[gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto
- Date: Tue, 5 Mar 2013 17:04:20 +0000 (UTC)
commit 9c3baf6d53de273577af835230f4f4392f0d966b
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 5 14:03:19 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Enrico Nicoletto
po/pt_BR.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c20c09..d35e82f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of GNOME Utils.
-# Copyright (C) 1999-2012 the GNOME Utils authors.
+# Copyright (C) 1999-2013 the GNOME Utils authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
# Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>, 1999.
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-08 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 20:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,21 +35,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
+# Não tem que ser tradução literal, e sim palavras-chave em português que remetam às funções do software.
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
+msgid "snapshot;capture;print;"
+msgstr "captura de tela;captura;capturar;"
+
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Tira uma imagem de captura da tela inteira"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Tira uma imagem de captura da janela atual"
@@ -153,99 +158,99 @@ msgstr ""
"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
"\"none\" e \"border\"."
-#: ../src/screenshot-application.c:142
+#: ../src/screenshot-application.c:143
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
-#: ../src/screenshot-application.c:149
+#: ../src/screenshot-application.c:150
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
-#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
+#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
+#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
+#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
-#: ../src/screenshot-application.c:171
+#: ../src/screenshot-application.c:172
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
-#: ../src/screenshot-application.c:351
+#: ../src/screenshot-application.c:352
msgid "Error creating file"
msgstr "Erro criando arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
+#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tomada"
-#: ../src/screenshot-application.c:396
+#: ../src/screenshot-application.c:397
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Todos os métodos possíveis falharam"
-#: ../src/screenshot-application.c:522
+#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar a captura diretamente para área de transferência"
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira"
-#: ../src/screenshot-application.c:524
+#: ../src/screenshot-application.c:532
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira"
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:533
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:526
+#: ../src/screenshot-application.c:534
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:527
+#: ../src/screenshot-application.c:535
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-application.c:536
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-application.c:536
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:537
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar ou nenhum)"
-#: ../src/screenshot-application.c:529
+#: ../src/screenshot-application.c:537
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: ../src/screenshot-application.c:530
+#: ../src/screenshot-application.c:538
msgid "Interactively set options"
msgstr "Grupo de opções interativas"
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:539
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salva capturas de tela diretamente para este arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:531
+#: ../src/screenshot-application.c:539
msgid "filename"
msgstr "nome de arquivo"
-#: ../src/screenshot-application.c:545
+#: ../src/screenshot-application.c:553
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tirar uma foto da tela"
-#: ../src/screenshot-application.c:683
+#: ../src/screenshot-application.c:701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]