[gtk+] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Korean translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 14:55:41 +0000 (UTC)
commit 370c759e65a9900b5cc257b938ff288853fcdfc3
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Wed Mar 13 05:14:03 2013 +0900
Updated Korean translation
po-properties/ko.po | 1536 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ko.po | 671 +++++++++++++---------
2 files changed, 1190 insertions(+), 1017 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po
index cdf4bb1..c7f3f0c 100644
--- a/po-properties/ko.po
+++ b/po-properties/ko.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 23:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -129,31 +129,31 @@ msgstr "글꼴 í•´ìƒë„"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "스í¬ë¦°ì˜ 글꼴 í•´ìƒë„"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "XInput2 ìš”ì²ì˜ opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "ë©”ì´ì €"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "ë©”ì´ì € ë²„ì „ 번호"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "마ì´ë„ˆ"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "마ì´ë„ˆ ë²„ì „ 번호"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ì„ íƒí•œ ê¸€ê¼´ì„ ë°ëª¨í• ë•Œ í‘œì‹œí• í…스트"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "ê·¸ë¦¼ìž í˜•ì‹"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "바로 가기 ìœ„ì ¯"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 í‚¤ì˜ ë³€í™”ë¥¼ ê°ì‹œí• ìœ„ì ¯"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Widget"
msgstr "ìœ„ì ¯"
@@ -638,18 +638,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "í‘œì‹œí•˜ê³ ìžˆëŠ” GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Icon Name"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 테마ì—ì„œ ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "ì°¸ì´ë©´, ì´ ë™ìž‘ì˜ ë©”ë‰´ 프ë¡ì‹œê°€ 비어 있으면 숨ê¹ë‹ˆë‹¤."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Sensitive"
msgstr "ë°˜ì‘"
@@ -714,8 +714,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ì´ ë™ìž‘ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Visible"
msgstr "ë³´ìž„"
@@ -857,7 +857,10 @@ msgstr "가로 ë°©í–¥ í¬ê¸° ì¡°ì •"
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "가로 방향으로 사용 가능한 ê³µê°„ì´ í•˜ìœ„ ìœ„ì ¯ì´ í•„ìš”í•œ 것보다 í° ê²½ìš°, ê·¸ ì¤‘ì— ì–¼ë§ˆë¥¼ ìžì‹ ìœ„ì ¯ì— ì‚¬ìš©í• ê²ƒì¸ê°€. 0.0ì€ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 것, 1.0ì€ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 것ì„
뜻합니다"
+msgstr ""
+"가로 방향으로 사용 가능한 ê³µê°„ì´ í•˜ìœ„ ìœ„ì ¯ì´ í•„ìš”í•œ 것보다 í° ê²½ìš°, ê·¸ ì¤‘ì— "
+"얼마를 ìžì‹ ìœ„ì ¯ì— ì‚¬ìš©í• ê²ƒì¸ê°€. 0.0ì€ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 것, 1.0ì€ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í•˜"
+"는 ê²ƒì„ ëœ»í•©ë‹ˆë‹¤"
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
@@ -867,7 +870,10 @@ msgstr "세로 ë°©í–¥ í¬ê¸° ì¡°ì •"
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "세로 방향으로 사용 가능한 ê³µê°„ì´ í•˜ìœ„ ìœ„ì ¯ì´ í•„ìš”í•œ 것보다 í° ê²½ìš°, ê·¸ ì¤‘ì— ì–¼ë§ˆë¥¼ ìžì‹ ìœ„ì ¯ì— ì‚¬ìš©í• ê²ƒì¸ê°€. 0.0ì€ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 것, 1.0ì€ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 것ì„
뜻합니다"
+msgstr ""
+"세로 방향으로 사용 가능한 ê³µê°„ì´ í•˜ìœ„ ìœ„ì ¯ì´ í•„ìš”í•œ 것보다 í° ê²½ìš°, ê·¸ ì¤‘ì— "
+"얼마를 ìžì‹ ìœ„ì ¯ì— ì‚¬ìš©í• ê²ƒì¸ê°€. 0.0ì€ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 것, 1.0ì€ ëª¨ë‘ ì‚¬ìš©í•˜"
+"는 ê²ƒì„ ëœ»í•©ë‹ˆë‹¤"
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
@@ -919,11 +925,11 @@ msgstr "기본 í•ëª© 표시"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "콤보 ìƒìžì— 맨 ìœ„ì— ê¸°ë³¸ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "ì œëª©"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "대화 ìƒìž ìœ„ì— í‘œì‹œí• í…스트"
@@ -937,11 +943,11 @@ msgstr "컨í…ì¸ ì¢…ë¥˜"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "오브ì 트를 ì—¬ëŠ”ë° ì‚¬ìš©í• ì»¨í…ì¸ ì¢…ë¥˜"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "프로그램 ì„ íƒ ëŒ€í™” ìƒìžê°€ ì‚¬ìš©í• GFile"
@@ -1027,11 +1033,11 @@ msgstr "활성 창"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "가장 ìµœê·¼ì— í¬ì»¤ìŠ¤ê°€ 있는 ì°½"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
msgid "Show a menubar"
msgstr "메뉴 ëª¨ìŒ í‘œì‹œ"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì°½ì˜ ë§¨ ìœ„ì— ë©”ë‰´ 모ìŒì„ 표시합니다"
@@ -1060,7 +1066,7 @@ msgstr "화살표 í¬ê¸° ì¡°ì •"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "í™”ì‚´í‘œì— ì‚¬ìš©ëœ ê³µê°„"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
@@ -1068,7 +1074,7 @@ msgstr "가로 맞춤"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 ìœ„ì ¯ì˜ X 맞춤"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
@@ -1211,7 +1217,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "ì°¸ì´ë©´, 하위 ìœ„ì ¯ì´ ê· ë“±í•œ í¬ê¸°ë¡œ ì œí•œë°›ì§€ 않습니다"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
@@ -1224,8 +1230,8 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "하위 ìœ„ì ¯ì´ ëª¨ë‘ ê°™ì€ í¬ê¸°ë¥¼ 갖는지 여부."
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "확장"
@@ -1265,8 +1271,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"하위 ìœ„ì ¯ì„ ìƒìœ„ ìœ„ì ¯ì˜ ì‹œìž‘ í˜¹ì€ ëì„ ê¸°ì¤€ìœ¼ë¡œ ë°°ì¹˜í• ì§€ 나타내는 GtkPackType"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "위치"
@@ -1274,6 +1280,26 @@ msgstr "위치"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ìƒìœ„ ìœ„ì ¯ì—ì„œì˜ í•˜ìœ„ ìœ„ì ¯ ì¸ë±ìŠ¤"
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+msgid "Relative to"
+msgstr "ê´€ë ¨ 위치"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "í’ì„ ì°½ì´ ê°€ë¦¬í‚¤ëŠ” ì°½"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+msgid "Pointing to"
+msgstr "가리키는 위치"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "í’ì„ ì°½ì´ ê°€ë¦¬í‚¤ëŠ” 사ê°í˜•"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "í’ì„ ì°½ì´ ê°€ë¦¬í‚¤ëŠ” 위치"
+
#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "ë²ˆì— ë„ë©”ì¸"
@@ -1314,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"니다"
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "누르면 í¬ì»¤ìŠ¤"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 누르면 ë‹¨ì¶”ì— í¬ì»¤ìŠ¤ê°€ 가는지 여부"
@@ -1400,7 +1426,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y ì†ì„±ì´ í¬ì»¤ìŠ¤ 사ê°í˜•ì— ì˜í–¥ì„ ë¯¸ì¹ ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "내부 í…Œë‘리"
@@ -1522,7 +1548,7 @@ msgstr "가로 분리"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "머릿ë§ê³¼ ë©”ì¸ ì˜ì— 사ì´ì˜ 간격"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "ì…€ 사ì´ì— 들어가는 공백"
@@ -1589,7 +1615,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "ì´ ì»¨í…스트가 만들어진 ì…€ ì˜ì—"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "최소 너비"
@@ -1817,7 +1843,7 @@ msgstr "í”½ìŠ¤ë²„í¼ í™•ìž¥ í–‰ 닫기"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "닫기 확장 í–‰ì— ëŒ€í•œ 픽스버í¼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"
@@ -1827,7 +1853,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "í‘œì‹œí• ìŠ¤í†¡ ì•„ì´ì½˜ì˜ 스톡 ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "í¬ê¸°"
@@ -1851,8 +1877,8 @@ msgstr "ìƒíƒœ 따르기"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "ë Œë”ë§í•œ 픽스버í¼ê°€ ìƒíƒœì— ë”°ë¼ ìƒ‰ì´ ë³€í•˜ëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Icon"
msgstr "ì•„ì´ì½˜"
@@ -1861,8 +1887,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ê°’"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "í…스트"
@@ -1902,12 +1928,12 @@ msgstr "í…스트 세로 맞춤"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "í…스트 세로 맞춤, 0(위쪽)ì—ì„œ 1(아래쪽)까지."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "ë°˜ì „"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ì§„í–‰ ë°©í–¥ ë°˜ì „"
@@ -1968,7 +1994,7 @@ msgstr "마í¬ì—…"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "í‘œì‹œí• ë§ˆí¬ì—… í…스트"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
@@ -2039,13 +2065,13 @@ msgstr "글ìžìƒ‰, RGBA 형ì‹"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "글ìžìƒ‰, GdkRGBA 형ì‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "í…스트를 사용ìžê°€ ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ 있는지 여부"
@@ -2147,10 +2173,12 @@ msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
-msgstr "ISO ì½”ë“œë¡œì„œì˜ ì´ í…스트 언어. íŒê³ 는 í…스트를 í‘œì‹œí• ë•Œ ì´ ê°’ì—ì„œ 힌트를 얻습니다. ì´ íŒŒë¼ë¯¸í„°ë¥¼ ì´í•´í•˜ì§€ ëª»í•˜ì‹ ë‹¤ë©´ ì•„ë§ˆë„ í•„ìš”ì—†ëŠ” 내용입니다."
+msgstr ""
+"ISO ì½”ë“œë¡œì„œì˜ ì´ í…스트 언어. íŒê³ 는 í…스트를 í‘œì‹œí• ë•Œ ì´ ê°’ì—ì„œ 힌트를 ì–»"
+"습니다. ì´ íŒŒë¼ë¯¸í„°ë¥¼ ì´í•´í•˜ì§€ ëª»í•˜ì‹ ë‹¤ë©´ ì•„ë§ˆë„ í•„ìš”ì—†ëŠ” 내용입니다."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "ë§ì¤„ìž„í‘œ"
@@ -2162,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"ë§ì¤„임표를 붙ì´ë ¤ëŠ” 위치(ì…€ ë Œë”러ì—ì„œ ì „ì²´ 문ìžì—´ì„ í‘œì‹œí• ê³µê°„ì´ ë¶€ì¡±í•œ ê²½"
"ìš°)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "너비(ë¬¸ìž ê°œìˆ˜ 단위)"
@@ -2199,7 +2227,7 @@ msgstr "줄바꿈 너비"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "í…스트를 ì¤„ë°”ê¿ˆí• ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Alignment"
msgstr "맞춤"
@@ -2207,7 +2235,7 @@ msgstr "맞춤"
msgid "How to align the lines"
msgstr "ì„ ì„ ë§žì¶”ëŠ” 방법"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "채워넣기 í…스트"
@@ -2399,14 +2427,14 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "ì…€ 보기를 위한 모ë¸"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "ì…€ ì˜ì—"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "ì…€ì„ ë°°ì¹˜í• ë•Œ ì‚¬ìš©í• GtkCellArea"
@@ -2474,9 +2502,9 @@ msgstr "투명 사용"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "ìƒ‰ì— íˆ¬ëª… ê°’ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
msgstr "ì œëª©"
@@ -2512,7 +2540,7 @@ msgstr "현재 색, GdkRGBA 형ì‹"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "알파를 í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "편집기 표시"
@@ -2580,7 +2608,7 @@ msgstr "ë©”ë‰´ì— ë–¼ì–´ë‚´ê¸° ë”하기"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ë“œë¡ë‹¤ìš´ ë©”ë‰´ì˜ í•ëª©ì´ 떼어내가 메뉴 í•ëª©ì¸ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "í”„ë ˆìž„ 사용"
@@ -2686,27 +2714,27 @@ msgstr "í™”ì‚´í‘œì— ì‚¬ìš©ëœ ê³µê°„"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "콤보 ìƒìž ì£¼ìœ„ì˜ ê·¸ë¦¼ìž ì¢…ë¥˜"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "í¬ê¸° 변경 모드"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "어떻게 í¬ê¸° 변경 ì´ë²¤íŠ¸ë¥¼ ì²˜ë¦¬í• ê²ƒì¸ì§€ ì§€ì •"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "í…Œë‘리 ë‘께"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "컨테ì´ë„ˆ 하위 ìœ„ì ¯ ë°–ì˜ ë¹ˆ í…Œë‘ë¦¬ì˜ ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "하위 ìœ„ì ¯"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "컨테ì´ë„ˆì— 새로운 하위 ìœ„ì ¯ì„ ë”하는 ë° ì´ìš©ë 수 있는지"
@@ -2802,7 +2830,7 @@ msgstr "대화 ìƒìž ì•„ëž˜ì˜ ë‹¨ì¶” ì˜ì— ì£¼ìœ„ì˜ í…Œë‘리 ë‘께"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "버í¼ì˜ ë‚´ìš©"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "í…스트 길ì´"
@@ -2810,165 +2838,165 @@ msgstr "í…스트 길ì´"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "버í¼ì— 현재 들어 있는 í…ìŠ¤íŠ¸ì˜ ê¸¸ì´"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길ì´"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ì´ í•ëª©ì— 쓸 수 있는 ìµœëŒ€ì˜ ë¬¸ìž ìˆ˜. ìµœëŒ€ê°’ì´ ì—†ëŠ” 경우 0."
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "í…스트 버í¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "ìž…ë ¥ ì°½ì˜ í…스트를 ì €ìž¥í•˜ëŠ” í…스트 ë²„í¼ ì˜¤ë¸Œì 트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ìž…ë ¥ ì»¤ì„œì˜ í˜„ìž¬ 위치, ë¬¸ìž ë‹¨ìœ„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "ì„ íƒ ê²½ê³„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서ì—ì„œ ì„ íƒí•œ ì˜ì—ì˜ ë¬¸ìž ë‹¨ìœ„ì˜ ë°˜ëŒ€ìª½ 위치"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "í•ëª© ë‚´ìš©ì„ íŽ¸ì§‘í• ìˆ˜ 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓ì´ë©´ ì‹¤ì œ í…스트 ëŒ€ì‹ ì— \"ë³´ì´ì§€ 않는 문ìž\"를 표시합니다(암호 모드)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓ì´ë©´ í•ëª©ì—ì„œ 외부 경사를 없앱니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "í…스트와 í”„ë ˆìž„ 사ì´ì˜ í…Œë‘리. inner-border 모양 ì†ì„±ì„ 무시합니다"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "ë³´ì´ì§€ 않는 글ìž"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "í•ëª© ë‚´ìš© ëŒ€ì‹ í‘œì‹œí•˜ëŠ” ë° ì“¸ ë¬¸ìž (\"암호 모드\"ì—ì„œ)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"엔터를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 기본 ìœ„ì ¯ì„ í™œì„±í™”í• ì§€ 여부 (대화 ìƒìžì˜ 기본 단추와 ê°™ì´)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 ë¬¸ìž ê°œìˆ˜"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "í•ëª©ì— ê³µê°„ì„ í™•ë³´í• ë¬¸ìž ê°œìˆ˜"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "스í¬ë¡¤ 오프셋"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스í¬ë¡¤í• í•ëª©ì˜ 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "í•ëª©ì˜ ë‚´ìš©"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)ì—ì„œ 1(오른쪽)까지. RTL ë ˆì´ì•„ì›ƒì˜ ê²½ìš°ì—는 ê·¸ 반대."
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "여러 줄 잘ë¼ë‚´ê¸°"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "여러 ì¤„ì„ ë¶™ì—¬ 넣으면 í•œ 줄로 잘ë¼ë‚¼ì§€ 여부."
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "í”„ë ˆìž„ ì‚¬ìš©ì´ ì„¤ì •ë˜ì—ˆì„ ë•Œ í•ëª© ì£¼ìœ„ì— ê·¸ë¦´ 그림ìžì˜ 종류"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "ë®ì–´ 쓰기 모드"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "새 í…스트가 기존 ë‚´ìš©ì„ ë®ì–´ 쓰는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ìž…ë ¥ì°½ì— í˜„ìž¬ 들어 있는 í…ìŠ¤íŠ¸ì˜ ê¸¸ì´"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr "ë³´ì´ì§€ 않는 ë¬¸ìž ì„¤ì •"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "ë³´ì´ì§€ 않는 문ìžë¥¼ ì„¤ì •í–ˆëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock ê²½ê³ "
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "암호 ìž…ë ¥ ì°½ì—ì„œ Caps Lock 키가 ì¼œì ¸ 있는 경우 ê²½ê³ ë¥¼ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr "진행 비율"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "완료한 ìž‘ì—…ì˜ í˜„ìž¬ 비율"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "진행 ë°•ìž ë‹¨ê³„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2976,199 +3004,207 @@ msgstr ""
"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 í˜¸ì¶œí• ë•Œë§ˆë‹¤ ì§„í–‰ë¥ ë¸”ëŸì„ 튈 í¬ê¸°ì˜ "
"ìž…ë ¥ ì°½ ë„ˆë¹„ì— ëŒ€í•œ 비율."
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "ìž…ë ¥ì°½ì´ ë¹„ì–´ ìžˆê³ í¬ì»¤ìŠ¤ê°€ 없으면 í‘œì‹œí• í…스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "주요 픽스버í¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "ìž…ë ¥ ì°½ì˜ ì£¼ìš” 픽스버í¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ë³´ì¡° 픽스버í¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "ìž…ë ¥ ì°½ì˜ ë³´ì¡° 픽스버í¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr "주요 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì˜ 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "보조 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì˜ 스톡 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì˜ ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì˜ ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr "주요 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì˜ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ë³´ì¡° GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì˜ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr "주요 ì €ìž¥ 형ì‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì— ì‚¬ìš©í• í‘œí˜„ 방법"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr "ë³´ì¡° ì €ìž¥ 형ì‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì— ì‚¬ìš©í• í‘œí˜„ 방법"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ 활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì„ 활성화 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ 활성화 가능"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì„ 활성화 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ ë°˜ì‘"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì´ ë°˜ì‘하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ ë°˜ì‘"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì´ ë°˜ì‘하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ ë„구 설명 í…스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ì— 있는 ë„구 ì„¤ëª…ì˜ ë‚´ìš©"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ ë„구 설명 í…스트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ì— 있는 ë„구 ì„¤ëª…ì˜ ë‚´ìš©"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "주요 ì•„ì´ì½˜ ë„구 설명 마í¬ì—…"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ë³´ì¡° ì•„ì´ì½˜ ë„구 설명 마í¬ì—…"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "ìž…ë ¥ê¸° 모듈"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ìž…ë ¥ê¸° 모듈"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "완성"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "ë³´ì¡° 완성 오브ì 트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "ìš©ë„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "í…스트 ìž…ë ¥ì°½ì˜ ìš©ë„"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "힌트"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "í…스트 ìž…ë ¥ì°½ ë™ìž‘ì˜ ížŒíŠ¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "ë ˆì´ë¸”ì˜ í…ìŠ¤íŠ¸ì— ì ìš©í• ëª¨ì–‘ íŠ¹ì„±ì˜ ë¦¬ìŠ¤íŠ¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "ëª¨ë‘ ì „ì†¡"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "터치 íŒì—… 목ì ì˜ ::populate-popup 시그ë„ì„ ë³´ë‚¼ì§€ 여부"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 미리 ë°ê²Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "활성화 가능한 ì•„ì´ì½˜ ìœ„ì— í¬ì¸í„°ë¥¼ 올리면 미리 ë°ê²Œ í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ í…Œë‘리"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì„ ë‘˜ëŸ¬ 싼 í…Œë‘리"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr "í…스트와 í”„ë ˆìž„ 사ì´ì˜ í…Œë‘리."
@@ -3188,7 +3224,7 @@ msgstr "최소 키 길ì´"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” í…스트를 ì°¾ì„ ë•Œ ì‚¬ìš©í• ê²€ìƒ‰ í‚¤ì˜ ìµœì†Œ 길ì´"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "í…스트 ì—´"
@@ -3312,12 +3348,12 @@ msgid ""
msgstr "확장 단추를 확장하거나 ì¶•ì†Œí–ˆì„ ë•Œ 최ìƒìœ„ ì°½ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ë³€ê²½í• ì§€ 여부"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 단추 í¬ê¸°"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 í™”ì‚´í‘œì˜ í¬ê¸°"
@@ -3325,19 +3361,19 @@ msgstr "확장 í™”ì‚´í‘œì˜ í¬ê¸°"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "확장 단추 화살표 ì£¼ìœ„ì˜ ê³µë°±"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "대화 ìƒìž"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ì‚¬ìš©í• íŒŒì¼ ì„ íƒ ëŒ€í™” ìƒìž."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "íŒŒì¼ ì„ íƒ ëŒ€í™” ìƒìžì˜ ì œëª©."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "단추 ìœ„ì ¯ì˜ í, ë¬¸ìž ê°œìˆ˜ 단위."
@@ -3437,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"íŒŒì¼ ì„ íƒ ìƒìžì—ì„œ 새 í´ë” 만들기 ê¸°ëŠ¥ì„ ì œê³µí• ì§€ 여부(íŒŒì¼ ì—´ê¸° 모드ì—서는 "
"하지 ì•ŠìŒ)."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
@@ -3562,7 +3598,7 @@ msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì—´ì˜ ë†’ì´ê°€ ëª¨ë‘ ê°™ìŠµë‹ˆë‹¤"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "하위 ìœ„ì ¯ì˜ ìœ„ìª½ê³¼ ë¶™ì„ í–‰ 번호"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "너비"
@@ -3578,203 +3614,219 @@ msgstr "높ì´"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "하위 ìœ„ì ¯ì´ ì°¨ì§€í•˜ëŠ” í–‰ 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "ì„ íƒ ëª¨ë“œ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:397
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr "ì„ íƒ ëª¨ë“œ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "í”½ìŠ¤ë²„í¼ ì—´"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 픽스버í¼ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì‚¬ìš©í• ëª¨ë¸ ì—´"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "í…스트를 ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì‚¬ìš©í• ëª¨ë¸ ì—´"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "마í¬ì—… ì—´"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "íŒê³ 마í¬ì—…ì„ ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° í…스트를 ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì‚¬ìš©í• ëª¨ë¸ ì—´"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 보기 모ë¸"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 보기를 위한 모ë¸"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "열 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "í‘œì‹œí• ì—´ 개수"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "ê° í•ëª©ì˜ í"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "ê° í•ëª©ì— ì‚¬ìš©í• í"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "í•ëª© ë‚´ì˜ ì…€ì— ì‚¬ì´ì— 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "행 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ê²©ìž í–‰ 사ì´ì— 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "열 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ê²©ìž ì—´ 사ì´ì— 들어가는 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 보기ì—ì„œ ì£¼ë³€ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 간격"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "í•ëª© ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ê° í•ëª©ì˜ í…스트와 ì•„ì´ì½˜ì´ ìƒëŒ€ì 으로 어떻게 ìœ„ì¹˜í• ì§€"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ë„구 설명 ì—´"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "해당 í•ëª©ì˜ ë„구 설명 í…스트가 들어 있는 모ë¸ì˜ ì—´."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "í•ëª© 여백"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 보기 í•ëª© ì£¼ìœ„ì˜ ì—¬ë°±"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "한번 눌러 활성화"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìž 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìžì˜ 색"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìž 알파"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ì„ íƒ ìƒìžì˜ 불투명 ì •ë„"
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버í¼"
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "í‘œì‹œí• GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ì½ì–´ë“¤ì—¬ì„œ í‘œì‹œí• íŒŒì¼ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "í‘œì‹œí• ìŠ¤í†¡ ê·¸ë¦¼ì˜ ìŠ¤í†¡ ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "í‘œì‹œí• ì•„ì´ì½˜ 집합"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
msgid "Icon size"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 ì•„ì´ì½˜, ì•„ì´ì½˜ ëª¨ìŒ í˜¹ì€ ì´ë¦„ë¶™ì¸ ì•„ì´ì½˜ì— 쓸 ì‹¬ë³¼ë¦ í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "픽셀 í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "ì´ë¦„ë¶™ì¸ ì•„ì´ì½˜ì— 쓸 픽셀 í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "í‘œì‹œí• GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "리소스"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "í‘œì‹œí•˜ê³ ìžˆëŠ” 리소스"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "ì €ìž¥ 형ì‹"
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 ë°ì´í„° 표현 방법"
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
msgstr "대체 사용"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "대체 ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
@@ -3815,12 +3867,12 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "ì•¡ì…˜ ì˜ì— ì£¼ìœ„ì˜ í…Œë‘리 ë‘께."
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ì´ ì°½ì´ í‘œì‹œë 화면"
@@ -3828,7 +3880,7 @@ msgstr "ì´ ì°½ì´ í‘œì‹œë 화면"
msgid "The text of the label"
msgstr "ë ˆì´ë¸”ì— ì“¸ í…스트"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"
@@ -3932,55 +3984,55 @@ msgstr "ë ˆì´ì•„ì›ƒì˜ ë„ˆë¹„"
msgid "The height of the layout"
msgstr "ë ˆì´ì•„ì›ƒì˜ ë†’ì´"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr "현재 채운 ê°’ ë ˆë²¨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ë ˆë²¨ ë§‰ëŒ€ì˜ í˜„ìž¬ 채운 ê°’ ë ˆë²¨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ ë§‰ëŒ€ì˜ ìµœì†Œê°’ ë ˆë²¨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ 막대가 í‘œì‹œí• ìˆ˜ 있는 최소값 ë ˆë²¨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ ë§‰ëŒ€ì˜ ìµœëŒ€ê°’ ë ˆë²¨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ 막대가 í‘œì‹œí• ìˆ˜ 있는 최대값 ë ˆë²¨"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "값 표시 모드"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ 막대ì—ì„œ 표시하는 ê°’ í‘œì‹œì˜ ëª¨ë“œ"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "ë ˆë²¨ ë§‰ëŒ€ì˜ ì§„í–‰ ë°©í–¥ ë°˜ì „"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "채우는 블ëŸì˜ 최소 높ì´"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ 막대를 채우는 블ëŸì˜ 최소 높ì´"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "채우는 블ëŸì˜ 최소 너비"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "ë ˆë²¨ 막대를 채우는 블ëŸì˜ 최소 너비"
@@ -4390,7 +4442,7 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "ìœ„ì ¯ì˜ ìœ„ìª½/ì•„ëž˜ìª½ì— ë”í• ê³µê°„(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "ìƒìœ„"
@@ -4518,7 +4570,7 @@ msgstr "íƒ ë–¼ì–´ë‚´ê¸° 가능"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "íƒì„ 떼어낼 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
@@ -4527,7 +4579,7 @@ msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "íƒ ë¶€ë¶„ì˜ ë°˜ëŒ€ìª½ ëì—, ë³´ì¡° 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
@@ -4536,19 +4588,19 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "íƒ ë¶€ë¶„ì˜ ë°˜ëŒ€ìª½ ëì—, ë³´ì¡° 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "뒤로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "기본ì ì¸ ë’¤ë¡œ 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "앞으로 가기 단추"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "기본ì ì¸ ì•žìœ¼ë¡œ 가기 화살표 단추를 표시합니다"
@@ -5023,35 +5075,35 @@ msgstr "대화 ìƒìžê°€ ì„ íƒì„ 지ì›í•˜ëŠ”지 여부"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ì„ íƒí•œ ë¶€ë¶„ì´ ìžˆëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Fraction"
msgstr "비율"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "ì „ì²´ ìž‘ì—…ì—ì„œ 완료한 ìž‘ì—…ì˜ ë¹„ìœ¨"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid "Pulse Step"
msgstr "ë°•ìž ë‹¨ê³„"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "ê° ë°•ìžë§ˆë‹¤ 튀는 블ë¡ì„ 움ì§ì¼ ì „ì²´ ì§„í–‰ë¥ ì˜ ë¹„ìœ¨"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì— í‘œì‹œí• í…스트"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "í…스트 보기"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "진행ìƒíƒœë¥¼ í…스트로 볼지 여부."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5059,51 +5111,51 @@ msgstr ""
"문ìžì—´ì„ ë§ì¤„ìž„í• ìœ„ì¹˜, ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì— ì „ì²´ 문ìžì—´ì„ í‘œì‹œí• ê³µê°„ì´ ë¶€ì¡±í•œ ê²½"
"ìš°."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
msgstr "X 간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ë„ˆë¹„ì— ì ìš©í• ì¶”ê°€ 공간."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
msgstr "Y 간격"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ë†’ì´ì— ì ìš©í• ì¶”ê°€ 공간."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ìµœì†Œ 가로 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "최소 가로 표시줄 높ì´"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ìµœì†Œ 가로 높ì´"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ìµœì†Œ 세로 너비"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "최소 세로 표시줄 높ì´"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "ì§„í–‰ë¥ í‘œì‹œì¤„ì˜ ìµœì†Œ 세로 높ì´"
@@ -5120,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"í„´í• ê°’."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -5142,7 +5194,7 @@ msgstr "ì´ ì•¡ì…˜ì´ ì†í•œ 그룹ì—ì„œ 현재 í™œì„±í™”ëœ ë©¤ë²„ì˜ ê°’ ì†
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ì´ ìœ„ì ¯ì´ ì†í•œ ê·¸ë£¹ì˜ ë¼ë””오 단추."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ì´ ìœ„ì ¯ì´ ì†í•œ ê·¸ë£¹ì˜ ë¼ë””오 메뉴 í•ëª©."
@@ -5359,11 +5411,11 @@ msgstr "í‘œì‹œí• í•ëª©ì˜ ì •ë ¬ 순서"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ì–´ë–¤ 리소스를 í‘œì‹œí• ì§€ ê³ ë¥¼ ë•Œ 쓰는 현재 í•„í„°"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "목ë¡ì„ ì €ìž¥í•˜ê³ ì½ì„ ë•Œ ì‚¬ìš©í• íŒŒì¼ì˜ ì™„ì „í•œ 경로"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ìµœê·¼ì— ì‚¬ìš©í•œ 리소스 목ë¡ì˜ í¬ê¸°"
@@ -5464,69 +5516,69 @@ msgstr "ë‚´ìš©ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ê²°ì •í•˜ëŠ” 방법"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "세로 스í¬ë¡¤ ì •ì±…"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "최소 슬ë¼ì´ë” 길ì´"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "스í¬ë¡¤ 막대 슬ë¼ì´ë”ì˜ ìµœì†Œ 길ì´"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
msgid "Fixed slider size"
msgstr "슬ë¼ì´ë” í¬ê¸° ê³ ì •"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "슬ë¼ì´ë” í¬ê¸°ë¥¼ 바꾸지 ì•Šê³ , 최소 í¬ê¸°ë¡œ ê³ ì •ì‹œì¼œ 놓습니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì˜ ë°˜ëŒ€ìª½ ëì— í‘œì¤€ 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì˜ ë°˜ëŒ€ìª½ ëì— í‘œì¤€ 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 ì¡°ì •"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "가로 ìœ„ì¹˜ì˜ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 ì¡°ì •"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "세로 ìœ„ì¹˜ì˜ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스í¬ë¡¤ 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스í¬ë¡¤ 막대가 표시ë ë•Œ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스í¬ë¡¤ 막대 규칙"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스í¬ë¡¤ 막대가 표시ë ë•Œ"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5534,63 +5586,63 @@ msgstr ""
"스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì— ë”°ë¥¸ ë‚´ìš©ì˜ ìœ„ì¹˜. ì´ ì†ì„±ì€ \"window-placement-set\"ì´ ì°¸ì¼ ê²½"
"ìš°ì—만 효과가 있습니다."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ì°½ 위치 ì„¤ì •"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"\"window-placement\"값으로 스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì— ë”°ë¥¸ ë‚´ìš©ì„ ìœ„ì¹˜ë¥¼ ê²°ì •í• ì§€ 여부."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "ê·¸ë¦¼ìž í˜•ì‹"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "ë‚´ìš© ë‘˜ë ˆì˜ ê²½ì‚¬ 모양"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì˜ ê²½ì‚¬"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "스í¬ë¡¤í• ì°½ì˜ ê²½ì‚¬ì—ì„œ 스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì˜ ìœ„ì¹˜"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스í¬ë¡¤ 막대 간격"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스í¬ë¡¤ 막대와 스í¬ë¡¤í• ì°½ 사ì´ì˜ 픽셀 개수"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "최소 창 내용 너비"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스í¬ë¡¤ 가능 ì°½ì´ ê·¸ ì°½ ë‚´ìš©ì— í• ë‹¹í• ìµœì†Œ 너비"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "최소 ì°½ ë‚´ìš© 높ì´"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스í¬ë¡¤ 가능 ì°½ì´ ê·¸ ì°½ ë‚´ìš©ì— í• ë‹¹í• ìµœì†Œ 높ì´"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "키네틱 스í¬ë¡¤"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "키네틱 스í¬ë¡¤ 모드."
@@ -5602,55 +5654,55 @@ msgstr "그리기"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 ê²°ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Time"
msgstr "ë‘ ë²ˆ 누르기 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "ë‘ ë²ˆ 누르기로 ì¸ì‹í•˜ëŠ” ë‘ ë²ˆì˜ ëˆ„ë¥´ê¸° 사ì´ì˜ 최대 시간(밀리초 단위)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ë‘ ë²ˆ 누르기 거리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "ë‘ ë²ˆ 누르기로 ì¸ì‹í•˜ëŠ” ë‘ ë²ˆì˜ ëˆŒë¦° 위치 사ì´ì˜ 최대 거리(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡ì´ê¸°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박ì¼ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "커서가 깜박ì´ëŠ” 주기, 밀리초 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "커서 깜박임 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "커서가 ê¹œë°•ìž„ì„ ë©ˆì¶˜ 후 시간, ì´ˆ 단위"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5658,148 +5710,148 @@ msgstr ""
"왼쪽ì—ì„œ 오른쪽으로 쓰는 í…스트와 오른쪽ì—ì„œ 왼쪽으로 쓰는 í…스트가 ì„žì—¬ 있"
"는 경우 ë‘ ê°œì˜ ì»¤ì„œë¥¼ 표시해야 하는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of theme to load"
msgstr "ì½ì–´ ë“¤ì¼ í…Œë§ˆì˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ 테마 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ì•„ì´ì½˜ í…Œë§ˆì˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "대체 ì•„ì´ì½˜ 테마 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "대체용으로 ì‚¬ìš©í• ì•„ì´ì½˜ í…Œë§ˆì˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "ì½ì–´ ë“¤ì¼ í‚¤ í…Œë§ˆì˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 ëª¨ìŒ ë‹¨ì¶•í‚¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모ìŒì„ 활성화하는 키 ë°”ì¸ë”©"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "ëŒì–´ 놓기 임계값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ëŒì–´ 놓기 ì „ì— ì»¤ì„œê°€ 움ì§ì¼ 수 있는 픽셀 수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 ì‚¬ìš©í• ê¸€ê¼´"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸° 목ë¡(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목ë¡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 안티알리아싱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ê¸€ê¼´ì— ì•ˆí‹°ì•Œë¦¬ì•„ì‹±ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 힌팅"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ê¸€ê¼´ì— ížŒíŒ…ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 힌팅 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ížŒíŒ…ì˜ ì •ë„; hintnone, hintslight, hintmedium, í˜¹ì€ hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft í•´ìƒë„, 1024 * ì /ì¸ì¹˜. ê¸°ë³¸ê°’ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ -1"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Cursor theme name"
msgstr "커서 테마 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ì»¤ì„œ í…Œë§ˆì˜ ì´ë¦„, NULLì´ë©´ 기본 테마 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Cursor theme size"
msgstr "커서 테마 í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "ì»¤ì„œì— ì‚¬ìš©í• í¬ê¸°, 0ì´ë©´ 기본값 í¬ê¸° 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Alternative button order"
msgstr "다른 단추 순서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "대화 ìƒìžì˜ 단추가 다른 단추 순서를 ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "다른 ì •ë ¬ 표시기 ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5807,338 +5859,338 @@ msgstr ""
"목ë¡ì— 있는 ì •ë ¬ 표시기 ë°©í–¥ ë° íŠ¸ë¦¬ 보기를 기본값과 비êµí•˜ì—¬ ë°˜ì „í• ì§€ì— ëŒ€"
"í•œ 여부(여기서 ë‹¤ìš´ì€ ì˜¤ë¦„ 차순으로 나타남)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ìž…ë ¥ê¸°' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "ìž…ë ¥ì°½ê³¼ í…ìŠ¤íŠ¸ë·°ì— ìž…ë ¥ê¸°ë¥¼ 바꾸는 컨í…스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'ìœ ë‹ˆì½”ë“œ ì œì–´ ë¬¸ìž ë„£ê¸°' 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "ìž…ë ¥ì°½ê³¼ í…ìŠ¤íŠ¸ë·°ì— ì œì–´ 문ìžë¥¼ ìž…ë ¥í•˜ëŠ” 컨í…스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Start timeout"
msgstr "시작 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ ì œí•œ ì‹œê°„ì˜ ì‹œìž‘ê°’"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat timeout"
msgstr "반복 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ ì œí•œ ì‹œê°„ì˜ ë°˜ë³µê°’"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand timeout"
msgstr "확장 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ëŠ˜ì–´ë‚¬ì„ ë•Œ ì œí•œ ì‹œê°„ì˜ í™•ìž¥ê°’"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "í…Œë§ˆì— ì‚¬ìš©í• ì´ë¦„있는 ìƒ‰ì˜ íŒ”ë ˆíŠ¸"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Enable Animations"
msgstr "ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜ 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "툴킷 ì „ì²´ì— ëŒ€í•˜ì—¬ ì• ë‹ˆë©”ì´ì…˜ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "터치스í¬ë¦° 모드 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "ì°¸ì´ë©´, ì´ ìŠ¤í¬ë¦°ì— 마우스 움ì§ìž„ 알림 ì´ë²¤íŠ¸ë¥¼ 없앱니다"
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ë„구 설명 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ë„구 ì„¤ëª…ì´ ë‚˜íƒ€ë‚˜ê¸° ì „ê¹Œì§€ ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ë„구 설명 검색 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "검색 모드 사용시 ë„구 ì„¤ëª…ì´ ë‚˜íƒ€ë‚˜ê¸° ì „ê¹Œì§€ ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ë„구 설명 검색 모드 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "검색 모드가 ë¹„í™œì„±í™”ëœ ì´í›„ ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "키보드 네비게ì´ì…˜ ìš© 커서"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "ì°¸ì´ë©´, 커서 í‚¤ë§Œì„ ì‚¬ìš©í•˜ì—¬ ìœ„ì ¯ì—ì„œ ì´ë™í• 수 있습니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "키보드 네비게ì´ì…˜ì—ì„œ ì²˜ìŒ ìœ„ì¹˜ë¡œ 커서 ë˜ëŒë¦¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"키보드 네비게ì´ì…˜ ìœ„ì ¯ì—ì„œ 커서를 ì²˜ìŒ ìœ„ì¹˜ë¡œ ë˜ëŒì•„ 오게 í• ì§€ 대한 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Error Bell"
msgstr "오류 ì‹œ ê²½ê³ ìŒ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "ì°¸ì´ë©´ 키보드 네비게ì´ì…˜ ë° ê¸°íƒ€ 오류 ì‹œ ì‚ì´í•˜ëŠ” ê²½ê³ ìŒì´ 납니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "색 해시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "색 êµ¬ì„±ì„ ë‚˜íƒ€ë‚´ëŠ” í•´ì‹œ í…Œì´ë¸”."
-#: ../gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "기본 íŒŒì¼ ì„ íƒì°½ 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "기본ì 으로 ì‚¬ìš©í• GtkFileChooser ë°±ì—”ë“œì˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "기본 ì¸ì‡„ 백엔드"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "기본ì 으로 ì‚¬ìš©í• GtkPrintBackend ë°±ì—”ë“œì˜ ëª©ë¡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ì¸ì‡„ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°í• ë•Œ ì‹¤í–‰í• ê¸°ë³¸ ëª…ë ¹ì–´"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ì¸ì‡„ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°í• ë•Œ ì‹¤í–‰í• ëª…ë ¹ì–´"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "ë ˆì´ë¸”ì— ë‹¨ì¶•í‚¤ê°€ 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:957
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "단축키 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "메뉴 í•ëª©ì— 단축키를 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "최근 íŒŒì¼ ì œí•œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "ìµœê·¼ì— ì‚¬ìš©í•œ 파ì¼ì˜ 개수"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "기본 ìž…ë ¥ê¸° 모듈"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "ì–´ë–¤ ìž…ë ¥ê¸° ëª¨ë“ˆì„ ê¸°ë³¸ìœ¼ë¡œ ì‚¬ìš©í• ì§€ ì„¤ì •"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "최근 íŒŒì¼ ê°€ìž¥ ì˜¤ëž˜ëœ íŒŒì¼ì˜ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "최근 사용한 íŒŒì¼ ì¤‘ 가장 ì˜¤ëž˜ëœ íŒŒì¼ì˜ 시간, ì¼ ë‹¨ìœ„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "fontconfig ì„¤ì • 타임스탬프"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "현재 fontconfig ì„¤ì •ì˜ íƒ€ìž„ìŠ¤íƒ¬í”„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "사운드 테마 ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 사운드 테마 ì´ë¦„"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "사운드 ìž…ë ¥ 피드백"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ìž…ë ¥ì— í”¼ë“œë°±ìœ¼ë¡œ ì´ë²¤íŠ¸ 사운드를 í”Œë ˆì´í• 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ì´ë²¤íŠ¸ 사운드 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ì´ë²¤íŠ¸ 사운드를 í”Œë ˆì´í• 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "ë„구 설명 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ìœ„ì ¯ì˜ ë„구 ì„¤ëª…ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "ë„구 ëª¨ìŒ ëª¨ì–‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ë„구 모ìŒì— 기본값으로 í…스트만 쓸지, í…스트와 ì•„ì´ì½˜ì„ 쓸지, ì•„ì´ì½˜ë§Œì„ 쓸"
"지, 기타."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ë„구 ëª¨ìŒ ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "기본 ë„구 모ìŒì˜ ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸°."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "ìžë™ 단축키"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"사용ìžê°€ 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 ìžë™ìœ¼ë¡œ í‘œì‹œí•˜ê³ ê°ì¶œì§€ 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "첫번째 마우스 단추 슬ë¼ì´ë” ì´ë™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "첫번째 마우스 단추를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 슬ë¼ì´ë”를 해당 위치로 ì´ë™í• 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ ë³´ìž„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "사용ìžê°€ 키보드를 ì‚¬ìš©í• ë•Œ í¬ì»¤ìŠ¤ 표시 사ê°í˜•ì„ ê°ì¶œì§€ 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì–´ë‘ìš´ 테마 ì„ í˜¸"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì–´ë‘ìš´ 테마를 ì„ í˜¸í•˜ëŠ”ì§€ 여부."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "단추 그림 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ë‹¨ì¶”ì— ê·¸ë¦¼ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ì‹œ ì„ íƒ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ë ë•Œ í•ëª©ì˜ ë‚´ìš©ì„ ì„ íƒí• 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "암호 힌트 ì œí•œ 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "숨김 ìž…ë ¥ì°½ì— ë§ˆì§€ë§‰ìœ¼ë¡œ ìž…ë ¥í•œ 문ìžë¥¼ 얼마나 오래 í‘œì‹œí• ì§€ ì§€ì •"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "메뉴 ê·¸ë¦¼ì„ í‘œì‹œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ë©”ë‰´ì— ê·¸ë¦¼ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ë“œë¡ ë‹¤ìš´ 메뉴를 표시하기 ì „ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì—° 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "메뉴 모ìŒì˜ 하위 메뉴를 표시하기 ì „ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì—° 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "스í¬ë¡¤ ì°½ 위치"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6146,67 +6198,67 @@ msgstr ""
"스í¬ë¡¤ ë§‰ëŒ€ì— ë”°ë¼ ìŠ¤í¬ë¡¤ ì°½ì˜ ë‚´ìš© 위치를 ê²°ì •í• ì§€ 여부(스í¬ë¡¤ ì°½ì´ ë¬´ì‹œí•˜"
"ê³ ì§ì ‘ 위치 ì§€ì •í•˜ì§€ 않았다면)."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 í•ëª© 위ì—ì„œ 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "하위 메뉴가 ë³´ì´ê¸° ì „ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì—° 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "하위 메뉴가 ë³´ì´ê¸° ì „ê¹Œì§€ í¬ì¸í„°ê°€ 메뉴 í•ëª© 위ì—ì„œ 기다릴 최소 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "하위 메뉴를 ê°ì¶”기 ì „ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì—° 시간"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "í¬ì¸í„°ê°€ 하위 메뉴로 움ì§ì¼ 때까지 하위 메뉴를 숨기기 ì „ì˜ ì‹œê°„"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë ˆì´ë¸”ì„ í¬ì»¤ìŠ¤í•˜ë©´ ê·¸ ë‚´ìš©ì„ ì„ íƒí• 지 여부"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ìƒ‰ìƒí‘œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 ì„ íƒê¸°ì—ì„œ ì‚¬ìš©í• ìƒ‰ìƒí‘œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "ìž…ë ¥ê¸° ì¡°í•©ì¤‘ì¸ ê¸€ìž ëª¨ì–‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ìž…ë ¥ê¸°ì—ì„œ ì¡°í•©ì¤‘ì¸ ë¬¸ìžì—´ì„ 그리는 방법"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "ìž…ë ¥ê¸° ìƒíƒœ 모양"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ìž…ë ¥ê¸° ìƒíƒœ í‘œì‹œì¤„ì„ ê·¸ë¦¬ëŠ” 방법"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "ë°ìŠ¤í¬í†± ì…¸ì—ì„œ ì• í”Œë¦¬ì¼€ì´ì…˜ 메뉴 표시"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6214,11 +6266,11 @@ msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´ ë°ìŠ¤í¬í†± 환경ì—ì„œ ì• í”Œë¦¬ì¼€ì´ì…˜ 메뉴를 표시합니다. 거짓ì´ë©´ ì• í”Œë¦¬ì¼€ì´"
"ì…˜ 내부ì—ì„œ 메뉴를 표시합니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "ë°ìŠ¤í¬í†± ì…¸ì—ì„œ 메뉴 ëª¨ìŒ í‘œì‹œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6226,11 +6278,11 @@ msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´ ë°ìŠ¤í¬í†± 환경ì—ì„œ 메뉴 모ìŒì„ 표시합니다. 거짓ì´ë©´ ì• í”Œë¦¬ì¼€ì´ì…˜ 내부ì—"
"ì„œ 메뉴 모ìŒì„ 표시합니다."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "프ë¼ì´ë¨¸ë¦¬ 붙여넣기 기능 사용"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6238,6 +6290,14 @@ msgstr ""
"ê°€ìš´ë° ë§ˆìš°ìŠ¤ 단추를 ëˆŒë €ì„ ë•Œ 커서 ìœ„ì¹˜ì— 'PRIMARY' í´ë¦½ë³´ë“œ ë‚´ìš©ì„ ë¶™ì—¬ ë„£"
"ì„지 여부."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "최근 íŒŒì¼ ì‚¬ìš©"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+ì—ì„œ 최근 파ì¼ì„ ì €ìž¥í• ì§€ 여부"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "모드"
@@ -6334,7 +6394,7 @@ msgstr "ìƒíƒœ ì•„ì´ì½˜ì„ ë‚´ìž¥í• ì§€ 여부"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "íŠ¸ë ˆì´ì˜ ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Has tooltip"
msgstr "ë„구 ì„¤ëª…ì´ ìžˆìŒ"
@@ -6342,15 +6402,15 @@ msgstr "ë„구 ì„¤ëª…ì´ ìžˆìŒ"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ì´ íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì— ë„구 ì„¤ëª…ì´ ìžˆëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ë„구 설명 í…스트"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ì´ ìœ„ì ¯ì˜ ë„구 설명 ë‚´ìš©"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Tooltip markup"
msgstr "ë„구 설명 마í¬ì—…"
@@ -6362,19 +6422,27 @@ msgstr "ì´ íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì˜ ë„구 설명 ë‚´ìš©"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "ì´ íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì˜ ì œëª©"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "ì—°ê²°ëœ GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "ì—°ê²°ëœ GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "ê¸€ìž ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr "ìƒìœ„ ìŠ¤íƒ€ì¼ ì»¨í…스트"
@@ -6454,16 +6522,16 @@ msgstr ""
"í´ë¦½ë³´ë“œì— 붙여 ë„£ê³ ëŒì–´ë„£ê¸°ì˜ ëì 으로 ì‚¬ìš©í• ë•Œ ì´ ë²„í¼ê°€ 지ì›í•˜ëŠ” 대ìƒì˜ "
"목ë¡"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Parent widget"
msgstr "ìƒìœ„ ìœ„ì ¯"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Window"
msgstr "ì°½"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "ì¢Œí‘œì˜ ê¸°ì¤€ì´ ë˜ëŠ” ì°½"
@@ -6544,7 +6612,7 @@ msgstr ""
"게 ì 용하게 ë©ë‹ˆë‹¤. 그러므로 추천합니다. íŒê³ 는 PANGO_SCALE_X_LARGEê³¼ ê°™ì€ ëª‡"
"몇 ë¹„ìœ¨ì„ ë¯¸ë¦¬ ì •ì˜í•˜ê³ 있습니다."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, ìš°, í˜¹ì€ ê°€ìš´ë° ì •ë ¬"
@@ -6560,7 +6628,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 ì—¬ë°±ì˜ ë„ˆë¹„(픽셀 단위)"
@@ -6568,15 +6636,15 @@ msgstr "왼쪽 ì—¬ë°±ì˜ ë„ˆë¹„(픽셀 단위)"
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 ì—¬ë°±ì˜ ë„ˆë¹„(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 ì“°ê¸°í• í¬ê¸°(픽셀 단위)"
@@ -6590,7 +6658,7 @@ msgstr "ê¸°ì¤€ì„ ìœ„ë¡œ í…스트 오프셋(ìŒìˆ˜ì´ë©´ ê¸°ì¤€ì„ ë°‘ìœ¼ë¡œ),
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 ìœ„ì˜ ë¹ˆ ê³µê°„ì˜ í”½ì…€ìˆ˜"
@@ -6598,7 +6666,7 @@ msgstr "문단 ìœ„ì˜ ë¹ˆ ê³µê°„ì˜ í”½ì…€ìˆ˜"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 ê³µê°„ì˜ í”½ì…€ìˆ˜"
@@ -6606,20 +6674,20 @@ msgstr "문단 아래 빈 ê³µê°„ì˜ í”½ì…€ìˆ˜"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 ë‚´ì—ì„œ 줄 바꿈한 ì‚¬ì´ ë¹ˆ ê³µê°„ì˜ í”½ì…€ìˆ˜"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "ì ˆëŒ€ 단어 경계나, ë¬¸ìž ê²½ê³„ì—ì„œ ì¤„ì„ ë°”ê¾¸ì§€ ì•Šì„지 여부"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "íƒ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ì´ í…ìŠ¤íŠ¸ì— ì“¸ ì‚¬ìš©ìž ì •ì˜ íƒ"
@@ -6755,63 +6823,63 @@ msgstr "문단 ë°°ê²½ ì„¤ì •"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ì´ íƒœê·¸ê°€ ë°°ê²½ìƒ‰ì— ì˜í–¥ì„ ë¯¸ì¹ ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "ìž…ë ¥ 커서를 í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "버í¼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "í‘œì‹œí• ë‚´ìš©ì´ ë“¤ì–´ 있는 버í¼."
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ìž…ë ¥í•œ í…스트가 기존 ë‚´ìš©ì„ ë®ì–´ 쓰는지 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "íƒ ìž…ë ¥"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "íƒì„ 누르면 íƒ ë¬¸ìžê°€ ìž…ë ¥í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr "오류 ë°‘ì¤„ì˜ ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "오류를 나타내는 ë°‘ì¤„ì„ ê·¸ë¦´ ë•Œ ì‚¬ìš©í• ìƒ‰"
@@ -6847,7 +6915,7 @@ msgstr "표시기 그리기"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ë‹¨ì¶”ì˜ í† ê¸€ ë¶€ë¶„ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ë„구 ëª¨ìŒ ëª¨ì–‘"
@@ -6867,11 +6935,11 @@ msgstr "툴바가 ì¢ì„ ê²½ìš°ì— í™”ì‚´í‘œë¥¼ 표시하는지 여부"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ì´ ë„구 모ìŒì˜ ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Icon size set"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸° ì„¤ì •"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ í¬ê¸° ì†ì„±ì„ ì„¤ì •í–ˆëŠ”ì§€ 여부"
@@ -7039,23 +7107,23 @@ msgstr "í•ëª©ì´ 새 í–‰ì„ ì‹œìž‘í• ì§€ 여부"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "그룹 안ì—ì„œ ì´ í•ëª©ì˜ 위치"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "ì´ ë„구 íŒ”ë ˆíŠ¸ì—ì„œ ì•„ì´ì½˜ì˜ í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "ì´ ë„구 íŒ”ë ˆíŠ¸ì—ì„œ í•ëª©ì˜ 모양"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
msgid "Exclusive"
msgstr "ì œí•œ"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "ì§€ì •í•œ 시간ì—만 í•ëª© ê·¸ë£¹ì„ í™•ìž¥í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "íŒ”ë ˆíŠ¸ê°€ 커질 ë•Œ í•ëª© ê·¸ë£¹ì´ ëŠ˜ì–´ë‚œ ê³µê°„ì„ ë°›ì„지 여부."
@@ -7140,309 +7208,309 @@ msgstr "트리모ë¸ì†ŒíŠ¸ 모ë¸"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모ë¸ì†ŒíŠ¸ì—ì„œ ì •ë ¬í• ë•Œ 쓰는 모ë¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모ë¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:994
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모ë¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "í—¤ë” í‘œì‹œ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "ì—´ í—¤ë” ë‹¨ì¶” 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "í—¤ë” ëˆ„ë¥´ê¸° 가능"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "ì—´ í—¤ë”ê°€ 누르기 ì´ë²¤íŠ¸ì— ë°˜ì‘하기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "ì´ ì—´ì„ í™•ìž¥ ì—´ë¡œ 사용합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "ëˆˆê¸ˆìž ížŒíŠ¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 ì—”ì§„ì— ë³„ë„ì˜ ìƒ‰ìœ¼ë¡œ í–‰ì„ ê·¸ë¦¬ëŠ” 힌트를 부여합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "검색 사용"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용ìžê°€ ë·°ì˜ ì»¬ëŸ¼ì—ì„œ 대화ì 으로 ê²€ìƒ‰ì„ í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "검색 열"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "대화ì 으로 ê²€ìƒ‰í• ë•Œ 기준으로 ì‚¼ì„ ëª¨ë¸ ì—´"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ê³ ì • ë†’ì´ ëª¨ë“œ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "ëª¨ë“ ì—´ì˜ ë†’ì´ê°€ ê°™ë‹¤ê³ ê°€ì •í•©ë‹ˆë‹¤ - GtkTreeViewì˜ ì†ë„를 높입니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "ë”°ë¼ë‹¤ë‹ˆê¸° ì„ íƒ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ì„ íƒ ì—¬ë¶€ê°€ í¬ì¸í„°ë¥¼ ë”°ë¼ë‹¤ë‹ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "ë”°ë¼ë‹¤ë‹ˆê¸° 확장"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "í¬ì¸í„°ë¥¼ í–‰ 사ì´ì— 움ì§ì¼ ë•Œ í–‰ì´ í™•ìž¥/축소ë˜ëŠ”지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "확장표시 표시"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "확장표시를 표시합니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "단계별 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ê° ë‹¨ê³„ë§ˆë‹¤ 추가로 들여 ì”니다"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "ê³ ë¬´ ë°´ë“œ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "마우스 í¬ì¸í„°ë¥¼ ëŒì–´ì„œ 여러 ê°œ í•ëª©ì„ ì„ íƒí• 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ê²©ìž ì„ ì‚¬ìš©"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기ì—ì„œ ê²©ìž ì„ ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "트리 ì„ ì‚¬ìš©"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기ì—ì„œ 트리 ì„ ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "해당 í–‰ì˜ ë„구 설명 í…스트가 들어 있는 모ë¸ì˜ ì—´."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 êµ¬ë¶„ì„ ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "ì…€ 사ì´ì˜ 세로 ë°©í–¥ 공간. ì§ìˆ˜ì´ì–´ì•¼ 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 êµ¬ë¶„ì„ ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "ì…€ 사ì´ì˜ 가로 ë°©í–¥ 공간. ì§ìˆ˜ì´ì–´ì•¼ 합니다."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "ëˆˆê¸ˆìž í—ˆìš©"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 ìƒ‰ì˜ í–‰ì„ ê·¸ë¦¬ë„ë¡ í—ˆìš©í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "í™•ìž¥ì„ ë“¤ì—¬ì”€"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr "ì§ìˆ˜ ì—´ 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ì§ìˆ˜ ì—´ì— ì‚¬ìš©í• ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 ì—´ì— ì‚¬ìš©í• ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr "ê²©ìž ì„ ë‘께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "트리 ë³´ê¸°ì˜ ê²©ìž ì„ ì˜ ë‘께(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr "트리 ì„ ë‘께"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "트리 보기 ì„ ì˜ ë‘께(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr "ê²©ìž ì„ íŒ¨í„´"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "트리 ë³´ê¸°ì˜ ê²©ìž ì„ ì„ ê·¸ë¦´ ë•Œ 쓸 ì ì„ íŒ¨í„´"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr "트리 ì„ íŒ¨í„´"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "트리 보기 ì„ ì„ ê·¸ë¦´ ë•Œ 쓸 ì ì„ íŒ¨í„´"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "ì—´ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Resizable"
msgstr "í¬ê¸° ì¡°ì ˆ 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "사용ìžê°€ ì—´ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì •í• ìˆ˜ 있는지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "ì—´ì˜ í˜„ìž¬ X 위치"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "ì—´ì˜ í˜„ìž¬ 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "í¬ê¸° ì¡°ì ˆ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "ì—´ì˜ í¬ê¸°ì¡°ì ˆ 모드"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "ê³ ì • 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ì—´ì˜ í˜„ìž¬ ê³ ì • 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ì—´ì˜ ìµœì†Œ 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Maximum Width"
msgstr "최대 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ì—´ì˜ ìµœëŒ€ 가능 너비"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "ì—´ í—¤ë”ì— ë‚˜íƒ€ë‚ ì œëª©"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "ìœ„ì ¯ì— ì¶”ê°€ë¡œ 너비를 í• ë‹¹í•˜ë©´ ê° ì—´ë„ ê·¸ì— ë”°ë¼ ëŠ˜ì–´ë‚©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Clickable"
msgstr "누르기 가능"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "í—¤ë”ê°€ 누르기 가능한지"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "ì—´ ì œëª© ëŒ€ì‹ ì— ì—´ í—¤ë” ë‹¨ì¶” ì•ˆì— ë„£ì„ ìœ„ì ¯"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "ì—´ í—¤ë” í…스트 í˜¹ì€ ìœ„ì ¯ì˜ ê°€ë¡œ 맞춤"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "í—¤ë” ê¸°ì¤€ìœ¼ë¡œ ì—´ì˜ ìˆœì„œë¥¼ 바꿀지 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort indicator"
msgstr "ì •ë ¬ ìƒíƒœ"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "ì •ë ¬ ìƒíƒœë¥¼ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort order"
msgstr "ì •ë ¬ 순서"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ì •ë ¬ 표시기가 가리킬 ì •ë ¬ ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "Sort column ID"
msgstr "ì •ë ¬ ì—´ ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "ì´ ì—´ì„ ì •ë ¬í•˜ë¼ê³ ì„ íƒí–ˆì„ ê²½ìš°ì— ì •ë ¬í• ê¸°ì¤€ì´ ë˜ëŠ” 논리ì ì¸ ì •ë ¬ ID"
@@ -7458,7 +7526,7 @@ msgstr "í•©ì³ì§„ UI ì •ì˜"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "í•©ì³ì§„ UI를 나타내는 XML 문ìžì—´"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ë·°í¬íŠ¸ ì£¼ìœ„ì˜ ê·¸ë¦¼ìž ìƒìžë¥¼ 그리는 방법 ê²°ì •"
@@ -7470,23 +7538,23 @@ msgstr "기호 ì•„ì´ì½˜ 사용"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "기호 ì•„ì´ì½˜ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Widget name"
msgstr "ìœ„ì ¯ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "ìœ„ì ¯ì˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "ì´ ìœ„ì ¯ì˜ ìƒìœ„ ìœ„ì ¯. 컨테ì´ë„ˆ ìœ„ì ¯ì´ì–´ì•¼ 합니다"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Width request"
msgstr "너비 ìš”ì²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7494,11 +7562,11 @@ msgstr ""
"ìœ„ì ¯ì˜ ë„ˆë¹„ ìš”ì² ê°’ì„ ìƒˆë¡œ ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜ëŠ” í ìš”ì²ì„ 그대로 ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° -1ìž…"
"니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Height request"
msgstr "ë†’ì´ ìš”ì²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7506,83 +7574,83 @@ msgstr ""
"ìœ„ì ¯ì˜ ë†’ì´ ìš”ì² ê°’ì„ ìƒˆë¡œ ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ë˜ëŠ” ë†’ì´ ìš”ì²ì„ 그대로 ì‚¬ìš©í• ê²½ìš° -1"
"입니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "ìœ„ì ¯ì„ í‘œì‹œí• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ìž…ë ¥ì— ë°˜ì‘í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Application paintable"
msgstr "ì‘용프로그램 그리기 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "ì‘ìš©í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì§ì ‘ ìœ„ì ¯ì— ê·¸ë¦´ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Can focus"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ìž…ë ¥ í¬ì»¤ìŠ¤ë¥¼ 가질 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Has focus"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ ë°›ìŒ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ìž…ë ¥ í¬ì»¤ìŠ¤ë¥¼ 받는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "Is focus"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ì¸ê°€"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최ìƒìœ„ ìœ„ì ¯ ë‚´ì˜ í¬ì»¤ìŠ¤ ìœ„ì ¯ì¸ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ê¸°ë³¸ ìœ„ì ¯ì´ ë 수 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Has default"
msgstr "기본 사용"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ê¸°ë³¸ ìœ„ì ¯ì¸ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Receives default"
msgstr "기본 ë°›ìŒ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "ì°¸ì´ë©´, í¬ì»¤ìŠ¤ë ë•Œ ì´ ìœ„ì ¯ì´ ê¸°ë³¸ ë™ìž‘ì„ ë°›ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Composite child"
msgstr "하위 ìœ„ì ¯ 혼합"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ì—¬ëŸ¬ 개로 구성ë˜ì–´ 있는 ìœ„ì ¯ì˜ í•œ 부분ì¸ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Style"
msgstr "모양"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7590,171 +7658,179 @@ msgstr ""
"ìœ„ì ¯ì˜ ëª¨ì–‘. 모양ì—는 ìœ„ì ¯ì´ ì–´ë–»ê²Œ ë³´ì¼ ê²ƒì¸ê°€ì— 대한 ì •ë³´ê°€(색 따위) 들어 "
"있습니다."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Events"
msgstr "ì´ë²¤íŠ¸"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ì´ ìœ„ì ¯ì´ ì–´ë–¤ ì¢…ë¥˜ì˜ GdkEvent를 받아들ì¼ì§€ ê²°ì •í•˜ëŠ” ì´ë²¤íŠ¸ 마스í¬"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "No show all"
msgstr "show all 안 하기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all()ì´ ì´ ìœ„ì ¯ì— ì˜í–¥ì„ 미치지 않는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ìœ„ì ¯ì— ë„구 ì„¤ëª…ì´ ìžˆëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ë‚˜íƒ€ë‚¬ì„ ê²½ìš° ì°½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Double Buffered"
msgstr "ë”블 버í¼ë§"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ë”블 버í¼ë§ì„ í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "추가 가로 ì—¬ë°±ì„ ë§Œë“œëŠ” 방법"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "추가 세로 ì—¬ë°±ì„ ë§Œë“œëŠ” 방법"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Left"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "ì™¼ìª½ì˜ ì¶”ê°€ 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on Right"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "ì˜¤ë¥¸ìª½ì˜ ì¶”ê°€ 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Margin on Top"
msgstr "위 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "ìœ„ìª½ì˜ ì¶”ê°€ 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "아래 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "ì•„ëž˜ìª½ì˜ ì¶”ê°€ 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "All Margins"
msgstr "ëª¨ë“ ì—¬ë°±"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "네 ë°©í–¥ì˜ ì¶”ê°€ 여백 픽셀수"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "가로 확장"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ê°€ë¡œ ê³µê°„ì´ ë” í•„ìš”í•œì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "가로 확장 ì„¤ì •"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "hexpand ì†ì„±ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Vertical Expand"
msgstr "세로 확장"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ì„¸ë¡œ ê³µê°„ì´ ë” í•„ìš”í•œì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "세로 확장 ì„¤ì •"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "vexpand ì†ì„±ì„ ì‚¬ìš©í• ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Expand Both"
msgstr "양방향 확장"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "ìœ„ì ¯ì´ ì–‘ë°©í–¥ìœ¼ë¡œ í™•ìž¥í•˜ë ¤ëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "불투명 ìœ„ì ¯"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "ìœ„ì ¯ì˜ ë¶ˆíˆ¬ëª…ë„, 0ì—ì„œ 1까지"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 í¬ì»¤ìŠ¤"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ìœ„ì ¯ ë‚´ì— í¬ì»¤ìŠ¤ 표시기를 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
msgid "Focus linewidth"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ ë¼ì¸ ë‘께"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 표시기 ë¼ì¸ì˜ 너비(픽셀 단위)."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ ë¼ì¸ì˜ ì ì„ íŒ¨í„´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 표시기를 그릴 ë•Œ 쓸 ì ì„ íŒ¨í„´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
msgid "Focus padding"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 여백"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 표시기와 ìœ„ì ¯ 'ìƒìž' 사ì´ì˜ 거리(픽셀 단위)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "ìž…ë ¥ 커서를 그릴때 ì‚¬ìš©í• ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7762,221 +7838,221 @@ msgstr ""
"오른쪽ì—ì„œ 왼쪽으로 쓰는 í…스트와 왼쪽ì—ì„œ 오른쪽으로 쓰는 í…스트가 ì„žì¸ í…스"
"트를 편집하는 경우 ë³´ì¡° ìž…ë ¥ 커서를 그릴 ë•Œ 쓰는 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 ì„ ê°€ë¡œ 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ìž…ë ¥ 커서를 그릴때 ì‚¬ìš©í• ê°€ë¡œ 세로 비율"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "Window dragging"
msgstr "ì°½ ëŒì–´ 놓기"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "ì°½ì˜ ë¹ˆ ì˜ì—ì„ ëˆŒëŸ¬ì„œ ëŒì–´ ë†“ì„ ìˆ˜ 있는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "방문하지 ì•Šì€ ë§í¬ 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "방문하지 ì•Šì€ ë§í¬ì˜ 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
msgid "Visited Link Color"
msgstr "방문한 ë§í¬ 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
msgid "Color of visited links"
msgstr "방문한 ë§í¬ì˜ 색"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
msgid "Wide Separators"
msgstr "ë„“ì€ êµ¬ë¶„ì„ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "êµ¬ë¶„ì„ ì˜ ë„ˆë¹„ë¥¼ ì„¤ì • 가능하게 í•˜ê³ , ì„ ëŒ€ì‹ ì— ìƒìžë¡œ 그릴지 여부"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
msgid "Separator Width"
msgstr "êµ¬ë¶„ì„ ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separatorsê°€ ì°¸ì¼ ë•Œ êµ¬ë¶„ì„ ì˜ ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
msgid "Separator Height"
msgstr "êµ¬ë¶„ì„ ë†’ì´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "wide-separatorsê°€ ì°¸ì¼ ë•Œ êµ¬ë¶„ì„ ì˜ ë†’ì´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "가로 스í¬ë¡¤ 화살표 길ì´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "가로 스í¬ë¡¤ í™”ì‚´í‘œì˜ ê¸¸ì´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "세로 스í¬ë¡¤ 화살표 길ì´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "세로 스í¬ë¡¤ í™”ì‚´í‘œì˜ ê¸¸ì´"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "í…스트 ì„ íƒ í•¸ë“¤ì˜ ë„ˆë¹„"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "í…스트 ì„ íƒ í•¸ë“¤ì˜ ë†’ì´"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Window Type"
msgstr "ì°½ 형ì‹"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "The type of the window"
msgstr "ì°½ì˜ í˜•ì‹"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Title"
msgstr "ì°½ ì œëª©"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The title of the window"
msgstr "ì°½ì˜ ì œëª©"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Role"
msgstr "ì°½ ì—í• "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ì„¸ì…˜ì„ ë³µêµ¬í• ë•Œ ì“°ì´ëŠ” ì°½ì˜ ê³ ìœ ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Startup ID"
msgstr "시작 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notificationì´ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ì°½ì˜ ì‹œìž‘ ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "ì°¸ì´ë©´, 사용ìžê°€ ì°½ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì •í• ìˆ˜ 있습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Modal"
msgstr "모달"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"ì°¸ì´ë©´, ì°½ì´ ëª¨ë‹¬ìž…ë‹ˆë‹¤(ì´ ì°½ì´ ë– ìžˆìœ¼ë©´ 다른 ì°½ì„ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없게 ë©ë‹ˆë‹¤)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ì°½ì˜ ìµœì´ˆ 위치"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ì°½ì˜ ê¸°ë³¸ 너비는 ì°½ì´ ì²˜ìŒìœ¼ë¡œ 보여질때 사용ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높ì´"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ì°½ì˜ ê¸°ë³¸ 높ì´ëŠ” ì°½ì´ ì²˜ìŒìœ¼ë¡œ 보여질때 사용ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "ìƒìœ„ ìœ„ì ¯ê³¼ 함께 파괴"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ìƒìœ„ ì°½ì„ íŒŒê´´í• ë•Œ ì´ ì°½ë„ íŒŒê´´í•´ì•¼ 하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "ìµœëŒ€í™”í–ˆì„ ë•Œ ì œëª© 표시줄 숨기기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "ì°½ì„ ìµœëŒ€í™”í–ˆì„ ë•Œ ì°½ì˜ ì œëª© í‘œì‹œì¤„ì„ ê°ì¶œì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon for this window"
msgstr "ì´ ì°½ì˜ ì•„ì´ì½˜"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "단축키 표시"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "현재 ì´ ì°½ì—ì„œ 단축키를 표시하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Focus Visible"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 보여주기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "현재 ì´ ì°½ì—ì„œ í¬ì»¤ìŠ¤ 표시 사ê°í˜•ì„ 표시하는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ì´ ì°½ì˜ í…Œë§ˆ ì•„ì´ì½˜ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Is Active"
msgstr "활성ë˜ì–´ 있는가"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "최ìƒìœ„ ìœ„ì ¯ì´ í˜„ìž¬ í™œì„±í™”ëœ ì°½ì¸ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최ìƒìœ„ ìœ„ì ¯ì˜ í¬ì»¤ìŠ¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ìž…ë ¥ í¬ì»¤ìŠ¤ê°€ ì´ GtkWindowì— ìžˆëŠ” ì§€ì˜ ì—¬ë¶€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Type hint"
msgstr "ìœ í˜• 힌트"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7984,123 +8060,115 @@ msgstr ""
"ì´ ì°½ì´ ì–´ë–¤ 종류ì´ê³ 어떻게 처리하는지 ë“±ì˜ ë°ìŠ¤í¬í†± í™˜ê²½ì„ ì´í•´í• 수 있ë„"
"ë¡ ë„ì›€ì„ ì£¼ëŠ” 힌트."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Skip taskbar"
msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ì°½ì´ ìž‘ì—… 표시줄ì—ì„œ 보여지지 않아야 하는 경우 ì°¸."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip pager"
msgstr "페ì´ì € 건너뚬"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ì°½ì„ íŽ˜ì´ì €ì—ì„œ 표시하지 않아야 하는 경우 ì°¸."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "해당 ì°½ì´ ì‚¬ìš©ìžì˜ 주ì˜ë¥¼ ëŒì–´ì•¼ 하는 경우 ì°¸."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Accept focus"
msgstr "í¬ì»¤ìŠ¤ 받기"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ì°½ì´ ìž…ë ¥ í¬ì»¤ìŠ¤ë¥¼ 받아야 하는 ê²½ìš°ì— ì°¸ìž…ë‹ˆë‹¤."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus on map"
msgstr "나타나면 í¬ì»¤ìŠ¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ì°¸ì´ë©´ ì°½ì´ ë‚˜íƒ€ë‚¬ì„ ë•Œ ìž…ë ¥ í¬ì»¤ìŠ¤ë¥¼ 받습니다."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "꾸밈"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ì°½ 관리ìžê°€ ì´ ì°½ì„ ê¾¸ë¯¸ëŠ”ì§€ 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Deletable"
msgstr "지우기 가능"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ì°½ 관리ìžê°€ ì´ ì°½ì˜ í”„ë ˆìž„ì— ë‹«ê¸° 단추를 만드는지 여부"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Resize grip"
msgstr "í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ì†ìž¡ì´"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "ì´ ì°½ì— í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ì†ìž¡ì´ë¥¼ 만들지 여부를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ì†ìž¡ì´ ë³´ìž„"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "ì´ ì°½ì— í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ì†ìž¡ì´ê°€ ë³´ì´ëŠ”지 여부를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Gravity"
msgstr "ëŒë¦¼"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ì´ ì°½ì˜ ëŒë¦¼ ë°©í–¥"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Transient for Window"
msgstr "투명 창"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "대화 ìƒìž 뒤로 위 단계 ìœ„ì ¯ì´ íˆ¬ëª…í•˜ê²Œ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Attached to Widget"
msgstr "ë¶™ì¼ ìœ„ì ¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "ì°½ì„ ë¶™ì¼ ìœ„ì ¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "불투명 창"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "ì°½ì˜ ë¶ˆíˆ¬ëª…ë„, 0ì—ì„œ 1까지"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Width of resize grip"
msgstr "í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ì†ìž¡ì´ì˜ 너비"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Height of resize grip"
msgstr "í¬ê¸° ì¡°ì ˆ ì†ìž¡ì´ì˜ 높ì´"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "ì°½ì˜ GtkApplication"
@@ -8111,21 +8179,3 @@ msgstr "색 í”„ë¡œíŒŒì¼ ì œëª©"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ìƒ‰ 프로파ì¼ì˜ ì œëª©"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "메뉴"
-
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "ì§€ì •í•œ 종류"
-
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "파싱한 ë‹¤ìŒ ê°’ì˜ ì¢…ë¥˜"
-
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ì¢…ë¥˜"
-
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "스타ì¼ì„ ì°¾ì€ ë‹¤ìŒ ê°’ì˜ ì¢…ë¥˜"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr "ì°¸ì´ë©´ 페ì´ì§€ ì„¤ì • 콤보가 GtkPrintDialogì— í¬í•¨ë©ë‹ˆë‹¤"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4dcf78d..0ee9ef5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 05:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 23:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -22,48 +22,48 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:157
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류"
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:205
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ì°½ 관리ìžì—ì„œ 사용하는 프로그램 í´ëž˜ìŠ¤"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "CLASS"
msgstr "<í´ëž˜ìŠ¤>"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:208
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ì°½ 관리ìžì—ì„œ 사용하는 프로그램 ì´ë¦„"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:209
msgid "NAME"
msgstr "<ì´ë¦„>"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:211
msgid "X display to use"
msgstr "ì‚¬ìš©í• X ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:212
msgid "DISPLAY"
msgstr "<ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´>"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:215
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "ì„¤ì •í• GDK 디버깅 플래그"
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "ì„¤ì •í• GDK 디버깅 플래그"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS"
msgstr "<플래그>"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:218
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "ì„¤ì • í•´ì œí• GDK 디버깅 플래그"
@@ -481,6 +481,131 @@ msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%dê°œ í•ëª© 여는 중"
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "ì…€ì„ í† ê¸€í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "í† ê¸€"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "누르기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "단추를 누릅니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "늘ì´ê¸° ë˜ëŠ” 줄ì´ê¸°"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "활성화"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "ì´ ì…€ì´ ë“¤ì–´ 있는 íŠ¸ë¦¬ë·°ì˜ ì¤„ì„ ëŠ˜ì´ê±°ë‚˜ 줄입니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "ì…€ì˜ ë‚´ìš©ì„ íŽ¸ì§‘í• ìˆ˜ 있는 ìœ„ì ¯ì„ ë§Œë“니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "ì…€ì„ í™œì„±í™”í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "ì„ íƒ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì •"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "색 ì„ íƒ"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "ìƒ‰ì„ í™œì„±í™”í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "ìƒ‰ì„ ì‚¬ìš©ìž ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "누르기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "콤보ìƒìžë¥¼ 누릅니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "ìž…ë ¥ì°½ì„ í™œì„±í™”í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "확장 막대를 활성화합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "메뉴 í•ëª©ì„ 누릅니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "슬ë¼ì´ë”를 나오게 합니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "슬ë¼ì´ë”를 없앱니다"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "나오기"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ì—†ì• ê¸°"
+
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
@@ -490,15 +615,20 @@ msgstr "스피너"
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "진행 ìƒí™©ì„ ë³¼ 수 있게 표시합니다"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "스위치"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "ì¼œê³ ë„는 ìƒíƒœë¥¼ ì „í™˜í•©ë‹ˆë‹¤"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "스위치를 í† ê¸€í•©ë‹ˆë‹¤"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -634,7 +764,7 @@ msgstr ""
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
@@ -790,12 +920,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "스페ì´ìŠ¤"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
@@ -812,42 +942,29 @@ msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì˜¨ë¼ì¸ìœ¼ë¡œ ì°¾ëŠ”ë° ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
msgid "_Find applications online"
msgstr "프로그램 온ë¼ì¸ìœ¼ë¡œ 찾기(_F)"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 없습니다"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파ì¼ì„ ì—¬ëŠ”ë° ì‚¬ìš©í• í”„ë¡œê·¸ëž¨ ì„ íƒ"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파ì¼ì„ ì—¬ëŠ”ë° ì‚¬ìš© 가능한 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "\"%s\" 파ì¼ì— ì‚¬ìš©í• í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "\"%s\" 파ì¼ì„ ì—¬ëŠ”ë° ì‚¬ìš© 가능한 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
@@ -855,11 +972,11 @@ msgstr ""
"다른 ì˜µì…˜ì„ ë³´ë ¤ë©´ \"다른 프로그램 표시\"를 ëˆ„ë¥´ê³ , 새 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ë ¤ë©´ "
"\"프로그램 온ë¼ì¸ìœ¼ë¡œ 찾기\"를 누르ì‹ì‹œì˜¤."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
msgid "Forget association"
msgstr "연관성 지우기"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
msgid "Show other applications"
msgstr "다른 프로그램 표시"
@@ -879,7 +996,7 @@ msgstr "ê´€ë ¨ 프로그램"
msgid "Other Applications"
msgstr "다른 프로그램"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1557
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -1070,201 +1187,201 @@ msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%, 알파 %d%%"
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "빨강 %d%%, 녹색 %d%%, 파랑 %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "색: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "ì—°í•œ 다í™"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "다í™"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "ì§™ì€ ë‹¤í™"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "연한 주황"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "주황"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "ì§™ì€ ì£¼í™©"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "연한 버터색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "버터색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "ì§™ì€ ë²„í„°ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "ì—°í•œ ì¹´ë©œë ˆì˜¨"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "ì¹´ë©œë ˆì˜¨"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "ì§™ì€ ì¹´ë©œë ˆì˜¨"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "연한 하늘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "하늘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "ì§™ì€ í•˜ëŠ˜ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "ì—°í•œ ìžë‘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "ìžë‘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "ì§™ì€ ìžë‘색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "연한 초콜릿색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "초콜릿색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "ì§™ì€ ì´ˆì½œë¦¿ìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "연한 알루미늄 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "알루미늄 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "ì§™ì€ ì•Œë£¨ë¯¸ëŠ„ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "연한 알루미늄 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "알루미늄 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "ì§™ì€ ì•Œë£¨ë¯¸ëŠ„ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "ê²€ì •"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "매우 ì§™ì€ íšŒìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "ë” ì§™ì€ íšŒìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "ì§™ì€ íšŒìƒ‰"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "중간 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "연한 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "ë” ì—°í•œ 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "매우 연한 회색"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "í°ìƒ‰"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
msgid "Custom"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì •"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
msgid "Create custom color"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • 색 만들기"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • %d: %s"
@@ -1385,16 +1502,16 @@ msgstr "오른쪽(_R):"
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
msgid "Input _Methods"
msgstr "ìž…ë ¥ê¸°(_M)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ìœ ë‹ˆì½”ë“œ ì œì–´ ë¬¸ìž ë„£ê¸°(_I)"
# Caps Lock 키보드 ìœ„ì— ì“°ì—¬ 있는 글ì´ë¯€ë¡œ 번ì—/ìŒì—하지 않는다
-#: ../gtk/gtkentry.c:10094
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lockì´ ì¼œì ¸ 있습니다"
@@ -1443,7 +1560,7 @@ msgstr "Caps Lockì´ ì¼œì ¸ 있습니다"
msgid "Select a File"
msgstr "파ì¼ì„ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
@@ -1451,7 +1568,7 @@ msgstr "바탕 화면"
msgid "(None)"
msgstr "(ì—†ìŒ)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
msgid "Other…"
msgstr "기타…"
@@ -1459,23 +1576,23 @@ msgstr "기타…"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 í´ë”ì˜ ì´ë¦„ì„ ë„£ìœ¼ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "파ì¼ì— 대한 ì •ë³´ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¤ì§€ 못했습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "책갈피를 추가하지 못했습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder could not be created"
msgstr "í´ë”를 만들 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1483,16 +1600,16 @@ msgstr ""
"í´ë”를 만들 수 없습니다. ê°™ì€ ì´ë¦„ì˜ íŒŒì¼ì´ ì´ë¯¸ 있습니다. í´ë” ì´ë¦„으로 다"
"른 ì´ë¦„ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê±°ë‚˜, ë¨¼ì € 기존 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¾¸ì‹ì‹œì˜¤."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "올바른 íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ì„ íƒí•´ì•¼ 합니다."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "í´ë”ê°€ 아니므로 %s ì•„ëž˜ì— íŒŒì¼ì„ 만들 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
@@ -1500,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"í´ë”만 ì„ íƒí• 수 있습니다. ì„ íƒí•œ í•ëª©ì´ í´ë”ê°€ 아닙니다. 다른 í•ëª©ì„ ì„ íƒí•˜"
"ì‹ì‹œì˜¤."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
msgid "Invalid file name"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ íŒŒì¼ ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "í´ë” ë‚´ìš©ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다"
@@ -1512,220 +1629,220 @@ msgstr "í´ë” ë‚´ìš©ì„ í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "ì–´ë–¤ ì¢…ë¥˜ì˜ íŒŒì¼ì„ í‘œì‹œí• ì§€ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "'%s' í´ë”를 ì±…ê°ˆí”¼ì— ë”합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "현재 í´ë”를 ì±…ê°ˆí”¼ì— ë”합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "ì„ íƒí•œ í´ë”를 ì±…ê°ˆí”¼ì— ë”합니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' 책갈피를 지ì›ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "'%s' 책갈피를 ì œê±°í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "ì„ íƒí•œ ë¶ë§ˆí¬ë¥¼ 지ì›ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
msgid "Remove"
msgstr "ì œê±°"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
msgid "Rename…"
msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
msgid "Places"
msgstr "위치"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
msgid "_Places"
msgstr "위치(_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "ì„ íƒí•œ í´ë”를 ì±…ê°ˆí”¼ì— ì¶”ê°€í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
msgid "Could not select file"
msgstr "파ì¼ì„ ì„ íƒí• 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "_Visit this file"
msgstr "ì´ íŒŒì¼ ë³´ê¸°(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "_Copy file’s location"
msgstr "íŒŒì¼ ìœ„ì¹˜ 복사(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ì±…ê°ˆí”¼ì— ì¶”ê°€(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 íŒŒì¼ í‘œì‹œ(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
msgid "Show _Size Column"
msgstr "í¬ê¸° ì—´ 표시(_S)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
msgid "Files"
msgstr "파ì¼"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
msgid "Name"
msgstr "ì´ë¦„"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
msgid "Size"
msgstr "í¬ê¸°"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
msgid "Modified"
msgstr "ìˆ˜ì •"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
msgid "_Name:"
msgstr "ì´ë¦„(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
msgid "Type a file name"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
msgid "Please select a folder below"
msgstr "아래ì—ì„œ í´ë”를 ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
msgid "Please type a file name"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "í´ë” 만들기(_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
msgid "Save in _folder:"
msgstr "í´ë”ì— ì €ìž¥(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
msgid "Create in _folder:"
msgstr "í´ë”ì— ë§Œë“¤ê¸°(_F):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%sì˜ ë‚´ìš©ì„ ì½ì„ 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "í´ë”ì˜ ë‚´ìš©ì„ ì½ì„ 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ì–´ì œ %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 í´ë”ê°€ 아니므로 í´ë”ë¡œ ì´ë™í• 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s 바로 가기가 ì´ë¯¸ 있습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ì´ë¦„ì´ \"%s\"ì¸ íŒŒì¼ì´ ì´ë¯¸ 있습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ë°”ê¾¸ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"\"%s\" ì•ˆì— íŒŒì¼ì´ ì´ë¯¸ 있습니다. 파ì¼ì„ 바꾸면 ê·¸ ë‚´ìš©ì„ ë®ì–´ 쓰게 ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
msgid "Could not start the search process"
msgstr "검색 ìž‘ì—…ì„ ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì¸ë±ìŠ¤ ë°ëª¬ì— ì—°ê²°í• ìˆ˜ 없습니다. ë°ëª¬ì´ 실행 중ì¸ì§€ 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
msgid "Could not send the search request"
msgstr "검색 ìš”ì²ì„ 보낼 수 없습니다"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%sì„(를) ë§ˆìš´íŠ¸í• ìˆ˜ 없습니다"
@@ -1764,12 +1881,12 @@ msgstr "글꼴 ì´ë¦„ 검색"
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 계열"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "í…Œë§ˆì— '%s' ì•„ì´ì½˜ì´ 없습니다"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
msgid "Failed to load icon"
msgstr "ì•„ì´ì½˜ì„ ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨"
@@ -1794,12 +1911,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "시스템 (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6139
+#: ../gtk/gtklabel.c:6141
msgid "_Open Link"
msgstr "ë§í¬ 열기(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6151
+#: ../gtk/gtklabel.c:6153
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "ë§í¬ 주소 복사(_L)"
@@ -1837,7 +1954,8 @@ msgstr "%s: 프로그램 ì´ë¦„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
#: ../gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "ìœ ë‹‰ìŠ¤ 계열 ìš´ì˜ ì²´ì œê°€ 아니면 IDì—ì„œ AppInfo를 만들기가 지ì›ë˜ì§€ 않습니다"
+msgstr ""
+"ìœ ë‹‰ìŠ¤ 계열 ìš´ì˜ ì²´ì œê°€ 아니면 IDì—ì„œ AppInfo를 만들기가 지ì›ë˜ì§€ 않습니다"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -2202,7 +2320,7 @@ msgstr "용지 부족"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
msgid "Paused"
msgstr "ì¼ì‹œ ì •ì§€"
@@ -2330,42 +2448,42 @@ msgstr "ì¼ë°˜"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "왼쪽ì—ì„œ 오른쪽, 위ì—ì„œ 아래"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "왼쪽ì—ì„œ 오른쪽, 아래ì—ì„œ 위"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "오른쪽ì—ì„œ 왼쪽, 위ì—ì„œ 아래"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "오른쪽ì—ì„œ 왼쪽, 아래ì—ì„œ 위"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "위ì—ì„œ 아래, 왼쪽ì—ì„œ 오른쪽"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "위ì—ì„œ 아래, 오른쪽ì—ì„œ 왼쪽"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "아래ì—ì„œ 위, 왼쪽ì—ì„œ 오른쪽"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "아래ì—ì„œ 위, 오른쪽ì—ì„œ 왼쪽"
@@ -2373,7 +2491,7 @@ msgstr "아래ì—ì„œ 위, 오른쪽ì—ì„œ 왼쪽"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
msgid "Page Ordering"
msgstr "페ì´ì§€ 순서"
@@ -2543,31 +2661,31 @@ msgstr "ë’¤ì—(_A):"
msgid "Job"
msgstr "ìž‘ì—…"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
msgid "Advanced"
msgstr "ê³ ê¸‰"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
msgid "Image Quality"
msgstr "그림 화질"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
msgid "Color"
msgstr "색"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Finishing"
msgstr "마무리"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "대화 ìƒìžì˜ ì„¤ì •ì´ ì¶©ëŒí•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
msgid "Print"
msgstr "ì¸ì‡„"
@@ -2656,15 +2774,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' URIë¡œ í•ëª©ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "URIê°€ '%2$s'ì¸ í•ëª©ì— ì‚¬ìš©í• , ì´ë¦„ì´ '%1$s'ì¸ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
@@ -3348,17 +3466,17 @@ msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 ë¬¸ìž %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "갑작스런 ë¬¸ìž ë°ì´í„° (%d번째 줄 ë¬¸ìž %d)"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
msgid "Empty"
msgstr "비었ìŒ"
@@ -4230,101 +4348,101 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "í—¤ë”를 쓰는 ë° ì‹¤íŒ¨\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "í•´ì‹œ í…Œì´ë¸”ì„ ì“°ëŠ” ë° ì‹¤íŒ¨\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "í´ë” ì¸ë±ìŠ¤ë¥¼ 쓰는 ë° ì‹¤íŒ¨\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "í—¤ë”를 다시 쓰는 ë° ì‹¤íŒ¨\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "'%s' íŒŒì¼ ì—´ê¸° 실패 : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "ìºì‹œ 파ì¼ì„ 쓰는 ë° ì‹¤íŒ¨: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "만들어진 ìºì‹œê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%sì˜ ì´ë¦„ì„ %s(으)ë¡œ 바꿀 수 없습니다: %s, %sì„(를) 지ì›ë‹ˆë‹¤.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%sì˜ ì´ë¦„ì„ %s(으)ë¡œ 바꿀 수 없습니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%sì˜ ì´ë¦„ì„ %s(으)ë¡œ ë˜ëŒë¦´ 수 없습니다: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "ìºì‹œ 파ì¼ì„ 성공ì 으로 만들었습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "ìºì‹œê°€ ìµœì‹ ì´ë”ë¼ë„ 현재 ìºì‹œë¥¼ ë®ì–´ ì”니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme 파ì¼ì´ 있는 지 검사하지 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ìºì‹œì— 그림 ë°ì´í„°ë¥¼ í¬í•¨í•˜ì§€ 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Output a C header file"
msgstr "C í—¤ë” íŒŒì¼ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ìžì„¸ížˆ ì¶œë ¥í•˜ì§€ 않습니다"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "현재 ì•„ì´ì½˜ ìºì‹œ 확ì¸"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "파ì¼ì´ 없습니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "올바른 ì•„ì´ì½˜ ìºì‹œê°€ 아닙니다: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "테마 ì¸ë±ìŠ¤ 파ì¼ì´ 없습니다.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4390,320 +4508,325 @@ msgstr "ë² íŠ¸ë‚¨ì–´(VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X ìž…ë ¥ê¸°"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
msgid "Username:"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "%s 문서를 %s 프린터ì—ì„œ ì¸ì‡„í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "'%s'ì—ì„œ 문서를 ì¸ì‡„í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "ì¸ì‡„ ìž‘ì—… '%s'ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "ì¸ì‡„ ìž‘ì—…ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "프린터 '%s'ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "í”„ë¦°í„°ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "%sì—ì„œ 기본 프린터 ì •ë³´ë¥¼ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "%sì—ì„œ 프린터 ì •ë³´ë¥¼ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "%sì—ì„œ 파ì¼ì„ ë°›ìœ¼ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%sì— ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
msgid "Domain:"
msgstr "ë„ë©”ì¸:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "'%s' 문서를 ì¸ì‡„í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ %s 프린터ì—ì„œ ì¸ì‡„í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "ì´ ë¬¸ì„œë¥¼ ì¸ì‡„í•˜ë ¤ë©´ ì¸ì¦ì´ 필요합니다"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ í† ë„ˆê°€ 얼마 없습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ í† ë„ˆê°€ 남아있지 않습니다."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë””ë²¨ë¡œí¼ê°€ 얼마 없습니다."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë””ë²¨ë¡œí¼ë¥¼ 다 사용했습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë§ˆì»¤ 용지가 얼마 없습니다."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë§ˆì»¤ 용지를 다 사용했습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë®ê°œê°€ ì—´ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "f'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ë¬¸ì´ ì—´ë ¸ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ìš©ì§€ê°€ 얼마 없습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ìš©ì§€ë¥¼ 다 사용했습니다."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì˜ ì—°ê²°ì´ í˜„ìž¬ ëŠê²¼ìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "'%s' í”„ë¦°í„°ì— ë¬¸ì œê°€ 있습니다."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "ì¼ì‹œ ì •ì§€, ìž‘ì—…ì„ ê±°ë¶€í•˜ëŠ” 중"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "ìž‘ì—…ì„ ê±°ë¶€í•˜ëŠ” 중"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
+msgid "; "
+msgstr ", "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
msgid "Two Sided"
msgstr "ì–‘ë©´"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Output Tray"
msgstr "ì¶œë ¥ íŠ¸ë ˆì´"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Resolution"
msgstr "í•´ìƒë„"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "ê³ ìŠ¤íŠ¸ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ 미리 í•„í„°ë§"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ì§§ì€ ë°©í–¥(거꾸로)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
msgid "Auto Select"
msgstr "ìžë™ ì„ íƒ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ê³ ìŠ¤íŠ¸ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ 글꼴만 ë¬¸ì„œì— í¬í•¨"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS ë ˆë²¨ 1ë¡œ 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS ë ˆë²¨ 2ë¡œ 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
msgid "No pre-filtering"
msgstr "미리 í•„í„°ë§ ê¸°ëŠ¥ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "High"
msgstr "높ìŒ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgid "Low"
msgstr "ë‚®ìŒ"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
msgid "Job Priority"
msgstr "ìž‘ì—… ìš°ì„ ìˆœìœ„"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
msgid "Billing Info"
msgstr "요금 ì •ë³´"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "None"
msgstr "ì—†ìŒ"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Top Secret"
msgstr "ì¼ê¸‰ 비밀"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 í•´ì œ"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "í•œ 장당 페ì´ì§€ 수"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
msgid "Before"
msgstr "ì•žì—"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
msgid "After"
msgstr "ë’¤ì—"
@@ -4711,14 +4834,14 @@ msgstr "ë’¤ì—"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
msgid "Print at"
msgstr "ì¸ì‡„í• ë•Œ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
msgid "Print at time"
msgstr "ì¸ì‡„í• ì‹œê°"
@@ -4726,33 +4849,33 @@ msgstr "ì¸ì‡„í• ì‹œê°"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • %sx%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
msgid "Printer Profile"
msgstr "프린터 프로파ì¼"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
msgid "Unavailable"
msgstr "ì—†ìŒ"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
msgid "Color management unavailable"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ìƒ‰ 관리 ì—†ìŒ"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
msgid "No profile available"
msgstr "ì‚¬ìš©í• í”„ë¡œíŒŒì¼ ì—†ìŒ"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
msgid "Unspecified profile"
msgstr "프로파ì¼ì„ ì§€ì •í•˜ì§€ ì•ŠìŒ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]