[folks] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Fri, 1 Mar 2013 14:14:55 +0000 (UTC)
commit f86a70dbef86f4681637135f0b7f555154c42ccc
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Fri Mar 1 22:14:46 2013 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/zh_TW.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 222 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index ff1eb74..abebed4 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 12:45+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:14+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -16,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -23,183 +25,197 @@ msgstr ""
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
-#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
+#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
+#. * the msgid to the msgstr unchanged).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "在 Android 加星號"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以聯絡人「%s」不能被移除。"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "移除聯絡人「%s」權限被拒絕:%s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "這個 persona store 不支援移除聯絡人:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "不能移除聯絡人「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "無法取得通訊錄功能:%s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
+#. Translators: the parameter is the name of a property on a
+#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
+#. * lowercase with hyphens to separate words).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "更改「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "大頭貼在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "網絡服務位址在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "網址在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "本地端 ID 在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "聯絡人不能標記為喜好。"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "不能更新大頭貼:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "電子郵件位址在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "電話號碼在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "郵寄地址在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "全名在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "網名在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "備註在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "生日在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "角色在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "結構化名稱在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "IM 位址在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "羣組在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "我的聯絡人只用於 Google 聯絡人"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "性別在這個聯絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "反制連結在這個聯絡人是無法寫入的。"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "位置在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
@@ -207,14 +223,14 @@ msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
@@ -242,7 +258,7 @@ msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
@@ -252,58 +268,58 @@ msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "找不到任何功能。"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "找不到聯絡人功能。"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "開啟聯絡人檢視時發生錯誤。"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 聯絡人是不能移除的。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -312,62 +328,62 @@ msgstr ""
"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n"
" 聯絡人 (提供者:「%s」)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 聯絡人。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法更改喜好。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。"
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "無法改變 Telepathy 聯絡人「%s」的喜好狀態。"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "無法改變聯絡人的別名:%s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 聯絡人上設定。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "無法改變羣組成員:%s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
msgid "Account is offline."
msgstr "帳號已經離線。"
@@ -385,19 +401,19 @@ msgstr "別名在這個聯絡人是無法寫入的。"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
@@ -419,61 +435,61 @@ msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。"
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "準備 persona store 「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。"
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的聯絡人:%s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr "檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定鍵。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
-#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
-#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
-#: ../folks/individual.vala:795
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
@@ -532,32 +548,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "檔案 %s 不存在。"
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "檔案 %s 無法讀取。"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -566,7 +582,7 @@ msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -574,13 +590,13 @@ msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。"
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "改變聯絡人「%s」的羣組時發生錯誤:%s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e5070dd..cf056f2 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 12:45+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 20:03+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 09:08+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -16,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
@@ -23,183 +25,197 @@ msgstr ""
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
-#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
+#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
+#. * the msgid to the msgstr unchanged).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "在 Android 加星號"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以連絡人「%s」不能被移除。"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "移除連絡人「%s」權限被拒絕:%s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "這個 persona store 不支援移除連絡人:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "不能移除連絡人「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "無法取得通訊錄功能:%s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
+#. Translators: the parameter is the name of a property on a
+#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
+#. * lowercase with hyphens to separate words).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "變更「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "大頭貼在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "網路服務位址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "網址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "本地端 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "連絡人不能標記為喜好。"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "不能更新大頭貼:%s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "電子郵件位址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "電話號碼在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "郵寄地址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "全名在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "暱稱在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "備註在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "生日在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "角色在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "結構化名稱在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "IM 位址在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "群組在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "我的連絡人只用於 Google 連絡人"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "性別在這個連絡人是無法寫入的。"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "反制連結在這個連絡人是無法寫入的。"
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "位置在這個連絡人是無法寫入的。"
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
@@ -207,14 +223,14 @@ msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
@@ -242,7 +258,7 @@ msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
@@ -252,58 +268,58 @@ msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "找不到任何功能。"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "找不到連絡人功能。"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "開啟連絡人檢視時發生錯誤。"
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 連絡人是不能移除的。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -312,62 +328,62 @@ msgstr ""
"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n"
" 連絡人 (提供者:「%s」)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 連絡人。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法變更喜好。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。"
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "無法改變 Telepathy 連絡人「%s」的喜好狀態。"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "無法改變連絡人的別名:%s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 連絡人上設定。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "無法改變群組成員:%s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
msgid "Account is offline."
msgstr "帳號已經離線。"
@@ -385,19 +401,19 @@ msgstr "別名在這個連絡人是無法寫入的。"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:591
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:720
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:726
+#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
@@ -419,39 +435,39 @@ msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。"
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:863
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "準備 persona store 「%s」:%s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。"
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -460,22 +476,22 @@ msgstr ""
"檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定"
"鍵。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
-#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
-#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
-#: ../folks/individual.vala:795
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr "無法改變屬性‘%s’:沒有合適的 personas。"
@@ -537,32 +553,32 @@ msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "檔案 %s 不存在。"
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "檔案 %s 無法讀取。"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -571,7 +587,7 @@ msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -579,13 +595,13 @@ msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。"
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "改變連絡人「%s」的群組時發生錯誤:%s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]