[gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Greek translation
- Date: Sun, 10 Mar 2013 18:11:08 +0000 (UTC)
commit cd6ce2ad647ac71c14c432f2657fa310bbb41431
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sun Mar 10 20:10:58 2013 +0200
Updated Greek translation
help/el/el.po | 707 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 350 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 00aba6f..7a68a03 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,25 +1,28 @@
# translation of gnome-system-monitor-help.HEAD.po to Ελληνικά
# Sterios Prosiniklis <steriosprosiniklis gmail com>, 2009.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-06 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 20:09+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
+" ΔημήτÏης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013 \n"
" ΣτÎÏγιος Î Ïοσινικλής <steriosprosiniklis gmail com>, 2009\n"
"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/.";
@@ -32,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:320(imagedata)
+#: C/index.docbook:265(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-system-monitor_window.png' "
@@ -75,16 +78,16 @@ msgid ""
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Δίνεται άδεια για αντιγÏαφή, διανομή και/ή Ï„Ïοποποίηση του εγγÏάφου υπό τους "
"ÏŒÏους της ΕλεÏθεÏης Άδειας ΤεκμηÏίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενÎστεÏη εκδιδόμενη από το ΊδÏυμα ΕλεÏθεÏου Î›Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Ï‰Ïίς ΣταθεÏά "
"Εδάφια, χωÏίς Εξώφυλλα ΚειμÎνου, και χωÏίς Οπισθόφυλλα ΚειμÎνου. ΜποÏείτε να "
-"βÏείτε Îνα αντίγÏαφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"fdl\">σÏνδεσμο</ulink> ή στο αÏχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
-"τον οδηγό."
+"βÏείτε Îνα αντίγÏαφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">σÏνδεσμο</ulink> ή στο αÏχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με "
+"αυτόν τον οδηγό."
#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
@@ -96,8 +99,8 @@ msgstr ""
"Αυτή η τεκμηÏίωση είναι μÎÏος της συλλογής τεκμηÏίωσης του GNOME όπως "
"διανÎμεται υπό τους ÏŒÏους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
"τεκμηÏίωση ξεχωÏιστά από την συλλογή, μποÏείτε να το κάνετε εάν η τεκμηÏίωση "
-"συνοδεÏεται από αντίγÏαφο της άδειας (GFDL) όπως πεÏιγÏάφεται στον τομÎα 6 "
-"της άδειας."
+"συνοδεÏεται από αντίγÏαφο της άδειας, όπως πεÏιγÏάφεται στον τομÎα 6 της "
+"άδειας."
#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
@@ -243,8 +246,8 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:135(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
msgstr ""
-"Αυτό το εγχειÏίδιο πεÏιγÏάφει την Îκδοση 2.24.4 της «ΠαÏακολοÏθησης "
-"συστήματος»."
+"Αυτό το εγχειÏίδιο πεÏιγÏάφει την Îκδοση 2.24.4 της ΠαÏακολοÏθησης "
+"συστήματος."
#: C/index.docbook:140(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
@@ -257,8 +260,8 @@ msgid ""
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Για να αναφÎÏετε κάποιο σφάλμα ή να Ï€Ïοτείνετε κάτι που αφοÏά την εφαÏμογή "
-"«ΠαÏακολοÏθηση συστήματος» ή αυτό το εγχειÏίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες "
-"στην σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
+"ΠαÏακολοÏθηση συστήματος ή αυτό το εγχειÏίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην "
+"σελίδα <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
"Page</ulink>."
#: C/index.docbook:149(abstract/para)
@@ -268,7 +271,7 @@ msgid ""
"system processes."
msgstr ""
"Η ΠαÏακολοÏθηση συστήματος παÏÎχει στους χÏήστες μια γÏαφική διεπαφή για την "
-"παÏακαλοÏθηση της κεντÏικής μονάδας επεξεÏγασίας (CPU), του δικτÏου και των "
+"παÏακολοÏθηση της κεντÏικής μονάδας επεξεÏγασίας CPU, του δικτÏου και των "
"δÏαστηÏιοτήτων της μνήμης, καθώς επίσης και Îνα Ï„Ïόπο Ï€Ïοβολής και διακοπής "
"των υπηÏεσιών του συστήματος."
@@ -289,79 +292,39 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#: C/index.docbook:171(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+#| "display basic system information and monitor system processes, usage of "
+#| "system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+#| "Monitor</application> to modify the behavior of your system."
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
-"display basic system information and monitor system processes, usage of "
-"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
-"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+"monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You "
+"can also use <application>System Monitor</application> to modify the "
+"behavior of your system."
msgstr ""
-"Η εφαÏμογή <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application> σας επιτÏÎπει "
-"να Ï€Ïοβάλλετε βασικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για το σÏστημα και να παÏακολουθείτε τις "
-"διεÏγασίες του,την χÏήση πόÏων και τα συστήματα αÏχείων. ΜποÏείτε επίσης να "
-"χÏησιμοποιήσετε την <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application> για "
-"να Ï„Ïοποποιήσετε την συμπεÏιφοÏά του συστήματος σας."
+"Η εφαÏμογή <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application> επιτÏÎπει την "
+"παÏακολοÏθηση διεÏγασιών του συστήματος, την χÏήση πόÏων του συστήματος και "
+"των συστημάτων αÏχείων. ΜποÏείτε επίσης να χÏησιμοποιήσετε την "
+"<application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application> για να Ï„Ïοποποιήσετε την "
+"συμπεÏιφοÏά του συστήματος σας."
#: C/index.docbook:174(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+#| "sections:"
msgid ""
-"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"The <application>System Monitor</application> window contains three tabbed "
"sections:"
msgstr ""
"Το παÏάθυÏο της <application>ΠαÏακολοÏθησης συστήματος</application> "
-"πεÏιÎχει Ï„ÎσσεÏεις ενότητες σε καÏÏ„Îλλες:"
+"πεÏιÎχει Ï„Ïεις ενότητες σε καÏÏ„Îλες:"
-#: C/index.docbook:179(varlistentry/term) C/index.docbook:347(listitem/para)
-msgid "<guilabel>System</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ΣÏστημα</guilabel>"
-
-#: C/index.docbook:183(listitem/para)
-msgid ""
-"Displays various basic information about the computer's hardware and "
-"software."
-msgstr ""
-"Î Ïοβάλλει διάφοÏες βασικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για το υλικό και το λογισμικό του "
-"υπολογιστή."
-
-#: C/index.docbook:186(varlistentry/term)
-msgid "Distribution"
-msgstr "ΚυκλοφοÏία"
-
-#: C/index.docbook:192(listitem/para)
-msgid "Distribution version"
-msgstr "Έκδοση διανομής"
-
-#: C/index.docbook:195(listitem/para)
-msgid "Linux Kernel version"
-msgstr "Έκδοση πυÏήνα Linux"
-
-#: C/index.docbook:198(listitem/para)
-msgid "GNOME version"
-msgstr "Έκδοση του GNOME"
-
-#: C/index.docbook:204(varlistentry/term) C/index.docbook:415(listitem/para)
-msgid "Hardware"
-msgstr "Υλικό"
-
-#: C/index.docbook:210(listitem/para)
-msgid "Installed memory"
-msgstr "ΕγκατεστημÎνη μνήμη"
-
-#: C/index.docbook:213(listitem/para)
-msgid "Processors and speeds"
-msgstr "ΕπεξεÏγαστÎÏ‚ και ταχÏτητες τους"
-
-#: C/index.docbook:219(varlistentry/term) C/index.docbook:420(listitem/para)
-msgid "System Status"
-msgstr "Κατάσταση συστήματος"
-
-#: C/index.docbook:225(listitem/para)
-msgid "Currently available disk space"
-msgstr "ΔιαθÎσιμος χώÏος δίσκου"
-
-#: C/index.docbook:234(varlistentry/term) C/index.docbook:355(listitem/para)
+#: C/index.docbook:179(varlistentry/term) C/index.docbook:292(listitem/para)
msgid "<guilabel>Processes</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Διαδικασίες</guilabel>"
-#: C/index.docbook:238(listitem/para)
+#: C/index.docbook:183(listitem/para)
msgid ""
"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
@@ -371,45 +334,45 @@ msgstr ""
"λεπτομεÏείς πληÏοφοÏίες για μεμονωμÎνες διεÏγασίες και σας δίνει την "
"δυνατότητα ελÎγχου των ενεÏγών διεÏγασιών."
-#: C/index.docbook:244(varlistentry/term) C/index.docbook:363(listitem/para)
+#: C/index.docbook:189(varlistentry/term) C/index.docbook:300(listitem/para)
msgid "<guilabel>Resources</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Î ÏŒÏοι</guilabel>"
-#: C/index.docbook:248(listitem/para)
+#: C/index.docbook:193(listitem/para)
msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
msgstr "Î Ïοβάλλει την Ï„ÏÎχουσα χÏήση των ακόλουθων πόÏων συστήματος:"
-#: C/index.docbook:253(listitem/para)
+#: C/index.docbook:198(listitem/para)
msgid "CPU (central processing unit) time"
-msgstr "ΙστοÏικό CPU"
+msgstr "ΧÏόνος CPU (κεντÏική μονάδα επεξεÏγασίας)"
-#: C/index.docbook:258(listitem/para)
+#: C/index.docbook:203(listitem/para)
msgid "Memory and swap space"
msgstr "ΙστοÏικό μνήμης/εναλλαγής"
-#: C/index.docbook:263(listitem/para)
+#: C/index.docbook:208(listitem/para)
msgid "Network usage"
msgstr "ΙστοÏικό δικτÏου"
-#: C/index.docbook:271(varlistentry/term) C/index.docbook:371(listitem/para)
+#: C/index.docbook:216(varlistentry/term) C/index.docbook:308(listitem/para)
msgid "<guilabel>File Systems</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Συστήματα αÏχείων</guilabel>"
-#: C/index.docbook:275(listitem/para)
+#: C/index.docbook:220(listitem/para)
msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
msgstr ""
"ΠαÏουσιάζει λίστα όλων των Ï€ÏοσαÏτημÎνων συστημάτων αÏχείων και βασικÎÏ‚ "
"πληÏοφοÏίες για το καθÎνα."
-#: C/index.docbook:285(sect1/title)
+#: C/index.docbook:230(sect1/title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"
-#: C/index.docbook:289(sect2/title)
+#: C/index.docbook:234(sect2/title)
msgid "To Start System Monitor"
-msgstr "Εκκίνηση «ΠαÏακολοÏθησης συστήματος»"
+msgstr "Εκκίνηση ΠαÏακολοÏθησης συστήματος"
-#: C/index.docbook:290(sect2/para)
+#: C/index.docbook:235(sect2/para)
msgid ""
"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
"ways:"
@@ -417,11 +380,11 @@ msgstr ""
"ΜποÏείτε να εκκινήσετε την <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</"
"application> με τους εξής Ï„Ïόπους:"
-#: C/index.docbook:293(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:238(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
-msgstr "ÎœÎµÎ½Î¿Ï <guimenu>ΣÏστημα</guimenu>"
+msgstr "Το Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenu>ΣÏστημα</guimenu>"
-#: C/index.docbook:295(listitem/para)
+#: C/index.docbook:240(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System "
"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -429,19 +392,19 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice><guimenu>ΔιαχείÏιση συστήματος</guimenu> "
"<guimenuitem>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:301(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:246(varlistentry/term)
msgid "Command line"
msgstr "ΓÏαμμή εντολών"
-#: C/index.docbook:303(listitem/para)
+#: C/index.docbook:248(listitem/para)
msgid "Execute the following command: <command>gnome-system-monitor</command>"
msgstr "ΕκτελÎστε την εντολή: <command>gnome-system-monitor</command>"
-#: C/index.docbook:311(sect2/title)
+#: C/index.docbook:256(sect2/title)
msgid "When You Start System Monitor"
-msgstr "Κατά την εκκίνηση της «ΠαÏακολοÏθησης συστήματος»"
+msgstr "Κατά την εκκίνηση της ΠαÏακολοÏθησης συστήματος"
-#: C/index.docbook:312(sect2/para)
+#: C/index.docbook:257(sect2/para)
msgid ""
"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
"window is displayed:"
@@ -449,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Όταν ξεκινά η <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application>, "
"Ï€Ïοβάλλεται το παÏακάτω παÏάθυÏο:"
-#: C/index.docbook:316(figure/title)
+#: C/index.docbook:261(figure/title)
msgid "System Monitor Window"
-msgstr "ΠαÏάθυÏο «ΠαÏακολοÏθησης συστήματος»"
+msgstr "ΠαÏάθυÏο ΠαÏακολοÏθησης συστήματος"
-#: C/index.docbook:318(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:263(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-system-monitor_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor "
@@ -463,7 +426,7 @@ msgstr ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Το κÏÏιο παÏάθυÏο της "
"ΠαÏακολοÏθησης συστήματος.</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:327(sect2/para)
+#: C/index.docbook:272(sect2/para)
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
"elements:"
@@ -471,11 +434,11 @@ msgstr ""
"Το παÏάθυÏο της εφαÏμογής <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</"
"application> πεÏιÎχει τα εξής στοιχεία:"
-#: C/index.docbook:332(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:277(varlistentry/term)
msgid "Menubar"
msgstr "ΓÏαμμή μενοÏ"
-#: C/index.docbook:334(listitem/para)
+#: C/index.docbook:279(listitem/para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with <application>System Monitor</application>."
@@ -483,11 +446,11 @@ msgstr ""
"Οι εÏγαλειοθήκες στην γÏαμμή Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχουν όλες τις εντολÎÏ‚ που χÏειάζεστε "
"για να εÏγαστείτε με την <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application>."
-#: C/index.docbook:340(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:285(varlistentry/term)
msgid "Display area"
msgstr "ΠεÏιοχή Ï€Ïοβολής"
-#: C/index.docbook:342(listitem/para)
+#: C/index.docbook:287(listitem/para)
msgid ""
"The display area contains the system monitor information. The display area "
"contains the following tabbed sections:"
@@ -495,15 +458,7 @@ msgstr ""
"Η πεÏιοχή Ï€Ïοβολής πεÏιÎχει τις πληÏοφοÏίες της παÏακολοÏθησης συστήματος. "
"ΠεÏιÎχει τις εξής ενότητες σε καÏÏ„Îλλες:"
-#: C/index.docbook:350(listitem/para)
-msgid ""
-"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
-"and hardware specifications and status."
-msgstr ""
-"ΠεÏιÎχει μία λίστα βασικών ιδιοτήτων του συστήματος, όπως οι εκδόσεις "
-"Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Ï… συστήματος και οι Ï€ÏοδιαγÏαφÎÏ‚ και η κατάσταση του υλισμικοÏ."
-
-#: C/index.docbook:358(listitem/para)
+#: C/index.docbook:295(listitem/para)
msgid ""
"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
@@ -512,7 +467,7 @@ msgstr ""
"φόÏτου για τα τελευταία λεπτά και το πλήκτÏο <guibutton>ΤεÏματισμός "
"διεÏγασίας</guibutton>."
-#: C/index.docbook:366(listitem/para)
+#: C/index.docbook:303(listitem/para)
msgid ""
"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
@@ -522,64 +477,26 @@ msgstr ""
"<guilabel>ΙστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï‚/εναλλαγής</guilabel> και το γÏάφημα του "
"<guilabel>ΙστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹ÎºÏ„Ïου</guilabel>."
-#: C/index.docbook:374(listitem/para)
+#: C/index.docbook:311(listitem/para)
msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
msgstr "ΠεÏιÎχει τον πίνακα των Ï€ÏοσαÏτημÎνων συστημάτων αÏχείων."
-#: C/index.docbook:382(varlistentry/term)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "ΓÏαμμή κατάστασης"
-
-#: C/index.docbook:384(listitem/para)
-msgid ""
-"The statusbar displays information about current <application>System "
-"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
-"items."
-msgstr ""
-"Η γÏαμμή κατάστασης Ï€Ïοβάλλει πληÏοφοÏίες για την Ï„ÏÎχουσα δÏαστηÏιότητα της "
-"<application>ΠαÏακολοÏθησης συστήματος</application> και πληÏοφοÏίες "
-"σχετικÎÏ‚ με τα στοιχεία του μενοÏ."
-
-#: C/index.docbook:398(sect1/title)
+#: C/index.docbook:327(sect1/title)
msgid "Usage"
msgstr "ΧÏήση"
-#: C/index.docbook:401(sect2/title)
-msgid "To Display Basic System Information"
-msgstr "Î Ïοβολή βασικών πληÏοφοÏιών συστήματος"
-
-#: C/index.docbook:402(sect2/para)
-msgid ""
-"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
-"tab."
-msgstr ""
-"Για να Ï€Ïοβάλετε βασικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες συστήματος, επιλÎξτε την καÏÏ„Îλα "
-"<guilabel>ΣÏστημα</guilabel>."
-
-#: C/index.docbook:405(sect2/para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
-"groups:"
-msgstr ""
-"Στην καÏÏ„Îλα <guilabel>ΣÏστημα</guilabel>, οι πληÏοφοÏίες παÏουσιάζονται σε "
-"Ï„Ïεις ομάδες:"
-
-#: C/index.docbook:410(listitem/para)
-msgid "System Information"
-msgstr "ΠληÏοφοÏίες συστήματος"
-
-#: C/index.docbook:428(sect2/title)
+#: C/index.docbook:330(sect2/title)
msgid "To Display the Process List"
msgstr "Î Ïοβολή λίστας διεÏγασιών"
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#: C/index.docbook:331(sect2/para)
msgid ""
"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
msgstr ""
"Για να Ï€Ïοβάλετε την λίστα διεÏγασιών, επιλÎξτε την καÏÏ„Îλα "
"<guilabel>ΔιεÏγασίες</guilabel>."
-#: C/index.docbook:432(sect2/para)
+#: C/index.docbook:334(sect2/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
"table. The rows of the table display information about the processes. The "
@@ -589,37 +506,37 @@ msgid ""
"guilabel> tab displays the following columns by default:"
msgstr ""
"Στην καÏÏ„Îλα <guilabel>ΔιεÏγασίες</guilabel>, οι διεÏγασίες παÏουσιάζονται "
-"σε πίνακα. Οι γÏαμμÎÏ‚ του πίνακα Ï€Ïοβάλλουν πληÏοφοÏίες για τις διεÏγασίες, "
+"σε πίνακα. Οι γÏαμμÎÏ‚ του πίνακα Ï€Ïοβάλλουν πληÏοφοÏίες για τις διεÏγασίες. "
"Οι στήλες αναπαÏιστοÏν πεδία πληÏοφόÏησης για τις διεÏγασίες, όπως το όνομα "
"του χÏήστη στον οποίο ανήκει η διεÏγασία, η ποσότητα μνήμης που χÏησιμοποιεί "
"η διεÏγασία, κλπ. Από αÏιστεÏά Ï€Ïος τα δεξιά, η καÏÏ„Îλα "
"<guilabel>ΔιεÏγασίες</guilabel> Ï€Ïοβάλλει από Ï€Ïοεπιλογή τις εξής στήλες:"
-#: C/index.docbook:437(listitem/para)
+#: C/index.docbook:339(listitem/para)
msgid "Process Name"
msgstr "Όνομα διεÏγασίας"
-#: C/index.docbook:440(listitem/para)
+#: C/index.docbook:342(listitem/para)
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+#: C/index.docbook:345(listitem/para)
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"
-#: C/index.docbook:446(listitem/para)
+#: C/index.docbook:348(listitem/para)
msgid "Nice"
-msgstr "ΩÏαιοποίηση(Nice)"
+msgstr "ΩÏαιοποίηση"
-#: C/index.docbook:449(listitem/para)
+#: C/index.docbook:351(listitem/para)
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: C/index.docbook:452(listitem/para)
+#: C/index.docbook:354(listitem/para)
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: C/index.docbook:455(sect2/para)
+#: C/index.docbook:357(sect2/para)
msgid ""
"For information about how to change the columns displayed in the process "
"list, see <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
@@ -628,11 +545,11 @@ msgstr ""
"λίστα διεÏγασιών, βλÎπε <xref linkend=\"gnome-system-monitor-prefs-proclist"
"\"/>."
-#: C/index.docbook:460(sect3/title)
+#: C/index.docbook:362(sect3/title)
msgid "Parent Processes and Child Processes"
msgstr "ΓονικÎÏ‚ και θυγατÏικÎÏ‚ διεÏγασίες"
-#: C/index.docbook:461(sect3/para)
+#: C/index.docbook:363(sect3/para)
msgid ""
"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
"process is a child process of the original parent process. By default, "
@@ -648,11 +565,11 @@ msgstr ""
"Ï€ÏοεπιλεγμÎνης συμπεÏιφοÏάς Ï€Ïοβολής, βλÎπε <xref linkend=\"gnome-system-"
"monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
-#: C/index.docbook:467(sect3/title)
+#: C/index.docbook:369(sect3/title)
msgid "Process Priority and Nice Values"
msgstr "Î ÏοτεÏαιότητα διεÏγασίας και τιμÎÏ‚ ωÏαιοποίησης"
-#: C/index.docbook:468(sect3/para)
+#: C/index.docbook:370(sect3/para)
msgid ""
"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
@@ -663,7 +580,7 @@ msgstr ""
"θυγατÏικÎÏ‚ διεÏγασίες συνήθως κληÏονομοÏν την Ï€ÏοτεÏαιότητα τους από τις "
"γονικÎÏ‚ τους."
-#: C/index.docbook:471(sect3/para)
+#: C/index.docbook:373(sect3/para)
msgid ""
"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
"follows:"
@@ -671,24 +588,24 @@ msgstr ""
"Η Ï€ÏοτεÏαιότητα μίας διεÏγασίας οÏίζεται από την τιμή ωÏαιοποίησης της, ως "
"εξής:"
-#: C/index.docbook:476(listitem/para)
+#: C/index.docbook:378(listitem/para)
msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
msgstr ""
"Τιμή ωÏαιοποίησης 0 σημαίνει ότι η διεÏγασία Îχει κανονική Ï€ÏοτεÏαιότητα."
-#: C/index.docbook:481(listitem/para)
+#: C/index.docbook:383(listitem/para)
msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
msgstr ""
"Όσο υψηλότεÏη είναι η τιμή ωÏαιοποίησης, τόσο χαμηλότεÏη είναι η "
"Ï€ÏοτεÏαιότητα."
-#: C/index.docbook:486(listitem/para)
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
msgstr ""
"Όσο χαμηλότεÏη είναι η τιμή ωÏαιοποίησης, τόσο υψηλότεÏη είναι η "
"Ï€ÏοτεÏαιότητα."
-#: C/index.docbook:491(sect3/para)
+#: C/index.docbook:393(sect3/para)
msgid ""
"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
"linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
@@ -696,27 +613,27 @@ msgstr ""
"Για πληÏοφοÏίες γÏÏω από την αλλαγή Ï€ÏοτεÏαιότητας μίας διεÏγασίας, βλÎπε "
"<xref linkend=\"gnome-system-monitor-change-priority\"/>."
-#: C/index.docbook:499(sect2/title)
+#: C/index.docbook:401(sect2/title)
msgid "To Sort the Process List"
msgstr "Ταξινόμηση της λίστας διεÏγασιών"
-#: C/index.docbook:500(sect2/para)
+#: C/index.docbook:402(sect2/para)
msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για την ταξινόμηση της λίστας διεÏγασιών, εκτελÎστε τις εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:505(listitem/para) C/index.docbook:540(listitem/para)
-#: C/index.docbook:563(listitem/para) C/index.docbook:586(listitem/para)
-#: C/index.docbook:609(listitem/para) C/index.docbook:660(listitem/para)
-#: C/index.docbook:801(listitem/para) C/index.docbook:842(listitem/para)
-#: C/index.docbook:877(listitem/para)
+#: C/index.docbook:407(listitem/para) C/index.docbook:442(listitem/para)
+#: C/index.docbook:465(listitem/para) C/index.docbook:488(listitem/para)
+#: C/index.docbook:511(listitem/para) C/index.docbook:562(listitem/para)
+#: C/index.docbook:703(listitem/para) C/index.docbook:744(listitem/para)
+#: C/index.docbook:779(listitem/para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε την καÏÏ„Îλα <guilabel>ΔιεÏγασίες</guilabel> για να Ï€Ïοβάλετε την "
"λίστα διεÏγασιών."
-#: C/index.docbook:510(listitem/para)
+#: C/index.docbook:412(listitem/para)
msgid ""
"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
@@ -726,7 +643,7 @@ msgstr ""
"τις ταξινομήσετε σε αντίστÏοφη σειÏά, κάντε κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης "
"<guilabel>Όνομα διεÏγασίας</guilabel>."
-#: C/index.docbook:515(listitem/para)
+#: C/index.docbook:417(listitem/para)
msgid ""
"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
"column, in alphabetical or numerical order."
@@ -734,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεÏγασίες με "
"βάση το πεÏιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αÏιθμητική σειÏά."
-#: C/index.docbook:520(listitem/para)
+#: C/index.docbook:422(listitem/para)
msgid ""
"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
"reverse numerical order."
@@ -742,27 +659,27 @@ msgstr ""
"Με επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομÎνα με "
"αντίστÏοφη αλφαβητική ή αÏιθμητική σειÏά."
-#: C/index.docbook:528(sect2/title)
+#: C/index.docbook:430(sect2/title)
msgid "To Modify the Contents of the Process List"
msgstr "ΤÏοποποίηση των πεÏιεχομÎνων της λίστας διεÏγασιών"
-#: C/index.docbook:529(sect2/para)
+#: C/index.docbook:431(sect2/para)
msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
msgstr ""
"ΜποÏείτε να Ï„Ïοποποιήσετε τα πεÏιεχόμενα της λίστας διεÏγασιών με διάφοÏους "
"Ï„Ïόπους."
-#: C/index.docbook:534(sect3/title)
+#: C/index.docbook:436(sect3/title)
msgid "To Show All Processes"
msgstr "Εμφάνιση όλων των διεÏγασιών"
-#: C/index.docbook:535(sect3/para)
+#: C/index.docbook:437(sect3/para)
msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να εμφανίσετε όλες τις διεÏγασίες στην λίστα διεÏγασιών, εκτελÎστε τις "
"εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:545(listitem/para)
+#: C/index.docbook:447(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All Processes</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -770,11 +687,11 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice> <guimenu>Î Ïοβολή</guimenu> <guimenuitem>Όλες οι "
"διεÏγασίες</guimenuitem> </menuchoice>."
-#: C/index.docbook:557(sect3/title)
+#: C/index.docbook:459(sect3/title)
msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των διεÏγασιών του Ï„ÏÎχοντα χÏήστη"
-#: C/index.docbook:558(sect3/para)
+#: C/index.docbook:460(sect3/para)
msgid ""
"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
"following steps:"
@@ -782,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Για να εμφανίσετε μόνο τις διεÏγασίες που ανήκουν στον Ï„ÏÎχοντα χÏήστη, "
"εκτελÎστε τις εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:568(listitem/para)
+#: C/index.docbook:470(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>My Processes</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -790,11 +707,11 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice> <guimenu>Î Ïοβολή</guimenu> <guimenuitem>Οι διεÏγασίες "
"μου</guimenuitem> </menuchoice>."
-#: C/index.docbook:580(sect3/title)
+#: C/index.docbook:482(sect3/title)
msgid "To Show Only Active Processes"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεÏγών διεÏγασιών"
-#: C/index.docbook:581(sect3/para)
+#: C/index.docbook:483(sect3/para)
msgid ""
"To show only the active processes in the process list, perform the following "
"steps:"
@@ -802,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Για να εμφανίσετε μόνο τις ενεÏγÎÏ‚ διεÏγασίες στην λίστα διεÏγασιών, "
"εκτελÎστε τις εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:591(listitem/para)
+#: C/index.docbook:493(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Active Processes</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -810,11 +727,11 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice> <guimenu>Î Ïοβολή</guimenu> <guimenuitem>ΕνεÏγÎÏ‚ "
"διεÏγασίες</guimenuitem> </menuchoice>."
-#: C/index.docbook:603(sect3/title)
+#: C/index.docbook:505(sect3/title)
msgid "To Show Dependencies"
msgstr "Εμφάνιση εξαÏτήσεων"
-#: C/index.docbook:604(sect3/para)
+#: C/index.docbook:506(sect3/para)
msgid ""
"To show process dependencies in the process list, perform the following "
"steps:"
@@ -822,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Για να εμφανίσετε τις εξαÏτήσεις των διεÏγασιών στην λίστα διεÏγασιών, "
"εκτελÎστε τις εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:614(listitem/para)
+#: C/index.docbook:516(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -830,7 +747,7 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice><guimenu>Î Ïοβολή</guimenu><guimenuitem>ΕξαÏτήσεις</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:619(sect3/para)
+#: C/index.docbook:521(sect3/para)
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
"processes are listed as follows:"
@@ -838,7 +755,7 @@ msgstr ""
"Αν επιλεγεί το στοιχείο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenuitem>ΕξαÏτήσεις</guimenuitem>, οι "
"διεÏγασίες Ï€Ïοβάλλονται στην λίστα ως εξής:"
-#: C/index.docbook:624(listitem/para)
+#: C/index.docbook:526(listitem/para)
msgid ""
"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
@@ -848,41 +765,41 @@ msgstr ""
"όνομα τους. Με κλικ στο Ï„Ïιγωνικό σÏμβολο εμφανίζονται ή κÏÏβονται οι "
"συγγενείς θυγατÏικÎÏ‚ διεÏγασίες."
-#: C/index.docbook:629(listitem/para)
+#: C/index.docbook:531(listitem/para)
msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
msgstr ""
"Οι θυγατÏικÎÏ‚ διεÏγασίες συνδÎονται, και εμφανίζονται στην λίστα μαζί τις "
"γονικÎÏ‚ τους διεÏγασίες."
-#: C/index.docbook:634(sect3/para)
+#: C/index.docbook:536(sect3/para)
msgid ""
"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
msgstr ""
"Αν το στοιχείο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guimenuitem>ΕξαÏτήσεις</guimenuitem> δεν επιλεγεί:"
-#: C/index.docbook:639(listitem/para)
+#: C/index.docbook:541(listitem/para)
msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
msgstr "ΓονικÎÏ‚ και θυγατÏικÎÏ‚ διεÏγασίες δεν διακÏίνονται."
-#: C/index.docbook:644(listitem/para)
+#: C/index.docbook:546(listitem/para)
msgid "All processes are listed in alphabetical order."
msgstr "Όλες οι διεÏγασίες εμφανίζονται στην λίστα με αλφαβητική σειÏά."
-#: C/index.docbook:654(sect2/title)
+#: C/index.docbook:556(sect2/title)
msgid "To Display Memory Maps for a Process"
msgstr "Εμφάνιση χαÏτών μνήμης της διεÏγασίας"
-#: C/index.docbook:655(sect2/para)
+#: C/index.docbook:557(sect2/para)
msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να Ï€Ïοβάλετε τους χάÏτες μνήμης μίας διεÏγασίας, εκτελÎστε τις εξής "
"ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:665(listitem/para)
+#: C/index.docbook:567(listitem/para)
msgid "Select the process in the process list."
msgstr "ΕπιλÎξτε την διεÏγασία στην λίστα διεÏγασιών."
-#: C/index.docbook:670(listitem/para)
+#: C/index.docbook:572(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -890,7 +807,7 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice><guimenu>Î Ïοβολή</guimenu><guimenuitem>ΧάÏτες μνήμης</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:675(sect2/para)
+#: C/index.docbook:577(sect2/para)
msgid ""
"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
@@ -902,11 +819,11 @@ msgstr ""
"χάÏτη μνήμης. Από αÏιστεÏά Ï€Ïος τα δεξιά, ο διάλογος <guilabel>ΧάÏτες "
"μνήμης</guilabel> Ï€Ïοβάλει τις εξής στήλες:"
-#: C/index.docbook:680(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:582(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Filename</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Όνομα αÏχείου</guilabel>"
-#: C/index.docbook:682(listitem/para)
+#: C/index.docbook:584(listitem/para)
msgid ""
"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
@@ -918,35 +835,35 @@ msgstr ""
"σειÏά πεÏιγÏάφουν μνήμη που ανήκει στην διεÏγασία το όνομα της οποίας "
"Ï€Ïοβάλλεται πάνω από τον πίνακα των χαÏτών μνήμης."
-#: C/index.docbook:688(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:590(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>VM Start</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΑÏχή VM</guilabel>"
-#: C/index.docbook:690(listitem/para)
+#: C/index.docbook:592(listitem/para)
msgid "The address at which the memory segment begins."
msgstr "Η διεÏθυνση από την οποία αÏχίζει το τμήμα μνήμης."
-#: C/index.docbook:696(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:598(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>VM End</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΤÎλος VM</guilabel>"
-#: C/index.docbook:698(listitem/para)
+#: C/index.docbook:600(listitem/para)
msgid "The address at which the memory segment ends."
msgstr "Η διεÏθυνση στην οποία τελειώνει το τμήμα μνήμης."
-#: C/index.docbook:704(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:606(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>VM Size</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ÎœÎγεθος VM</guilabel>"
-#: C/index.docbook:706(listitem/para)
+#: C/index.docbook:608(listitem/para)
msgid "The size of the memory segment."
msgstr "Το μÎγεθος του τμήματος μνήμης."
-#: C/index.docbook:712(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:614(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Flags</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Σημαίες</guilabel>"
-#: C/index.docbook:714(listitem/para)
+#: C/index.docbook:616(listitem/para)
msgid ""
"The following flags describe the different types of memory-segment access "
"that the process can have:"
@@ -954,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Οι παÏακάτω σημαίες πεÏιγÏάφουν τους διάφοÏους Ï„Ïπους Ï€Ïόσβασης σε τμήματα "
"μνήμης που μποÏεί να Îχει η διεÏγασία:"
-#: C/index.docbook:719(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:621(varlistentry/term)
msgid "p"
msgstr "p"
-#: C/index.docbook:721(listitem/para)
+#: C/index.docbook:623(listitem/para)
msgid ""
"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
"processes."
@@ -966,54 +883,54 @@ msgstr ""
"Το τμήμα μνήμης είναι ιδιοκτησία της διεÏγασίας, και δεν είναι Ï€Ïοσβάσιμο "
"από άλλες διεÏγασίες."
-#: C/index.docbook:727(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:629(varlistentry/term)
msgid "r"
msgstr "r"
-#: C/index.docbook:729(listitem/para)
+#: C/index.docbook:631(listitem/para)
msgid "The process has permission to read from the memory segment."
msgstr "Η διεÏγασία Îχει άδεια ανάγνωσης για το τμήμα μνήμης."
-#: C/index.docbook:735(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:637(varlistentry/term)
msgid "s"
msgstr "s"
-#: C/index.docbook:737(listitem/para)
+#: C/index.docbook:639(listitem/para)
msgid "The memory segment is shared with other processes."
msgstr "Το τμήμα μνήμης είναι κοινό με άλλες διεÏγασίες."
-#: C/index.docbook:743(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:645(varlistentry/term)
msgid "w"
msgstr "w"
-#: C/index.docbook:745(listitem/para)
+#: C/index.docbook:647(listitem/para)
msgid "The process has permission to write into the memory segment."
msgstr "Η διεÏγασία Îχει άδεια εγγÏαφής στο τμήμα μνήμης."
-#: C/index.docbook:751(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:653(varlistentry/term)
msgid "x"
msgstr "x"
-#: C/index.docbook:753(listitem/para)
+#: C/index.docbook:655(listitem/para)
msgid ""
"The process has permission to execute instructions that are contained within "
"the memory segment."
msgstr ""
"Η διεÏγασία Îχει άδεια εκτÎλεσης εντολών που πεÏιÎχονται στο τμήμα μνήμης."
-#: C/index.docbook:762(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:664(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>VM Offset</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Μετατόπιση VM</guilabel>"
-#: C/index.docbook:764(listitem/para)
+#: C/index.docbook:666(listitem/para)
msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
msgstr "Η μετατόπιση εικονικής μνήμης στο τμήμα μνήμης."
-#: C/index.docbook:770(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:672(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Device</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Συσκευή</guilabel>"
-#: C/index.docbook:772(listitem/para)
+#: C/index.docbook:674(listitem/para)
msgid ""
"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
"filename is located."
@@ -1021,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Ο μÎγιστοι και ελάχιστοι αÏιθμοί συσκευής στις οποίες βÏίσκεται το όνομα "
"αÏχείου της κοινόχÏηστης βιβλιοθήκης."
-#: C/index.docbook:778(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:680(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Inode</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Inode</guilabel>"
-#: C/index.docbook:780(listitem/para)
+#: C/index.docbook:682(listitem/para)
msgid ""
"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
"into memory."
@@ -1033,7 +950,7 @@ msgstr ""
"Ο κόμβος στην συσκευή από τον οποίο φοÏτώνεται στην μνήμη η θÎση της "
"κοινόχÏηστης βιβλιοθήκης."
-#: C/index.docbook:786(sect2/para)
+#: C/index.docbook:688(sect2/para)
msgid ""
"Click on any column header to sort the data by the information in that "
"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
@@ -1044,7 +961,7 @@ msgstr ""
"επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομÎνα με "
"αντίστÏοφη αλφαβητική ή αÏιθμητική σειÏά."
-#: C/index.docbook:789(sect2/para)
+#: C/index.docbook:691(sect2/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
"guilabel> dialog."
@@ -1052,22 +969,22 @@ msgstr ""
"Κάντε κλικ στο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον διάλογο "
"<guilabel>ΧάÏτες μνήμης</guilabel>."
-#: C/index.docbook:795(sect2/title)
+#: C/index.docbook:697(sect2/title)
msgid "To Change the Priority of a Process"
msgstr "Αλλαγή της Ï€ÏοτεÏαιότητας μίας διεÏγασίας"
-#: C/index.docbook:796(sect2/para)
+#: C/index.docbook:698(sect2/para)
msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
msgstr ""
"Για να αλλάξετε την Ï€ÏοτεÏαιότητα μίας διεÏγασίας, εκτελÎστε τις εξής "
"ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:806(listitem/para)
+#: C/index.docbook:708(listitem/para)
msgid "Select the process for which you want to change the priority."
msgstr ""
"ΕπιλÎξτε την διεÏγασία της οποίας την Ï€ÏοτεÏαιότητα θÎλετε να αλλάξετε."
-#: C/index.docbook:811(listitem/para)
+#: C/index.docbook:713(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
@@ -1077,13 +994,13 @@ msgstr ""
"Ï€ÏοτεÏαιότητας...</guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος<guilabel>Αλλαγή "
"Ï€ÏοτεÏαιότητας</guilabel> θα Ï€Ïοβληθεί."
-#: C/index.docbook:816(listitem/para)
+#: C/index.docbook:718(listitem/para)
msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε τον Ïυθμιστή για να οÏίσετε την τιμή ωÏαιοποίησης της "
"διεÏγασίας."
-#: C/index.docbook:819(listitem/para)
+#: C/index.docbook:721(listitem/para)
msgid ""
"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
"the higher the priority."
@@ -1091,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"Η τιμή ωÏαιοποίησης οÏίζει την Ï€ÏοτεÏαιότητα της διεÏγασίας: όσο χαμηλότεÏη "
"είναι η τιμή ωÏαιοποίησης, τόσο υψηλότεÏη είναι η Ï€ÏοτεÏαιότητα."
-#: C/index.docbook:822(listitem/para)
+#: C/index.docbook:724(listitem/para)
msgid ""
"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
"password."
@@ -1099,23 +1016,23 @@ msgstr ""
"Για να Ï€ÏοσδιοÏίσετε τιμή ωÏαιοποίησης μικÏότεÏη από το μηδÎν, αν είστε "
"απλοί χÏήστες, Ï€ÏÎπει να εισάγετε τον κωδικό υπεÏχÏήστη."
-#: C/index.docbook:827(listitem/para)
+#: C/index.docbook:729(listitem/para)
msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτÏο <guibutton>Αλλαγή Ï€ÏοτεÏαιότητας</guibutton>."
-#: C/index.docbook:836(sect2/title)
+#: C/index.docbook:738(sect2/title)
msgid "To End a Process"
msgstr "ΤεÏματισμός διεÏγασίας"
-#: C/index.docbook:837(sect2/para)
+#: C/index.docbook:739(sect2/para)
msgid "To end a process, perform the following steps:"
msgstr "Για να τεÏματίσετε μία διεÏγασία, εκτελÎστε τις εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:847(listitem/para)
+#: C/index.docbook:749(listitem/para)
msgid "Select the process that you want to end."
msgstr "ΕπιλÎξτε την διεÏγασία που θÎλετε να τεÏματίσετε."
-#: C/index.docbook:852(listitem/para)
+#: C/index.docbook:754(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
@@ -1125,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"διεÏγασίας</guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε το πλήκτÏο "
"<guibutton>ΤεÏματισμός διεÏγασίας</guibutton>."
-#: C/index.docbook:855(listitem/para) C/index.docbook:890(listitem/para)
+#: C/index.docbook:757(listitem/para) C/index.docbook:792(listitem/para)
msgid ""
"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"gnome-system-"
@@ -1135,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"την Ï€Ïοβολή ή μη, της Ï€Ïοειδοποίησης, βλÎπε <xref linkend=\"gnome-system-"
"monitor-prefs-proclist\"/>."
-#: C/index.docbook:860(listitem/para)
+#: C/index.docbook:762(listitem/para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
@@ -1145,23 +1062,23 @@ msgstr ""
"επιβεβαιώσετε τον τεÏματισμό. Η <application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</"
"application> θα εξαναγκάσει την διεÏγασία να τεÏματιστεί κανονικά."
-#: C/index.docbook:865(sect2/para)
+#: C/index.docbook:767(sect2/para)
msgid "This is the preferred way to stop a process."
msgstr "Αυτός είναι ο Ï€Ïοτιμώμενος Ï„Ïόπος τεÏÎ¼Î±Ï„Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¼Î¯Î±Ï‚ διεÏγασίας."
-#: C/index.docbook:871(sect2/title)
+#: C/index.docbook:773(sect2/title)
msgid "To Terminate a Process"
msgstr "Βίαιος τεÏματισμός διεÏγασίας"
-#: C/index.docbook:872(sect2/para)
+#: C/index.docbook:774(sect2/para)
msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
msgstr "Για να τεÏματίσετε βίαια μία διεÏγασία, εκτελÎστε τις εξής ενÎÏγειες:"
-#: C/index.docbook:882(listitem/para)
+#: C/index.docbook:784(listitem/para)
msgid "Select the process that you want to terminate."
msgstr "ΕπιλÎξτε την διεÏγασία που θÎλετε να τεÏματίσετε."
-#: C/index.docbook:887(listitem/para)
+#: C/index.docbook:789(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1169,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"ΕπιλÎξτε <menuchoice><guimenu>ΕπεξεÏγασία</guimenu><guimenuitem>Βίαιος "
"τεÏματισμός διεÏγασίας</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:895(listitem/para)
+#: C/index.docbook:797(listitem/para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
@@ -1180,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"<application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application> θα εξαναγκάσει την "
"διεÏγασία να τεÏματίσει άμεσα."
-#: C/index.docbook:900(sect2/para)
+#: C/index.docbook:802(sect2/para)
msgid ""
"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
"as described in <xref linkend=\"gnome-system-monitor-end-process\"/>."
@@ -1189,17 +1106,17 @@ msgstr ""
"να την τεÏματίσετε κανονικά όπως πεÏιγÏάφεται στην <xref linkend=\"gnome-"
"system-monitor-end-process\"/>."
-#: C/index.docbook:906(sect2/title)
+#: C/index.docbook:808(sect2/title)
msgid "To Monitor CPU Usage"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση χÏήσης CPU"
-#: C/index.docbook:907(sect2/para)
+#: C/index.docbook:809(sect2/para)
msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
"Για την παÏακολοÏθηση της χÏήσης CPU, επιλÎξτε την καÏÏ„Îλα <guilabel>Î ÏŒÏοι</"
"guilabel>."
-#: C/index.docbook:910(sect2/para)
+#: C/index.docbook:812(sect2/para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
@@ -1210,11 +1127,11 @@ msgstr ""
"συστήματος</application> Ï€Ïοβάλλει επίσης την Ï„ÏÎχουσα χÏήση της CPU, σαν "
"ποσοστό επί τοις εκατό."
-#: C/index.docbook:917(sect2/title)
+#: C/index.docbook:819(sect2/title)
msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Ïήσης μνήμης και εναλλαγής"
-#: C/index.docbook:918(sect2/para)
+#: C/index.docbook:820(sect2/para)
msgid ""
"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
"tab."
@@ -1222,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"Για να παÏακολουθήσετε το ιστοÏικό χÏήσης μνήμης και εναλλαγής, επιλÎξτε την "
"καÏÏ„Îλα <guilabel>Î ÏŒÏοι</guilabel>."
-#: C/index.docbook:921(sect2/para)
+#: C/index.docbook:823(sect2/para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
@@ -1234,28 +1151,28 @@ msgstr ""
"<application>ΠαÏακολοÏθηση συστήματος</application> Ï€Ïοβάλλει επίσης τις "
"ακόλουθες αÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚:"
-#: C/index.docbook:926(listitem/para)
+#: C/index.docbook:828(listitem/para)
msgid "Used memory out of total memory"
msgstr "ÎœÎÏος της συνολικής μνήμης που χÏησιμοποιείται"
-#: C/index.docbook:931(listitem/para)
+#: C/index.docbook:833(listitem/para)
msgid "Used swap out of total swap"
msgstr ""
"ÎœÎγεθος σε χÏήση για το αÏχείο εναλλαγής και το συνολικό μÎγεθος του αÏχείου "
"εναλλαγής"
-#: C/index.docbook:940(sect2/title)
+#: C/index.docbook:842(sect2/title)
msgid "To Monitor Network Activity"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση δÏαστηÏιότητας δικτÏου"
-#: C/index.docbook:941(sect2/para)
+#: C/index.docbook:843(sect2/para)
msgid ""
"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
msgstr ""
"Για να παÏακολουθήσετε την δÏαστηÏιότητα δικτÏου, επιλÎξτε την καÏÏ„Îλα "
"<guilabel>Î ÏŒÏοι</guilabel>."
-#: C/index.docbook:944(sect2/para)
+#: C/index.docbook:846(sect2/para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
@@ -1265,26 +1182,26 @@ msgstr ""
"χÏήσης δικτÏου σε γÏάφημα. Κάτω από αυτό, η <application>ΠαÏακολοÏθηση "
"συστήματος</application> επίσης Ï€Ïοβάλλει τις ακόλουθες αÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚:"
-#: C/index.docbook:949(listitem/para)
+#: C/index.docbook:851(listitem/para)
msgid "Received data per second and total"
msgstr "Συνολικά και ανά δευτεÏόλεπτο, ληφθÎντα δεδομÎνα"
-#: C/index.docbook:954(listitem/para)
+#: C/index.docbook:856(listitem/para)
msgid "Sent data per second and total"
msgstr "Συνολικά και ανά δευτεÏόλεπτο, απεσταλμÎνα δεδομÎνα"
-#: C/index.docbook:962(sect2/title)
+#: C/index.docbook:864(sect2/title)
msgid "To Monitor File Systems"
msgstr "ΠαÏακολοÏθηση συστημάτων αÏχείων"
-#: C/index.docbook:963(sect2/para)
+#: C/index.docbook:865(sect2/para)
msgid ""
"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
msgstr ""
"Για να παÏακολουθήσετε τα συστήματα αÏχείων, επιλÎξτε την καÏÏ„Îλα "
"<guilabel>Συστήματα αÏχείων</guilabel>."
-#: C/index.docbook:966(sect2/para)
+#: C/index.docbook:868(sect2/para)
msgid ""
"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
@@ -1293,67 +1210,67 @@ msgstr ""
"Ï€ÏοσαÏτημÎνα συστήματα αÏχείων σε πίνακα. Από αÏιστεÏά Ï€Ïος τα δεξιά, ο "
"πίνακας πεÏιÎχει τις εξής στήλες:"
-#: C/index.docbook:971(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:873(varlistentry/term)
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-#: C/index.docbook:975(listitem/para)
+#: C/index.docbook:877(listitem/para)
msgid "Location of block file"
msgstr "ΘÎση του τόμου αÏχείων"
-#: C/index.docbook:979(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:881(varlistentry/term)
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
-#: C/index.docbook:983(listitem/para)
+#: C/index.docbook:885(listitem/para)
msgid "Mount point (directory to access) of device"
msgstr "Σημείο Ï€ÏοσάÏτησης της συσκευής (Κατάλογος Ï€Ïόσβασης)"
-#: C/index.docbook:987(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:889(varlistentry/term)
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
-#: C/index.docbook:991(listitem/para)
+#: C/index.docbook:893(listitem/para)
msgid "File system type"
msgstr "Είδος συστήματος αÏχείων"
-#: C/index.docbook:995(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:897(varlistentry/term)
msgid "Total"
msgstr "ΣÏνολο"
-#: C/index.docbook:999(listitem/para)
+#: C/index.docbook:901(listitem/para)
msgid "Total capacity"
msgstr "Συνολική χωÏητικότητα"
-#: C/index.docbook:1003(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:905(varlistentry/term)
msgid "Free"
msgstr "ΕλεÏθεÏα"
-#: C/index.docbook:1007(listitem/para)
+#: C/index.docbook:909(listitem/para)
msgid "Amount of space not in use"
msgstr "ΧώÏος που δεν χÏησιμοποιείται"
-#: C/index.docbook:1011(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:913(varlistentry/term)
msgid "Available"
msgstr "ΔιαθÎσιμα"
-#: C/index.docbook:1015(listitem/para)
+#: C/index.docbook:917(listitem/para)
msgid "Amount of space which can be used"
msgstr "ΧώÏος που μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί"
-#: C/index.docbook:1019(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:921(varlistentry/term)
msgid "Used"
msgstr "Σε χÏήση"
-#: C/index.docbook:1023(listitem/para)
+#: C/index.docbook:925(listitem/para)
msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
msgstr "ΧώÏος που χÏησιμοποιείται (και ποσοστό επί του συνόλου)"
-#: C/index.docbook:1032(sect1/title)
+#: C/index.docbook:934(sect1/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις"
-#: C/index.docbook:1033(sect1/para)
+#: C/index.docbook:935(sect1/para)
msgid ""
"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1365,21 +1282,21 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel> Î Ïοτιμήσεις παÏακολοÏθησης "
"συστήματος</guilabel> πεÏιÎχει τις εξής ενότητες σε καÏÏ„Îλες:"
-#: C/index.docbook:1037(sect2/title)
+#: C/index.docbook:939(sect2/title)
msgid "Processes"
msgstr "ΔιεÏγασίες"
-#: C/index.docbook:1040(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1256(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:942(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1158(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Behavior</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΣυμπεÏιφοÏά</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1046(listitem/para) C/index.docbook:1231(listitem/para)
-#: C/index.docbook:1260(listitem/para)
+#: C/index.docbook:948(listitem/para) C/index.docbook:1133(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
msgid "<guilabel>Update interval in seconds</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Διάστημα ανανÎωσης σε δευτεÏόλεπτα</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1049(listitem/para)
+#: C/index.docbook:951(listitem/para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
"process list."
@@ -1387,21 +1304,21 @@ msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να Ï€ÏοσδιοÏίσετε το διάστημα "
"ανανÎωσης της λίστας διεÏγασιών."
-#: C/index.docbook:1054(listitem/para)
+#: C/index.docbook:956(listitem/para)
msgid "<guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΕνεÏγοποίηση ομαλής ανανÎωσης</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1057(listitem/para)
+#: C/index.docbook:959(listitem/para)
msgid "Select this option to refresh smoothly."
msgstr "ΕνεÏγοποιήστε την επιλογή για να Îχετε ομαλή ανανÎωση."
-#: C/index.docbook:1062(listitem/para)
+#: C/index.docbook:964(listitem/para)
msgid "<guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Εμφάνιση διαλόγου Ï€Ïοειδοποίησης κατά τον τεÏματισμό ή βίαιο "
"τεÏματισμό διεÏγασιών</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1065(listitem/para)
+#: C/index.docbook:967(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
"terminate a process."
@@ -1409,23 +1326,23 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται μία Ï€Ïοειδοποίηση κατά τον "
"τεÏματισμό ή τον βίαιο τεÏματισμό μίας διεÏγασίας."
-#: C/index.docbook:1070(listitem/para)
+#: C/index.docbook:972(listitem/para)
msgid "<guilabel>Divide CPU usage by CPU count</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΔιαίÏεση της χÏήσης CPU με τον αÏιθμό CPU</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1073(listitem/para)
+#: C/index.docbook:975(listitem/para)
msgid ""
"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
"number of CPUs."
msgstr ""
-"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την λειτουÏγία για να διαιÏÎσετε το %CPU κάθε διεÏγασίας "
-"στον πίνακα διεÏγασιών με τον αÏιθμό των CPU."
+"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την λειτουÏγία για να διαιÏÎσετε το CPU% κάθε διεÏγασίας "
+"στον πίνακα διεÏγασιών με τον αÏιθμό των CPUs."
-#: C/index.docbook:1081(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:983(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Information Fields</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Πεδία πληÏοφοÏίας</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1085(listitem/para)
+#: C/index.docbook:987(listitem/para)
msgid ""
"Use the following options to select which fields are displayed in the "
"process list:"
@@ -1433,11 +1350,11 @@ msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε τις παÏακάτω επιλογÎÏ‚ για να οÏίσετε ποια πεδία θα "
"Ï€Ïοβάλλονται στην λίστα διεÏγασιών:"
-#: C/index.docbook:1090(listitem/para)
+#: C/index.docbook:992(listitem/para)
msgid "<guilabel>Process Name</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Όνομα διεÏγασίας</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1093(listitem/para)
+#: C/index.docbook:995(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the name of the process. This column may also "
"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
@@ -1447,34 +1364,34 @@ msgstr ""
"στήλη μποÏεί επίσης να πεÏιÎχει Îνα εικονίδιο που υποδεικνÏει την εφαÏμογή "
"που συνδÎεται με την διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1098(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1000(listitem/para)
msgid "<guilabel>User</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΧÏήστης</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1101(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1003(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the name of the user who owns the process."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το όνομα του χÏήστη στον "
"οποίο ανήκει η διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1106(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1008(listitem/para)
msgid "<guilabel>Status</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Κατάσταση</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1109(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1011(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
"running."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η Ï„ÏÎχουσα κατάσταση της "
-"διεÏγασίας: «Υπό αναστολή» ή «Σε εκτÎλεση»."
+"διεÏγασίας: Υπό αναστολή ή Σε εκτÎλεση."
-#: C/index.docbook:1114(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1016(listitem/para)
msgid "<guilabel>Virtual Memory</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Εικονική μνήμη</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1117(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1019(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
"to the process."
@@ -1482,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η ποσότητα εικονικής "
"μνήμης που κατανÎμεται στην διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1122(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1024(listitem/para)
msgid "<guilabel>Resident Memory</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΠαÏαμÎνουσα μνήμη</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1125(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1027(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of physical memory that is "
"allocated to the process."
@@ -1494,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η ποσότητα φυσικής μνήμης "
"που κατανÎμεται στην διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1130(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1032(listitem/para)
msgid "<guilabel>Writable Memory</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΕγγÏάψιμη μνήμη</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1133(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1035(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
"the process."
@@ -1506,11 +1423,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η ποσότητα μνήμης στην "
"οποία μποÏεί να εγγÏάψει η διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1138(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1040(listitem/para)
msgid "<guilabel>Shared Memory</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΚοινόχÏηστη μνήμη</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1141(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1043(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
@@ -1520,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"μνήμης που κατανÎμεται στην διεÏγασία. Η κοινόχÏηστη μνήμη είναι αυτή που "
"μποÏεί να Ï€Ïοσπελαστεί και από άλλη διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1146(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1048(listitem/para)
msgid "<guilabel>X Server Memory</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Μνήμη εξυπηÏετητή X</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1149(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1051(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
"the process."
@@ -1532,23 +1449,23 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η ποσότητα μνήμης "
"εξυπηÏετητή Χ που χÏησιμοποιείται από την διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1154(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1056(listitem/para)
msgid "<guilabel>% CPU</guilabel>"
msgstr "<guilabel>% CPU</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1157(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1059(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
"used by the process."
msgstr ""
-"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το ποσοστό (%) του χÏόνου "
-"της CPU που χÏησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεÏγασία."
+"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το ποσοστό του χÏόνου της "
+"CPU που χÏησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1064(listitem/para)
msgid "<guilabel>CPU Time</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ÎÏα CPU</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1165(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1067(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
"the process."
@@ -1556,20 +1473,20 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η ποσότητα χÏόνου της CPU "
"που χÏησιμοποιήθηκε από την διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1170(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1072(listitem/para)
msgid "<guilabel>Started</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ÎÏα ÎναÏξης</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1075(listitem/para)
msgid "Select this option to display when the process began running."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται πότε ξεκίνησε η διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1178(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1080(listitem/para)
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Nice</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1181(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1083(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
@@ -1579,27 +1496,26 @@ msgstr ""
"διεÏγασίας. Η τιμή ωÏαιοποίησης οÏίζει την Ï€ÏοτεÏαιότητα της διεÏγασίας: όσο "
"χαμηλότεÏη η τιμή ωÏαιοποίησης, τόσο υψηλότεÏη η Ï€ÏοτεÏαιότητα."
-#: C/index.docbook:1186(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1088(listitem/para)
msgid "<guilabel>ID</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ID</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1189(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1091(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
"pid to manipulate the process on the command line."
msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το αναγνωÏιστικό της "
-"διεÏγασίας, που είναι επίσης γνωστό σαν «pid». Το «pid» είναι Îνας αÏιθμός "
-"που Ï€ÏοσδιοÏίζει την ταυτότητα μίας διεÏγασίας με μοναδικό Ï„Ïόπο. ΜποÏείτε "
-"να χÏησιμοποιήσετε το «pid» για να χειÏιστείτε την διεÏγασία στην γÏαμμή "
-"εντολών."
+"διεÏγασίας, που είναι επίσης γνωστό σαν pid. Το pid είναι Îνας αÏιθμός που "
+"Ï€ÏοσδιοÏίζει την ταυτότητα μίας διεÏγασίας με μοναδικό Ï„Ïόπο. ΜποÏείτε να "
+"χÏησιμοποιήσετε το pid για να χειÏιστείτε την διεÏγασία στην γÏαμμή εντολών."
-#: C/index.docbook:1194(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1096(listitem/para)
msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Μνήμη</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1197(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1099(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
"being used by the process."
@@ -1607,11 +1523,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται η ποσότητα μνήμης "
"συστήματος που χÏησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1104(listitem/para)
msgid "<guilabel>Security Context</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΠεÏιβάλλον ασφάλειας</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1205(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1107(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the security context in which the process is "
"running."
@@ -1619,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"ΕνεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή για να Ï€Ïοβάλλεται το πλαίσιο ασφαλείας μÎσα "
"στο οποίο εκτελείται η διεÏγασία."
-#: C/index.docbook:1210(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1112(listitem/para)
msgid "<guilabel>Command Line</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΓÏαμμή εντολών</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1213(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1115(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the command line that was used to start the "
"process, including arguments."
@@ -1632,15 +1548,15 @@ msgstr ""
"χÏησιμοποιήθηκε για την ÎναÏξη της διεÏγασίας, συμπεÏιλαμβανομÎνων των "
"οÏισμάτων."
-#: C/index.docbook:1224(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1126(sect2/title)
msgid "Resources"
msgstr "Î ÏŒÏοι"
-#: C/index.docbook:1227(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
msgid "<guilabel>Graphs</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ΓÏαφήματα</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1136(listitem/para)
msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the "
"<application>System Monitor</application> graphs."
@@ -1649,11 +1565,11 @@ msgstr ""
"θÎλετε να ενημεÏώνονται τα γÏαφήματα της <application>ΠαÏακολοÏθησης "
"συστήματος</application>."
-#: C/index.docbook:1239(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1141(listitem/para)
msgid "<guilabel>Show network speed in bits</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Εμφάνιση της ταχÏτητας δικτÏου σε bits</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1242(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1144(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed "
"in the <application>System Monitor</application> graphs."
@@ -1662,11 +1578,11 @@ msgstr ""
"την εμφάνιση της ταχÏτητας δικτÏου στα γÏαφήματα της "
"<application>ΠαÏακολοÏθησης συστήματος</application>."
-#: C/index.docbook:1253(sect2/title)
+#: C/index.docbook:1155(sect2/title)
msgid "File Systems"
msgstr "Συστήματα αÏχείων"
-#: C/index.docbook:1263(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1165(listitem/para)
msgid ""
"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
"Systems</guilabel> table."
@@ -1674,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"ΧÏησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο για να Ï€ÏοσδιοÏίσετε πόσο συχνά θÎλετε να "
"ενημεÏώνεται ο πίνακας <guilabel>Συστήματα αÏχείων</guilabel>."
-#: C/index.docbook:1268(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1170(listitem/para)
msgid "<guilabel>Show all file systems</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Εμφάνιση όλων των συστημάτων αÏχείων</guilabel>"
-#: C/index.docbook:1271(listitem/para)
+#: C/index.docbook:1173(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
"ones."
@@ -1706,6 +1622,83 @@ msgstr ""
"βÏείτε Îνα αντίγÏαφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αÏχείο COPYING-"
"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό."
+#~ msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+#~ msgstr "<guilabel>ΣÏστημα</guilabel>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays various basic information about the computer's hardware and "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Ïοβάλλει διάφοÏες βασικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες για το υλικό και το λογισμικό του "
+#~ "υπολογιστή."
+
+#~ msgid "Distribution"
+#~ msgstr "ΚυκλοφοÏία"
+
+#~ msgid "Distribution version"
+#~ msgstr "Έκδοση διανομής"
+
+#~ msgid "Linux Kernel version"
+#~ msgstr "Έκδοση πυÏήνα Linux"
+
+#~ msgid "GNOME version"
+#~ msgstr "Έκδοση του GNOME"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Υλικό"
+
+#~ msgid "Installed memory"
+#~ msgstr "ΕγκατεστημÎνη μνήμη"
+
+#~ msgid "Processors and speeds"
+#~ msgstr "ΕπεξεÏγαστÎÏ‚ και ταχÏτητες τους"
+
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση συστήματος"
+
+#~ msgid "Currently available disk space"
+#~ msgstr "ΔιαθÎσιμος χώÏος δίσκου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a list of basic system properties, such as system software "
+#~ "versions and hardware specifications and status."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠεÏιÎχει μία λίστα βασικών ιδιοτήτων του συστήματος, όπως οι εκδόσεις "
+#~ "Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Ï… συστήματος και οι Ï€ÏοδιαγÏαφÎÏ‚ και η κατάσταση του "
+#~ "υλισμικοÏ."
+
+#~ msgid "Statusbar"
+#~ msgstr "ΓÏαμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statusbar displays information about current <application>System "
+#~ "Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+#~ "items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η γÏαμμή κατάστασης Ï€Ïοβάλλει πληÏοφοÏίες για την Ï„ÏÎχουσα δÏαστηÏιότητα "
+#~ "της <application>ΠαÏακολοÏθησης συστήματος</application> και πληÏοφοÏίες "
+#~ "σχετικÎÏ‚ με τα στοιχεία του μενοÏ."
+
+#~ msgid "To Display Basic System Information"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή βασικών πληÏοφοÏιών συστήματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To display basic system information, select the <guilabel>System</"
+#~ "guilabel> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να Ï€Ïοβάλετε βασικÎÏ‚ πληÏοφοÏίες συστήματος, επιλÎξτε την καÏÏ„Îλα "
+#~ "<guilabel>ΣÏστημα</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into "
+#~ "three groups:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην καÏÏ„Îλα <guilabel>ΣÏστημα</guilabel>, οι πληÏοφοÏίες παÏουσιάζονται "
+#~ "σε Ï„Ïεις ομάδες:"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "ΠληÏοφοÏίες συστήματος"
+
#~ msgid "2009"
#~ msgstr "2009"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]