[gnome-menus] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)



commit ca3a6029128122ee4f4b4b991686529174f25d02
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Tue Mar 12 13:05:37 2013 +0000

    Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)

 po/pt.po |  537 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 265 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e3075b9..2b7db6b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,272 +1,265 @@
-# gnome-menus' Portuguese translation.
-# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012 gnome-menus
-# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 01:20+0000\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
-msgid "Sound & Video"
-msgstr "Som & Vídeo"
-
-#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
-msgid "Multimedia menu"
-msgstr "Menu de multimédia"
-
-#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
-msgid "Programming"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
-msgid "Tools for software development"
-msgstr "Ferramentas para o desenvolvimento de aplicações"
-
-#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
-msgid "Education"
-msgstr "Educação"
-
-#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
-msgid "Games and amusements"
-msgstr "Jogos e passatempos"
-
-#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
-msgid "Graphics applications"
-msgstr "Aplicações gráficas"
-
-#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
-msgid "Hardware"
-msgstr "Equipamento"
-
-#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
-msgid "Settings for several hardware devices"
-msgstr "Definições para vários dispositivos de equipamento"
-
-#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
-msgid "Programs for Internet access such as web and email"
-msgstr "Aplicações para o acesso à Internet tais como web e email"
-
-#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
-msgid "Office"
-msgstr "Produtividade"
-
-#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Aplicações de Produtividade"
-
-#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
-msgid "Personal settings"
-msgstr "Definições pessoais"
-
-#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
-msgid "System settings"
-msgstr "Definições de sistema"
-
-#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
-msgid "System Tools"
-msgstr "Ferramentas de Sistema"
-
-#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
-msgid "System configuration and monitoring"
-msgstr "Configuração de sistema e monitorização"
-
-#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Acesso Universal"
-
-#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Definições de Acesso Universal"
-
-#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Acessórios"
-
-#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
-msgid "Desktop accessories"
-msgstr "Acessórios de área de trabalho"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicações"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
-msgid "Other"
-msgstr "Outras"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
-msgid "Applications that did not fit in other categories"
-msgstr "Aplicações que não se enquadravam em nenhuma outra categoria"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1
-msgid "Web Applications"
-msgstr "Aplicações Web"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2
-msgid "Applications and sites saved from Web"
-msgstr "Aplicações e páginas gravadas da Web"
-
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor de Menus"
-
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1
-msgid "Edit Menus"
-msgstr "Editar os Menus"
-
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
-msgid "_Defaults"
-msgstr "_Omissões"
-
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
-msgid "_Menus:"
-msgstr "_Menus:"
-
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
-msgid "_Applications:"
-msgstr "_Aplicações:"
-
-#. Translators: %s is the version number
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44
-#, python-format
-msgid "Simple Menu Editor %s"
-msgstr "Editor de Menus %s"
-
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
-msgid "Show"
-msgstr "Apresentar"
-
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
-msgid ""
-"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
-"environment"
-msgstr ""
-"Incapaz de encontrar o directório pessoal: não se encontra definido em /etc/"
-"passwd e a variável de ambiente $HOME não possui nenhum valor"
-
-#~ msgid "Internet and Network"
-#~ msgstr "Internet e Rede"
-
-#~ msgid "Network-related settings"
-#~ msgstr "Definições relacionadas com a rede"
-
-#~ msgid "Look and Feel"
-#~ msgstr "Aparência e Comportamento"
-
-#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definições que controlam a aparência e comportamento do ambiente de "
-#~ "trabalho"
-
-#~ msgid "Administration"
-#~ msgstr "Administração"
-
-#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-#~ msgstr "Alterar definições de sistema (afecta todos os utilizadores)"
-
-#~ msgid "Personal preferences"
-#~ msgstr "Preferências pessoais"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
-#~ msgstr "Preferências pessoais e definições de administração"
-
-#~ msgid "Menu file"
-#~ msgstr "Ficheiro de menu"
-
-#~ msgid "MENU_FILE"
-#~ msgstr "FICHEIRO_MENU"
-
-#~ msgid "Monitor for menu changes"
-#~ msgstr "Monitor de alterações ao menu"
-
-#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
-#~ msgstr "Incluir entradas <Exclude> (excluídas)"
-
-#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
-#~ msgstr "Incluir entradas NoDisplay=true"
-
-#~ msgid "Invalid desktop file ID"
-#~ msgstr "ID de ficheiro de área de trabalho inválido"
-
-#~ msgid "[Invalid Filename]"
-#~ msgstr "[Nome de ficheiro inválido]"
-
-#~ msgid " <excluded>"
-#~ msgstr " <excluded> (excluído)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "==== Menu alterado, a reler ====\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Menu tree is empty"
-#~ msgstr "Árvore de menu está vazia"
-
-#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "- testar a implementação GNOME da Especificação de Menu de Área de "
-#~ "Trabalho"
-
-#~ msgid "Universal access related preferences"
-#~ msgstr "Preferências relacionadas com o acesso universal"
-
-#~ msgid "Personal preferences and settings"
-#~ msgstr "Preferências e definições pessoais"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Accessibility Settings"
-#~ msgstr "Definições de Acessibilidade"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Área de Trabalho"
+# gnome-menus' Portuguese translation.
+# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012, 2013 gnome-menus
+# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
+msgid "Sound & Video"
+msgstr "Som & Vídeo"
+
+#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
+msgid "Multimedia menu"
+msgstr "Menu de multimédia"
+
+#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
+msgid "Programming"
+msgstr "Desenvolvimento"
+
+#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
+msgid "Tools for software development"
+msgstr "Ferramentas para o desenvolvimento de aplicações"
+
+#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
+msgid "Education"
+msgstr "Educação"
+
+#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2
+msgid "Games and amusements"
+msgstr "Jogos e passatempos"
+
+#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
+msgid "Graphics applications"
+msgstr "Aplicações gráficas"
+
+#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2
+msgid "Programs for Internet access such as web and email"
+msgstr "Aplicações para o acesso à Internet tais como web e email"
+
+#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
+msgid "Office"
+msgstr "Produtividade"
+
+#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
+msgid "Office Applications"
+msgstr "Aplicações de Produtividade"
+
+#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
+msgid "System Tools"
+msgstr "Ferramentas de Sistema"
+
+#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
+msgid "System configuration and monitoring"
+msgstr "Configuração de sistema e monitorização"
+
+#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acesso Universal"
+
+#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "Definições de Acesso Universal"
+
+#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Acessórios"
+
+#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2
+msgid "Desktop accessories"
+msgstr "Acessórios de área de trabalho"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicações"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
+msgid "Other"
+msgstr "Outras"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
+msgid "Applications that did not fit in other categories"
+msgstr "Aplicações que não se enquadravam em nenhuma outra categoria"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1
+msgid "Sundry"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:1
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitários"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:2
+msgid "Small but useful GNOME tools"
+msgstr "Pequenas mas úteis ferramentas GNOME"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Aplicações Web"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2
+msgid "Applications and sites saved from Web"
+msgstr "Aplicações e páginas gravadas da Web"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Equipamento"
+
+#~ msgid "Settings for several hardware devices"
+#~ msgstr "Definições para vários dispositivos de equipamento"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Pessoal"
+
+#~ msgid "Personal settings"
+#~ msgstr "Definições pessoais"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Definições de sistema"
+
+#~ msgid "Menu Editor"
+#~ msgstr "Editor de Menus"
+
+#~ msgid "Edit Menus"
+#~ msgstr "Editar os Menus"
+
+#~ msgid "_Defaults"
+#~ msgstr "_Omissões"
+
+#~ msgid "_Menus:"
+#~ msgstr "_Menus:"
+
+#~ msgid "_Applications:"
+#~ msgstr "_Aplicações:"
+
+#~ msgid "Simple Menu Editor %s"
+#~ msgstr "Editor de Menus %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Apresentar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME "
+#~ "in environment"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de encontrar o diretório pessoal: não se encontra definido em /"
+#~ "etc/passwd e a variável de ambiente $HOME não possui nenhum valor"
+
+#~ msgid "Internet and Network"
+#~ msgstr "Internet e Rede"
+
+#~ msgid "Network-related settings"
+#~ msgstr "Definições relacionadas com a rede"
+
+#~ msgid "Look and Feel"
+#~ msgstr "Aparência e Comportamento"
+
+#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definições que controlam a aparência e comportamento do ambiente de "
+#~ "trabalho"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "Administração"
+
+#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Alterar definições de sistema (afeta todos os utilizadores)"
+
+#~ msgid "Personal preferences"
+#~ msgstr "Preferências pessoais"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
+#~ msgstr "Preferências pessoais e definições de administração"
+
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Ficheiro de menu"
+
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "FICHEIRO_MENU"
+
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Monitor de alterações ao menu"
+
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Incluir entradas <Exclude> (excluídas)"
+
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Incluir entradas NoDisplay=true"
+
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "ID de ficheiro de área de trabalho inválido"
+
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nome de ficheiro inválido]"
+
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <excluded> (excluído)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu alterado, a reler ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "Árvore de menu está vazia"
+
+#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- testar a implementação GNOME da Especificação de Menu de Área de "
+#~ "Trabalho"
+
+#~ msgid "Universal access related preferences"
+#~ msgstr "Preferências relacionadas com o acesso universal"
+
+#~ msgid "Personal preferences and settings"
+#~ msgstr "Preferências e definições pessoais"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Acessibilidade"
+
+#~ msgid "Accessibility Settings"
+#~ msgstr "Definições de Acessibilidade"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Área de Trabalho"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]