"
msgstr "Biologický"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mechanical"
msgstr "Mechanická"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Mechanická energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1102
msgid "Translation"
msgstr "Posun"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1104
msgid "Force"
msgstr "Síla"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1106 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Torque"
msgstr "Točivý moment"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Random Motion"
msgstr "Náhodný pohyb"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Vibration"
msgstr "Vibrace"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Rotační energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Translational Energy"
msgstr "Translační energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrická"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1122
msgid "Voltage"
msgstr "Napětí"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1124
msgid "Current"
msgstr "Proud"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hydraulická"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Volumetrický tok"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Thermal"
msgstr "Termická"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Heat"
msgstr "Teplo"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Conduction"
msgstr "Vedení"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1138
msgid "Convection"
msgstr "Proudění"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Radiation"
msgstr "Radiace"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatická"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Chemical"
msgstr "Chemická"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktivní"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikrovlny"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "Radio waves"
msgstr "Rádiové vlny"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "X-Rays"
msgstr "Rentgenové paprsky"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gama paprsky"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Akustická energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optická energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Solar Energy"
msgstr "Solární energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetická energie"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Motion"
msgstr "Lidský pohyb"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1170
msgid "Human Force"
msgstr "Lidská síla"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:1176
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1180
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Funkce uživatele/zařízení"
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1181
msgid "Wish Fn"
msgstr "Funkce přání"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Macro call"
msgstr "Makro volání"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Tato akce je volání makro-kroku"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Logická rovnice podmínky"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "Písmo podmínky"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "Velikost písma podmínky"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "Barva podmínky"
@@ -4493,113 +4500,113 @@ msgstr "Barva podmínky"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Objekty diagramu GRAFCET"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Regular step"
msgstr "Běžný krok"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Initial step"
msgstr "Počáteční krok"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "Macro entry step"
msgstr "Krok vstupu do makra"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Macro exit step"
msgstr "Krok výstupu z makra"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "Krok volání makra"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Krok volání podprogramu"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Název kroku"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "Název kroku"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Typ kroku"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "Druh kroku"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Znázorňuje aktivitu kroku červenou tečkou"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
msgstr "Vnímavost"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Logické vyjádření vnímavosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Písmo vnímavosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Velikost písma vnímavosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Barva vnímavosti"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Severní bod"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Jižní bod"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Kreslit hlavičky šipek na horních obloucích:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "NEBO"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "A"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
msgstr "Typ krajnice:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/standard/line.c:318
msgid "Add connection point"
msgstr "Přidat přípojný bod"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
msgid "Delete connection point"
msgstr "Odstranit přípojný bod"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "Konvergence/divergence NEBO/A GRAFCET"
@@ -4611,7 +4618,7 @@ msgstr "Nespecifikováno"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Role"
@@ -4799,23 +4806,23 @@ msgstr "Výstup"
msgid "KAOS other"
msgstr "Ostatní z KAOS"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow color"
msgstr "Barva šipky"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Arrow line width"
msgstr "Tloušťka čáry šipky"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Barva podružné šipky"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Tloušťka čáry podružné šipky"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
msgid "Show hours"
msgstr "Zobrazovat hodiny"
@@ -4823,19 +4830,19 @@ msgstr "Zobrazovat hodiny"
msgid "Diagram file"
msgstr "Soubor s diagramem Dia"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line color"
msgstr "Barva čar mřížky"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
msgid "Grid line width"
msgstr "Tloušťka čar mřížky"
@@ -4843,48 +4850,48 @@ msgstr "Tloušťka čar mřížky"
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Různorodé objekty"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
msgid "ft"
msgstr "ft"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
msgid "in"
msgstr "in"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Měření"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
@@ -4916,31 +4923,31 @@ msgstr "Poloměr"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importovat zdroj (nezobrazovaný výše)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Zahrnout zdroj (nezobrazovaný níže)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Tečkovaná šipka"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "disable arrow heads"
msgstr "vypnout hroty šipek"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
msgstr "Styl toku:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Automaticky zešedne svislé toky:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -4948,19 +4955,19 @@ msgstr ""
"Aby se zlepšila čitelnost, mohou být toky začínající a končící svisle "
"vykresleny šedě"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Šipka SADT"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identifikátor aktivity/dat"
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Identifikátor objevující se v pravém dolním rohu panelu"
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/SADT/box.c:453
msgid "SADT box"
msgstr "Zařízení SADT"
@@ -4972,17 +4979,17 @@ msgstr "Objekty diagramu SADT"
msgid "Curve distance"
msgstr "Vzdálenost křivky"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
#: ../objects/standard/polyline.c:108
msgid "Line gaps"
msgstr "Mezery v čáře"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
#: ../objects/standard/polyline.c:110
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Absolutní začátek mezery"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
#: ../objects/standard/polyline.c:112
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Absolutní konec mezery"
@@ -5012,11 +5019,11 @@ msgstr "Hrotové ovládání"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Převést na cestu"
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:117
msgid "Free"
msgstr "Volné"
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:118
msgid "Fixed"
msgstr "Pevné"
@@ -5024,47 +5031,47 @@ msgstr "Pevné"
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:130
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:663
msgid "Free aspect"
msgstr "Volný poměr stran"
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:665
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Pevný poměr stran"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:118
msgid "Image file"
msgstr "Soubor obrázku"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Inline data"
msgstr "Vložená data"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Obrazová data uchovaná v diagramu"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Odkaz na pixelový objekt"
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:124
msgid "Draw border"
msgstr "Kreslit hranice"
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:126
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
@@ -5089,23 +5096,23 @@ msgstr ""
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Soubor s obrázkem „%s“ nebyl nalezen.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: ../objects/standard/line.c:117
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: ../objects/standard/line.c:122
msgid "Start point"
msgstr "Počáteční bod"
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: ../objects/standard/line.c:124
msgid "End point"
msgstr "Koncový bod"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Povýšit na lomenou čáru"
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Povýšit na klikatou čáru"
@@ -5137,61 +5144,61 @@ msgstr "První řádek"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Svislé zarovnání textu"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Povýšit na Beziérovu křivku"
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Účinkující"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
msgid "From A to B"
msgstr "Z A do B"
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
msgid "From B to A"
msgstr "Z B do A"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregace"
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
msgid "Composition"
msgstr "Kompozice"
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: ../objects/UML/association.c:238
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show direction"
msgstr "Zobrazovat směr"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Zobrazovat malou šipku označující směr čtení"
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: ../objects/UML/association.c:247
msgid "Side A"
msgstr "Strana A"
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: ../objects/UML/association.c:251
msgid "Multiplicity"
msgstr "Několikanásobnost"
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
#: ../objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:255
msgid "Show arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:258
msgid "Side B"
msgstr "Strana B"
@@ -5253,16 +5260,17 @@ msgstr "Třída"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotyp"
#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktní"
@@ -5339,8 +5347,8 @@ msgstr "Název třídy:"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotyp:"
@@ -5407,11 +5415,11 @@ msgstr "Barva popředí"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
msgid "Boundary"
msgstr "Hranice"
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
msgid "Is object"
msgstr "Je objekt"
@@ -5511,7 +5519,7 @@ msgstr "Cíl události"
msgid "Constraint:"
msgstr "Omezení:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
msgid "Show arrow:"
msgstr "Zobrazit šipku:"
@@ -5585,37 +5593,37 @@ msgstr "Rekurze"
msgid "Message type:"
msgstr "Typ zprávy:"
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
msgstr "Explicitní stav"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
msgstr "Aktivní objekt"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:155
msgid "Show attributes"
msgstr "Zobrazovat atributy"
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Multiple instance"
msgstr "Vícenásobná instance"
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: ../objects/UML/state.c:147
msgid "Entry action"
msgstr "Vstupní akce"
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: ../objects/UML/state.c:148
msgid "Do action"
msgstr "Prováděcí akce"
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: ../objects/UML/state.c:149
msgid "Exit action"
msgstr "Výstupní akce"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: ../objects/UML/state.c:486
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5625,7 +5633,7 @@ msgstr ""
"Tato volba bude odstraněna v budoucích verzích.\n"
"Použijte prosím místo něj objekt počátečního/koncového stavu\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: ../objects/UML/state_term.c:125
msgid "Is final"
msgstr "Je konečný"
@@ -5653,13 +5661,13 @@ msgstr "Podmínka"
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "Podmínka pro použití tohoto přechodu, když dojde k události"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr "Abstraktní (?)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr "Rozsah"
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr "Rozsah třídy (statický)"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Rozsah třídy (proměnná statické třídy C++)"
#: ../objects/UML/uml.c:67
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
@@ -5674,18 +5682,14 @@ msgid "C++ const method"
msgstr "Konstantní metoda C++"
#: ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Rozsah třídy (statická metoda C++)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
msgid "Collaboration"
msgstr "Spolupráce"
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
msgid "Text outside"
msgstr "Text vně"
@@ -5713,75 +5717,75 @@ msgstr "Nelze zapsat %d bajtů do %s"
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "Nothing to print"
msgstr "K tisku není nic k dispozici"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
msgid "CairoScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (s průhledností)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Kopírování do schránky Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Kopírovat _diagram"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Tisk (GTK)…"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
msgid "Zoom pointer"
msgstr "Ukazatel přiblížení"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:868
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:903 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Není dostatek paměti pro vykreslení obrázku."
@@ -5905,7 +5909,7 @@ msgstr "Transformace vykreslování"
msgid "Transform pointer"
msgstr "Ukazatel transformace"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
@@ -6071,11 +6075,11 @@ msgstr "Zapouzdřený PostScript (používající písma PostScript Latin-1)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Makra formátu TeX PSTricks"
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis.\n"
@@ -6114,16 +6118,16 @@ msgstr ""
"Neplatná data cesty.\n"
"Data svg:path musí začínat příkazem moveto."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1227
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Schází symboly „Návrh symbolu“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1261
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Vytvoření objektu „%s“ selhalo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6132,16 +6136,16 @@ msgstr ""
"Chyba zpracování pro paměťový blok.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1296 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Chyba zpracování pro %s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1328
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
msgstr "Očekávaný jmenný prostor SVG nebyl v souboru nalezen"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1348
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
@@ -6150,7 +6154,12 @@ msgstr "kořenový element byl „%s“ -- očekává se „svg“."
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Importní a exportní filtr formátu Visio XML"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Ukládání souboru „%s“ selhalo."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
msgid "Visio XML format"
msgstr "Formát Visio XML"
@@ -6164,38 +6173,38 @@ msgstr "Nelze načíst barvu: %s"
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Nelze najít symbol %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Neočekávaný objekt elipsa: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Nelze otočit elipsu"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "Beziérova křivka nezačíná s MoveTo"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
msgid "Nothing in document!"
msgstr "V dokumentu nic není!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Očekáván VisioDocument, obdržen %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formát souboru Visio XML"
@@ -6247,18 +6256,18 @@ msgstr "Exportní filtr formátu WordPerfect Graphics"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Importní a exportní filtr formátu Fig"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Formát Fig nemá ekvivalentní styl šipky %s, použije se jednoduchá šipka.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr ""
"Není k dispozici více uživatelsky definovaných barev - použije se černá"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
msgid "Xfig format"
msgstr "Formát Xfig"
@@ -6289,57 +6298,61 @@ msgstr "Styl čáry %d by se neměl objevit"
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Chyba při čtení bodu č. %d z %d"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Neočekávaný konec souboru."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Chyba při čtení hrotu šipky"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Neznámý typ šipky %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Hloubka %d je mimo rozsah, povoleno pouze 0-%d.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Nelze načíst informace o elipse."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Nelze načíst informace o lomené čáře.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Nelze načíst bit překlopení."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Záporný poloměr rohu, neguje se"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Neznámý podtyp lomené čáry: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Nelze načíst informace o splajně."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Nelze zatím převést aproximovanou splajnu."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Neznámý podtyp splajny: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Nelze načíst informace o oblouku."
@@ -6466,41 +6479,41 @@ msgstr "Předčasný konec souboru ve formátu Fig"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Formát souboru Xfig"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Chyba při zpracování stylopisu %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Chyba při použití stylopisu %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Chyba při zpracování stylopisu: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Chyba při použití stylopisu: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Chyba při ukládání výsledku: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Nenalezeny žádný platné soubory s nastavením pro zásuvný modul XSLT, proto "
@@ -10189,551 +10202,3 @@ msgstr "Činnost"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
msgid "Fork/Union"
msgstr "Větvení / sjednocení"
-
-#~ msgid "_Diagram Tree…"
-#~ msgstr "Strom _diagramů…"
-
-#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interní chyba: Nastavení rohového typu koncového bodu u Beziérovy křivky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'\n"
-#~ "`%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze otevřít „%s“\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nový"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Smazat"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Posunout nahoru"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Posunout dolů"
-
-#~ msgid "_Primary key"
-#~ msgstr "_Primární klíč"
-
-#~ msgid "N_ullable"
-#~ msgstr "Může být _prázdný"
-
-#~ msgid "Uni_que"
-#~ msgstr "_Jedinečný"
-
-#~ msgid "_Table"
-#~ msgstr "_Tabulka"
-
-#~ msgid "Table name:"
-#~ msgstr "Název tabulky:"
-
-#~ msgid "Comment visible"
-#~ msgstr "Viditelný komentář"
-
-#~ msgid "Border width:"
-#~ msgstr "Šířka rámečku:"
-
-#~ msgid "Normal:"
-#~ msgstr "Normální:"
-
-#~ msgid "Text Color:"
-#~ msgstr "Barva textu:"
-
-#~ msgid "Foreground Color:"
-#~ msgstr "Barva popředí:"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "neprázdný"
-
-#~ msgid "null"
-#~ msgstr "prázdný"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "jedinečný"
-
-#~ msgid "No Protection"
-#~ msgstr "Bez ochrany"
-
-#~ msgid "Restricted Diffusion"
-#~ msgstr "Omezený rozptyl"
-
-#~ msgid "Special Country Confidential"
-#~ msgstr "Speciálně důvěryhodné z hlediska země"
-
-#~ msgid "Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné"
-
-#~ msgid "NATO Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z hlediska NATO"
-
-#~ msgid "Personal Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z osobního hlediska"
-
-#~ msgid "Medical Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z hlediska lékařství"
-
-#~ msgid "Industry Confidential"
-#~ msgstr "Důvěrné z hlediska průmyslu"
-
-#~ msgid "Defense Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné z hlediska obrany"
-
-#~ msgid "Secret"
-#~ msgstr "Tajné"
-
-#~ msgid "Defense Secret"
-#~ msgstr "Tajné z hlediska obrany"
-
-#~ msgid "Secret special country"
-#~ msgstr "Speciálně tajné z hledisky země"
-
-#~ msgid "NATO Secret"
-#~ msgstr "Tajné z hlediska NATO"
-
-#~ msgid "Very Secret"
-#~ msgstr "Velmi tajné"
-
-#~ msgid "NATO Very Secret"
-#~ msgstr "Velmi tajné z hlediska NATO"
-
-#~ msgid "SISSI diagram"
-#~ msgstr "Diagram SISSI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading object.\n"
-#~ "Not a regular file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání objektu.\n"
-#~ "Nejedná se o normální soubor: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading object.\n"
-#~ "Incorrect file type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání objektu.\n"
-#~ "Nesprávný typ souboru: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading object.\n"
-#~ "Not a Dia file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při načítání objektu.\n"
-#~ "Nejedná se o soubor Dia: %s"
-
-#~ msgid "Industrial Confidential"
-#~ msgstr "Důvěryhodné pro průmysl"
-
-#~ msgid "No integrity"
-#~ msgstr "Bez integrity"
-
-#~ msgid "Low integrity"
-#~ msgstr "Nízká integrita"
-
-#~ msgid "Average software integrity"
-#~ msgstr "Průměrná softwarová integrita"
-
-#~ msgid "High software integrity"
-#~ msgstr "Vysoká softwarová integrita"
-
-#~ msgid "Average hardware integrity"
-#~ msgstr "Průměrná hardwarová integrita"
-
-#~ msgid "High hardware integrity"
-#~ msgstr "Vysoká hardwarová integrita"
-
-#~ msgid "Millisecond"
-#~ msgstr "Milisekunda"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Sekunda"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minuta"
-
-#~ msgid "Hour"
-#~ msgstr "Hodina"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Den"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Týden"
-
-#~ msgid "SYSTEM"
-#~ msgstr "SYSTÉM"
-
-#~ msgid "Internet access device"
-#~ msgstr "Zařízení pro přístup k Internetu"
-
-#~ msgid "Electronic messaging"
-#~ msgstr "Elektronické zprávy"
-
-#~ msgid "Intranet"
-#~ msgstr "Intranet"
-
-#~ msgid "Company directory"
-#~ msgstr "Firemní adresář"
-
-#~ msgid "External portal"
-#~ msgstr "Externí portál"
-
-#~ msgid "ORGANISATION"
-#~ msgstr "ORGANIZACE"
-
-#~ msgid "Higher-tier organisation"
-#~ msgstr "Organizace vyšší řady"
-
-#~ msgid "Structure of the organisation"
-#~ msgstr "Struktura organizace"
-
-#~ msgid "Project or system organisation"
-#~ msgstr "Projekt nebo systémová organizace"
-
-#~ msgid "Subcontractors/Suppliers/Manufacturers"
-#~ msgstr "Subdodavatel / dodavatel / výrobci"
-
-#~ msgid "SITE"
-#~ msgstr "SÍDLO"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Místa"
-
-#~ msgid "External environment"
-#~ msgstr "Vnější prostředí"
-
-#~ msgid "Premises"
-#~ msgstr "Provozovna"
-
-#~ msgid "Zone"
-#~ msgstr "Zóna"
-
-#~ msgid "Essential Services"
-#~ msgstr "Základní služby"
-
-#~ msgid "Communication"
-#~ msgstr "Komunikace"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Napájení"
-
-#~ msgid "Cooling/Pollution"
-#~ msgstr "Chlazení / znečištění"
-
-#~ msgid "Thermal detection"
-#~ msgstr "Detekce teploty"
-
-#~ msgid "Fire detection"
-#~ msgstr "Detekce požáru"
-
-#~ msgid "Water detection"
-#~ msgstr "Detekce vody"
-
-#~ msgid "Air detection"
-#~ msgstr "Detekce vzduchu"
-
-#~ msgid "Energy detection"
-#~ msgstr "Detekce energie"
-
-#~ msgid "Intrusion detection"
-#~ msgstr "Detekce vniknutí"
-
-#~ msgid "Thermal action"
-#~ msgstr "Akce v závislosti na teplotě"
-
-#~ msgid "Fire action"
-#~ msgstr "Akce při požáru"
-
-#~ msgid "Water action"
-#~ msgstr "Akce při zatopení"
-
-#~ msgid "Air action"
-#~ msgstr "Akce v závislosti na vzduchu"
-
-#~ msgid "Energy action"
-#~ msgstr "Akce v závislosti na energii"
-
-#~ msgid "Intrusion action"
-#~ msgstr "Akce při vniknutí"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Osobní"
-
-#~ msgid "Decision maker"
-#~ msgstr "Původce rozhodnutí"
-
-#~ msgid "SSI Responsible"
-#~ msgstr "Odpovědnost SSI"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Uživatelé"
-
-#~ msgid "Functional administrator"
-#~ msgstr "Funkční správce"
-
-#~ msgid "Technical administrator"
-#~ msgstr "Technický správce"
-
-#~ msgid "SSI administrator"
-#~ msgstr "Správce SSI"
-
-#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Vývojář"
-
-#~ msgid "Operator/Maintenance"
-#~ msgstr "Operátor / údržba"
-
-#~ msgid "Medium and support"
-#~ msgstr "Médium a podpora"
-
-#~ msgid "Passive or active relay"
-#~ msgstr "Pasivní nebo aktivní přenos"
-
-#~ msgid "Communication interface"
-#~ msgstr "Komunikační rozhraní"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid "Operating System"
-#~ msgstr "Operační systém"
-
-#~ msgid "Service - maintenance or administration software"
-#~ msgstr "Služba - software pro údržbu nebo správu"
-
-#~ msgid "Packaged software or standard software"
-#~ msgstr "Zabalený software nebo standardní sotware"
-
-#~ msgid "Business application"
-#~ msgstr "Obchodní aplikace"
-
-#~ msgid "Standard business application"
-#~ msgstr "Standardní obchodní aplikace"
-
-#~ msgid "Specific business application"
-#~ msgstr "Specifická obchodní aplikace"
-
-#~ msgid "HARDWARE"
-#~ msgstr "HARDWARE"
-
-#~ msgid "Data processing equipment (active)"
-#~ msgstr "Vybavení pro zpracování dat (aktivní)"
-
-#~ msgid "Mobile equipment"
-#~ msgstr "Mobilní vybavení"
-
-#~ msgid "Fixed equipment"
-#~ msgstr "Pevné vybavení"
-
-#~ msgid "Peripheral processing"
-#~ msgstr "Periferní zpracování"
-
-#~ msgid "Electronic medium"
-#~ msgstr "Elektronické médium"
-
-#~ msgid "Other media"
-#~ msgstr "Ostatní média"
-
-#~ msgid "Data medium (passive)"
-#~ msgstr "Datové médium (pasivní)"
-
-#~ msgid "_Menace"
-#~ msgstr "_Hrozba"
-
-#~ msgid "Menace"
-#~ msgstr "Hrozba"
-
-#~ msgid "P Action"
-#~ msgstr "Akce P"
-
-#~ msgid "P Detection"
-#~ msgstr "Detekce P"
-
-#~ msgid "Vulnerability"
-#~ msgstr "Zranitelnost"
-
-#~ msgid "Other properties"
-#~ msgstr "Ostatní vlastnosti"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Popisek"
-
-#~ msgid "value"
-#~ msgstr "hodnota"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenty"
-
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "Název dokumentu"
-
-#~ msgid "Query (const)"
-#~ msgstr "Dotaz (konstantní)"
-
-#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-#~ msgstr "INTERNÍ: Vlastní čáry: Neplatný typ čáry v objektu LineInfo %s."
-
-#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-#~ msgstr "gdk_renderer: Byl zadán nepodporovaný typ výplně!\n"
-
-#~ msgid "Can't write object %u"
-#~ msgstr "Nelze zapsat objekt %u"
-
-#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-#~ msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis.\n"
-
-#~ msgid "Air conditioner"
-#~ msgstr "Klimatizační zařízení"
-
-#~ msgid "Air filter"
-#~ msgstr "Vzduchový filtr"
-
-#~ msgid "Air quality detector"
-#~ msgstr "Detektor kvality vzduchu"
-
-#~ msgid "Alarm center"
-#~ msgstr "Středisko výstrahy"
-
-#~ msgid "Axial Ventilator"
-#~ msgstr "Axiální ventilátor"
-
-#~ msgid "Backup"
-#~ msgstr "Záloha"
-
-#~ msgid "Badge reader"
-#~ msgstr "Snímač průkazů"
-
-#~ msgid "Badge reader/keyboard"
-#~ msgstr "Snímač průkazů/klávesnice"
-
-#~ msgid "Biometric reader"
-#~ msgstr "Biometrický snímač"
-
-#~ msgid "Cell phone"
-#~ msgstr "Mobilní telefon"
-
-#~ msgid "Centrifugal Ventilator"
-#~ msgstr "Odstředivý ventilátor"
-
-#~ msgid "Cipher machine"
-#~ msgstr "Šifrovací zařízení"
-
-#~ msgid "Circulation pump"
-#~ msgstr "Oběhové čerpadlo"
-
-#~ msgid "Condensator"
-#~ msgstr "Kondenzátor"
-
-#~ msgid "Current transducer"
-#~ msgstr "Proudový snímač"
-
-#~ msgid "Digital code"
-#~ msgstr "Digitální kód"
-
-#~ msgid "Enthalpy transducer"
-#~ msgstr "Tepelný snímač"
-
-#~ msgid "Extinguisher"
-#~ msgstr "Hasící prostředek"
-
-#~ msgid "Faraday cage"
-#~ msgstr "Faradayova klec"
-
-#~ msgid "Gate"
-#~ msgstr "Brána"
-
-#~ msgid "Geographic site"
-#~ msgstr "Zeměpisná poloha"
-
-#~ msgid "Glass-break sensor"
-#~ msgstr "Čidlo tříštění skla"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informace"
-
-#~ msgid "Information system"
-#~ msgstr "Informační systém"
-
-#~ msgid "Level detector"
-#~ msgstr "Detektor úrovně"
-
-#~ msgid "Light detector"
-#~ msgstr "Detektor světla"
-
-#~ msgid "Log analysis"
-#~ msgstr "Analýza evidence"
-
-#~ msgid "Magnetic storage"
-#~ msgstr "Magnetické úložné zařízení"
-
-#~ msgid "Moisture extractor"
-#~ msgstr "Odvlhčovací zařízení"
-
-#~ msgid "Moisture sensor"
-#~ msgstr "Čidlo vlhkosti"
-
-#~ msgid "Movement detector"
-#~ msgstr "Detektor pohybu"
-
-#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
-#~ msgstr "Objekty pro návrh diagramů SISSI"
-
-#~ msgid "Paper storage"
-#~ msgstr "Úložiště papírů"
-
-#~ msgid "Person"
-#~ msgstr "Osoba"
-
-#~ msgid "Power transducer"
-#~ msgstr "Měřící převodník výkonu"
-
-#~ msgid "Pressure transducer"
-#~ msgstr "Tlakový snímač"
-
-#~ msgid "Pump"
-#~ msgstr "Čerpadlo"
-
-#~ msgid "Revolving door"
-#~ msgstr "Otočné dveře"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Místnost"
-
-#~ msgid "Safe"
-#~ msgstr "Trezor"
-
-#~ msgid "Security area"
-#~ msgstr "Zabezpečená oblast"
-
-#~ msgid "Sensor beam"
-#~ msgstr "Paprsek čidla"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Smoke detector"
-#~ msgstr "Detektor kouře"
-
-#~ msgid "Vehicle detector"
-#~ msgstr "Detektor aut"
-
-#~ msgid "Ventilator"
-#~ msgstr "Ventilátor"
-
-#~ msgid "Vibration sensor"
-#~ msgstr "Čidlo vibrací"
-
-#~ msgid "Video camera"
-#~ msgstr "Videokamera"
-
-#~ msgid "Video movement detector"
-#~ msgstr "Videodetektor pohybu"
-
-#~ msgid "Voltage detector"
-#~ msgstr "Detektor napětí"
-
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Pracovní stanice"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]