[pybliographer] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 01:26:50 +0000 (UTC)
commit 2cedc2942d5498764076c73f6b36489ffcebee93
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 12 22:26:39 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 473 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 863c894..8f4b639 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,14 +9,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer.v_1_0_x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pybliographer&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 15:07-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:22-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../Pyblio/Autoload.py:78
#, python-format
@@ -98,21 +101,18 @@ msgid "in %s"
msgstr "em %s"
# .././Pyblio/Format/BibTeX.py:345 :403
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:323
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:371
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:323 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:371
#, python-format
msgid "key `%s' is malformed"
msgstr "a chave \"%s\" está mal construída"
# .././Pyblio/Format/BibTeX.py:366 :387
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:340
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:359
+#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:340 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:359
#, python-format
msgid "%s:%d: key `%s' already defined"
msgstr "%s:%d: a chave \"%s\" já foi definida"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:147
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:147 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
msgid ""
"Some changes require to restart Pybliographic\n"
"to be correctly taken into account"
@@ -129,8 +129,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
# .././Pyblio/GnomeUI/Config.py:438 :536 .././Pyblio/GnomeUI/Fields.py:95 :225
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:435 ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -153,8 +152,7 @@ msgstr "Valor:"
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:146 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:195
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -191,12 +189,12 @@ msgid "Save the current file"
msgstr "Salvar o arquivo atual"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
msgid "Merge With..."
msgstr "Mesclar Com..."
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
msgid "Medline Query..."
msgstr "Consultar na Base Medline..."
@@ -205,12 +203,12 @@ msgid "Add a new entry"
msgstr "Adicionar uma nova entrada"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
msgid "S_ort..."
msgstr "_Ordenar..."
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
msgid "Cite..."
msgstr "Citar..."
@@ -219,17 +217,17 @@ msgid "Cite key(s)"
msgstr "Chave(s) de citação"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
msgid "Format..."
msgstr "Formatar..."
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
msgid "Fields..."
msgstr "Campos..."
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
msgid "Forget all changes"
msgstr "Descartar todas as alterações"
@@ -272,8 +270,7 @@ msgid "New database"
msgstr "Novo banco de dados"
# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:270 :274
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:451
msgid "[no entry]"
msgstr "[nenhuma entrada]"
@@ -334,37 +331,41 @@ msgstr ""
msgid "Your query returned no result"
msgstr "A sua consulta não retornou nenhum resultado"
+#. error
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:528
+msgid "An error occured during Medline Query"
+msgstr "Ocorreu um erro durante a Consulta na Base Bibliográfica Medline"
+
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:534
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:538
msgid "Merge file"
msgstr "Mesclar arquivo"
# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:319 :379
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:632
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:551 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:638
msgid "Open error"
msgstr "Abrir erro"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:575
msgid "Merge status"
msgstr "Mesclar status"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:586
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:624
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
msgstr ""
-"Foi encontrado um arquivo de autosalvamento que é mais novo do que o arquivo original.\n"
+"Foi encontrado um arquivo de autosalvamento que é mais novo do que o arquivo "
+"original.\n"
"Você deseja recarregá-lo?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:653
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:794
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:854
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:659 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:800
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:860
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Impossível remover o arquivo de autosalvamento \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:710
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Erro durante o autosalvamento:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:732
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:738
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Impossível salvar \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:740
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:746
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
@@ -399,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro interno ao salvar\n"
"Tente Salvar Como..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:755
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:767
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
"Quer sobrescrevê-lo?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:768
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:774
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -421,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Durante abertura:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:806
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:812
msgid "Reopen error"
msgstr "Reabrir erro"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:879
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:885
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -434,30 +435,30 @@ msgstr ""
"Já existe uma entrada chamada \"%s\".\n"
"Renomear e adicionar assim mesmo?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:916
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:922
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Deseja mesmo remover todas as entradas?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:936
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:942
msgid "Create new entry"
msgstr "Criar nova entrada"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:950
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:956
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Deseja mesmo editar %d entradas ?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1002
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Remover todas as %d entradas?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1004
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "Remover a entrada \"%s\"?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1023
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -466,8 +467,7 @@ msgstr ""
"somente caracteres latin-1"
# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:661 :668
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1102 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1110
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Não é possível conetar ao LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1219
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -485,22 +485,22 @@ msgstr ""
"Impossível mostrar a documentação:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1234
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Este programa está protegido pela GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1228
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1235
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "Interface GNOME para o sistema Pybliographer."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1239
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1246
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr ""
"Afonso Celso Medina <medina maua br>\n"
"Raphael Higino <In Memoriam>\n"
"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1251
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Home Page do Pybliographer"
@@ -508,16 +508,13 @@ msgstr "Home Page do Pybliographer"
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sobrenome, Nome"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1003
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1003
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Erro na análise de texto nativo"
@@ -546,13 +543,11 @@ msgid "Invalid year field in date"
msgstr "Campo ano inválido em data"
#. A delete button
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419 ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
msgid "[ Drop an Entry here ]"
msgstr "[ Ponha uma Entrada aqui ]"
@@ -565,10 +560,9 @@ msgstr "Navegar..."
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:236
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
msgid "Entry type"
msgstr "Tipo de entrada"
@@ -589,18 +583,15 @@ msgstr "Voltar"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:451
msgid "Mandatory"
msgstr "Obrigatório"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:452
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1207
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:728 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1207
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -631,8 +622,7 @@ msgid "Edit entry"
msgstr "Editar entrada"
# .././Pyblio/GnomeUI/Editor.py:698 :739
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1102
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1037 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1102
msgid "Native Editing"
msgstr "Edição Nativa"
@@ -674,9 +664,8 @@ msgstr "Autores"
msgid "Long Text"
msgstr "Texto Longo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -688,15 +677,13 @@ msgstr "Referência"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:124 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:6
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:127 ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -723,12 +710,11 @@ msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:76
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Formato bibliográfico:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93
-#: ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
+#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:93 ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
msgid " - According to file suffix - "
msgstr " - De acordo com o sufixo - "
@@ -769,71 +755,67 @@ msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Este é o Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "Pybliographer Configuration"
+msgstr "Configuração do Pybliographer"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:2
-msgid "<b>Entry type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de entrada</b>"
+msgid "FIELDS DEFINITION"
+msgstr "DEFINIÇÃO DOS CAMPOS"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:3
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:2
-msgid "Association"
-msgstr "Associação"
+msgid "Name "
+msgstr "Nome "
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:4
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:3
-msgid "Datum"
-msgstr "Dado"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:6
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:7
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:5
-msgid "Entries"
-msgstr "Entradas"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:9
-msgid "FIELDS DEFINITION"
-msgstr "DEFINIÇÃO DOS CAMPOS"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+msgid "Datum"
+msgstr "Dado"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:10
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:8
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:11
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:10
msgid "Fields "
msgstr "Campos "
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:12
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:11
-msgid "Name "
-msgstr "Nome "
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:13
-msgid "Pybliographer Configuration"
-msgstr "Configuração do Pybliographer"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:14
msgid "standard fields"
msgstr "campos padrão"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:7
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:15
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:19
+msgid "Entries"
+msgstr "Entradas"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:16
+msgid "<b>Entry type</b>"
+msgstr "<b>Tipo de entrada</b>"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/config1.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:21
+msgid "Association"
+msgstr "Associação"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:1
msgid "Entry types and field names configuration"
msgstr "Configuração dos tipos de entradas e dos nomes dos campos"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:9
-msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
-msgstr "Informação para entrada do tipo <b>Artigo</b>"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:12
msgid ""
"Select an entry type and specify \n"
@@ -851,43 +833,51 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
-msgid "Bibliography style:"
-msgstr "Estilo bibliográfico:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/fields1.glade.h:20
+msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
+msgstr "Informação para entrada do tipo <b>Artigo</b>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:1
msgid "Format entries"
msgstr "Formatar entradas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
-msgid "Output file:"
-msgstr "Arquivo de saída:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:2
+msgid "Bibliography style:"
+msgstr "Estilo bibliográfico:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:3
msgid "Output format:"
msgstr "Formato de saída:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:4
+msgid "Style Selection"
+msgstr "Seleção de Estilo"
+
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:5
msgid "Save Formatted as"
msgstr "Salvar Formatado como"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/format.glade.h:6
-msgid "Style Selection"
-msgstr "Seleção de Estilo"
+msgid "Output file:"
+msgstr "Arquivo de saída:"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+msgid "Medline Query"
+msgstr "Consulta na Base Bibliográfica Medline"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Entre com a sua Consulta na Base Bibliográfica Medline"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:4
-msgid "Limited to:"
-msgstr "Limitado a:"
+msgid ""
+"Search \n"
+"PubMed for:"
+msgstr ""
+"Pesquisar na \n"
+"PubMed por:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:6
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -895,17 +885,13 @@ msgstr ""
"Número máximo\n"
"de resultados:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:7
-msgid "Medline Query"
-msgstr "Consulta na Base Bibliográfica Medline"
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
msgid ""
-"Only items \n"
-"ahead of print"
+"Starting listing at\n"
+"result number:"
msgstr ""
-"Somente itens \n"
-"antes da impressão"
+"Inciar a lista a partir\n"
+"do resultado número:"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
msgid ""
@@ -917,25 +903,21 @@ msgstr ""
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
msgid ""
-"Search \n"
-"PubMed for:"
+"Only items \n"
+"ahead of print"
msgstr ""
-"Pesquisar na \n"
-"PubMed por:"
+"Somente itens \n"
+"antes da impressão"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
-msgid ""
-"Starting listing at\n"
-"result number:"
-msgstr ""
-"Inciar a lista a partir\n"
-"do resultado número:"
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:15
msgid "To:"
msgstr "Até:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:17
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -943,87 +925,91 @@ msgstr ""
"O uso do formato YYYY/MM/DD\n"
"para dia e mês é opcional."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:3
-msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Entre com a localização (URI) do arquivo que você deseja abrir:"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:18
+msgid "Limited to:"
+msgstr "Limitado a:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:4
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:1
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
-msgid "Cite"
-msgstr "Citar"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.glade.h:2
+msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Entre com a localização (URI) do arquivo que você deseja abrir:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:3
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:1
+msgid "Pybliographer"
+msgstr "Pybliographer"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:9
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:193 :207
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
msgid "Previous Documents"
msgstr "Documentos Anteriores"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:11
-msgid "Pybliographer"
-msgstr "Pybliographer"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adicionar..."
-# :207
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
-msgid "Save File"
-msgstr "Salva o Arquivo"
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Editar..."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:14
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Excluir..."
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:10
+msgid "Cite"
+msgstr "Citar"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:13
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adicionar..."
-
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Excluir..."
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editar..."
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Arquivo"
+# :207
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+msgid "Save File"
+msgstr "Salva o Arquivo"
+
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:2
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:3
-msgid "Expert Search"
-msgstr "Pesquisa Especializada"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Field"
msgstr "Campo"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:5
+#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:4
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:6
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Pesquisa Simples"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/search.glade.h:8
-msgid "Simple Search"
-msgstr "Pesquisa Simples"
+msgid "Expert Search"
+msgstr "Pesquisa Especializada"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/sort.glade.h:1
msgid "Select sort criterions"
@@ -1049,15 +1035,13 @@ msgid "method `%s' provides no opener"
msgstr "o método \"%s\" não provê abridores"
# .././Pyblio/Open.py:105 :151
-#: ../Pyblio/Open.py:104
-#: ../Pyblio/Open.py:151
+#: ../Pyblio/Open.py:104 ../Pyblio/Open.py:151
#, python-format
msgid "File `%s' does not exist"
msgstr "O arquivo \"%s\" não existe"
# .././Pyblio/Open.py:116 :162
-#: ../Pyblio/Open.py:115
-#: ../Pyblio/Open.py:162
+#: ../Pyblio/Open.py:115 ../Pyblio/Open.py:162
#, python-format
msgid "don't know how to open `%s'"
msgstr "não sei como abrir \"%s\""
@@ -1093,7 +1077,8 @@ msgid ""
"Details: %s"
msgstr ""
"A URL em questão é: %s\n"
-"Você deveria verificar a existência de erros na URL ou no caminho fornecido.\n"
+"Você deveria verificar a existência de erros na URL ou no caminho "
+"fornecido.\n"
"Detalhes: %s"
#: ../Pyblio/Resource.py:98
@@ -1157,8 +1142,7 @@ msgid "This is %s, version %s"
msgstr "Esta é %s, versão %s"
# .././pybliographer.py:42 :49
-#: ../pybliographer.py:47
-#: ../pybliographer.py:54
+#: ../pybliographer.py:47 ../pybliographer.py:54
msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Este é um software livre com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
@@ -1167,8 +1151,7 @@ msgid "For details, type `warranty'."
msgstr "Para detalhes, digite \"warranty\"."
# .././pybliographer.py:110 :158
-#: ../pybliographer.py:111
-#: ../pybliographer.py:163
+#: ../pybliographer.py:111 ../pybliographer.py:163
#, python-format
msgid "%s: error: can't open file `%s'"
msgstr "%s: erro: não é possível abrir o arquivo \"%s\""
@@ -1190,17 +1173,17 @@ msgstr ""
#. save history
#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
+msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
+msgstr "Pybliographic - Gerenciador Bibliográfico"
+
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
msgid "Bibliography Manager"
msgstr "Gerenciador Bibliográfico"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
+#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
msgid "Manage bibliographic databases"
msgstr "Gerencia bancos de dados bibliográficos"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
-msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
-msgstr "Pybliographic - Gerenciador Bibliográfico"
-
#: ../scripts/pybcheck.py:31
msgid "usage: pybcheck <file | directory>..."
msgstr "utilização: pybcheck <arquivo | diretório>..."
@@ -1224,8 +1207,7 @@ msgstr "pybcompact: erro: %s\n"
msgid "no entry"
msgstr "nenhuma entrada"
-#: ../scripts/pybcompact.py:162
-#: ../scripts/pybtext.py:240
+#: ../scripts/pybcompact.py:162 ../scripts/pybtext.py:240
#, python-format
msgid "can't find the following entries: %s"
msgstr "não é possível encontrar as seguintes entradas: %s"
@@ -1239,19 +1221,6 @@ msgid "pybconvert: error: bad conversion format"
msgstr "pybconvert: erro: formato de conversão ruim"
#: ../scripts/pybformat.py:34
-#| msgid ""
-#| "usage: pybformat [options] <database...>\n"
-#| "\n"
-#| " options:\n"
-#| " -o file, --output=file\t\tspecify an output filename\n"
-#| " -s style, --style=style\t\tspecify a bibliography style\n"
-#| " -f format, --format=format\tspecify an output format\n"
-#| " -H header, --header=header\tdefines a header file\n"
-#| " -F footer, --footer=footer\tdefines a footer file\n"
-#| " -l 'output', --list='output'\tlists the available output formats\n"
-#| " -h, --help\t\t\tshow this help message\n"
-#| " -v, --version\t\t\tshow this help message\n"
-#| " "
msgid ""
"usage: pybformat [options] <database...>\n"
"\n"
@@ -1268,12 +1237,14 @@ msgstr ""
"uso: pybformat [opções] <banco de dados...>\n"
"\n"
" opções:\n"
-" -o arquivo, --output=arquivo\t\tespecifique o nome do arquivo de saída\n"
+" -o arquivo, --output=arquivo\t\tespecifique o nome do arquivo de "
+"saída\n"
" -s estilo, --style=estilo\t\tespecifique um estilo bibliográfico\n"
" -f formato, --format=formato\t\tespecifique um formato de saídaa\n"
" -H cabeçalho, --header=header\tdefine um arquivo de cabeçalho\n"
" -F rodapé, --footer=rodapé\tdefine um arquivo de rodapé\n"
-" -l \"output\", --list=\"output\"\trelaciona os formatos de saída disponíveis\n"
+" -l \"output\", --list=\"output\"\trelaciona os formatos de saída "
+"disponíveis\n"
" -h, --help\t\t\tmostra esta mensagem de ajuda\n"
" "
@@ -1287,10 +1258,8 @@ msgstr "pybformat: erro: %s\n"
msgid "pybformat: warning: %s\n"
msgstr "pybformat: atenção: %s\n"
-#: ../scripts/pybformat.py:93
-#: ../scripts/pybtext.py:252
-#: ../scripts/pybtext.py:278
-#: ../scripts/pybtext.py:321
+#: ../scripts/pybformat.py:93 ../scripts/pybtext.py:252
+#: ../scripts/pybtext.py:278 ../scripts/pybtext.py:321
#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %s"
@@ -1314,14 +1283,12 @@ msgstr "lista de valores vazia \"%s\""
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: ../scripts/pybformat.py:136
-#: ../scripts/pybtext.py:117
+#: ../scripts/pybformat.py:136 ../scripts/pybtext.py:117
#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
msgstr "formato de saída desconhecido \"%s\""
-#: ../scripts/pybformat.py:149
-#: ../scripts/pybtex.py:86
+#: ../scripts/pybformat.py:149 ../scripts/pybtex.py:86
#: ../scripts/pybtext.py:94
#, python-format
msgid "can't find style `%s'"
@@ -1415,18 +1382,22 @@ msgstr "Concluído"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Adicionar..."
+
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editar..."
+
#~ msgid "Delete..."
#~ msgstr "Excluir..."
+
#~ msgid ""
#~ "usage: pybformat [-o outputfile] [-s style] [-f format] [-H header] [-F "
#~ "footer] <database...>"
#~ msgstr ""
#~ "utilização: pybformat [-o arqsaída] [-s estilo] [-f formato] [-H "
#~ "cabeçalho] [-F footer] <bancodedados...>"
+
#~ msgid "usage: pybformat [bibtexfiles...]\n"
#~ msgstr "uso: pybformat [arquivosbibtex...]\n"
+
#~ msgid "Delete text first, then you can delete the field."
#~ msgstr "Exclua o texto primeiro, então você pode excluir o campo."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]