[glib] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 22:17:38 +0000 (UTC)
commit 2c566aa09ebffb379e34136b33bcaf7f87ec331c
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Mar 14 23:17:33 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1209 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 601 insertions(+), 608 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 505b280..b8b1f28 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,31 +8,37 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-09 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 13:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
-#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615
+#: ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203
+#: ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
+#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Prevelika vrednost štetja poslana na %s"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
@@ -41,18 +47,24 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Ni mogoče razčleniti GBufferedInputStream"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
-#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990
+#: ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291
+#: ../gio/goutputstream.c:1334
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Pretok je že zaprt"
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:598
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Razčlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena"
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
-#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gcancellable.c:318
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -62,38 +74,53 @@ msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni začeto"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Neveljavno večbitno zaporedje na vhodu"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
-#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264
+#: ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156
+#: ../glib/giochannel.c:1586
+#: ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472
+#: ../glib/gutf8.c:833
+#: ../glib/gutf8.c:1284
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349
+#: ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081
+#: ../glib/giochannel.c:1593
+#: ../glib/giochannel.c:2484
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446
+#: ../gio/gsocket.c:991
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457
+#: ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642
+#: ../glib/giochannel.c:1414
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461
+#: ../glib/gconvert.c:568
#: ../glib/gconvert.c:646
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
@@ -113,7 +140,8 @@ msgstr "Neznana vrsta"
msgid "%s filetype"
msgstr "%s vrsta datoteke"
-#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+#: ../gio/gcredentials.c:264
+#: ../gio/gcredentials.c:528
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt"
@@ -129,7 +157,8 @@ msgstr "Predmet GCredentials na tem sistemu ne vsebuje ustreznega ID opravila"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Nepričakovan prezgodnji konec pretoka"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150
+#: ../gio/gdbusaddress.c:238
#: ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -137,23 +166,22 @@ msgstr "Nepodprt ključ `%s' v vnosu naslova `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni "
-"ključ)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, začasna mapa ali abstraktni ključ)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr "Nesmiselna kombinacija za par ključ/vrednost v vnosu naslova `%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253
+#: ../gio/gdbusaddress.c:334
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:345
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut družine je nepravilno oblikovan"
@@ -165,49 +193,33 @@ msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopičja (:)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:475
#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
+msgstr "Par ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enačaja"
#: ../gio/gdbusaddress.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v "
-"predmetu naslova `%s'"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Napaka, neubežni ključ ali vrednost v paru ključ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'"
#: ../gio/gdbusaddress.c:567
#, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali "
-"`abstract' nastavljen"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to
be set"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed ključev `path' ali `abstract' nastavljen"
#: ../gio/gdbusaddress.c:603
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:617
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno "
-"oblikovan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:631
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno "
-"oblikovan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
#: ../gio/gdbusaddress.c:652
msgid "Error auto-launching: "
@@ -231,9 +243,7 @@ msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:723
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih "
-"pa %d"
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; pričakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:741
#, c-format
@@ -273,22 +283,16 @@ msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel"
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6757
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost
`%s'"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Ni mogoče določiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
#, c-format
@@ -305,11 +309,8 @@ msgstr "Nepričakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice"
#: ../gio/gdbusauth.c:513
#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
-"(razpoložljivih: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Izčrpani so vsi razpoložljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoložljivih: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1175
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -322,10 +323,8 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem mape `%s': %s"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. Pričakovana 0700, dobljena pa 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
@@ -337,26 +336,23 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape `%s': %s"
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje:"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr "Vrstica %d zbirke ključev `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
-"oblikovan"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Prvi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovan"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
-"oblikovana"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Drugi žeton vrstice %d zbirke ključev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
@@ -393,7 +389,8 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke ključev `%s' za branje: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproščanje zaklepa `%s': %s)"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2440
msgid "The connection is closed"
msgstr "Povezava je zaprta"
@@ -402,25 +399,19 @@ msgid "Timeout was reached"
msgstr "Čas zakasnitve je potekel"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
-"zastavice"
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4381
#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena "
-"pa `%s'"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': pričakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'"
#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
#, c-format
@@ -437,7 +428,8 @@ msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva"
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6200
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
@@ -446,7 +438,8 @@ msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
msgid "No such interface"
msgstr "Vmesnik ne obstaja"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6706
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja"
@@ -502,20 +495,12 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Sporočilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "Sporočilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"Sporočilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "Sporočilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org.freedesktop.DBus.Local"
# Double multiple plural?
#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
@@ -534,12 +519,8 @@ msgstr "Po nizu `%s' je pričakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno število bajtov "
-"na bajtnem odmiku %d (dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The
valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "Pričakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno število bajtov na bajtnem odmiku %d
(dolžina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
#, c-format
@@ -553,22 +534,12 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
-"(64 MiB)."
-msgstr[1] ""
-"Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 "
-"MiB)."
-msgstr[2] ""
-"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
-"(64 MiB)."
-msgstr[3] ""
-"Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
-"(64 MiB)."
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgstr[1] "Najdeno je polje dolžine %u bajta, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgstr[2] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgstr[3] "Najdeno je polje dolžine %u bajtov, največja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
#, c-format
@@ -577,33 +548,23 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične "
-"oblike "
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Napaka med ločevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus žične oblike "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') "
-"ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. Pričakovana je vrednost 0x6c ('l') ali 0x42 ('B'), najdena
pa je vrednost 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
-"Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je "
-"več (%d)"
+msgstr "Neveljavna večja različica protokola. Pričakovana je 1, najdenih pa jih je več (%d)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
+msgstr "Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporočila prazno"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
#, c-format
@@ -614,14 +575,10 @@ msgstr "Razčlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajtov"
-msgstr[1] ""
-"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajt"
-msgstr[2] ""
-"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta"
-msgstr[3] ""
-"V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
+msgstr[0] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajtov"
+msgstr[1] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajt"
+msgstr[2] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajta"
+msgstr[3] "V sporočilu ni glave podpisa, vendar je telo sporočila dolgo %u bajte"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -629,17 +586,12 @@ msgstr "Sporočila ni mogoče ločiti iz zaporedja:"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično "
-"obliko"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Napaka pri združevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus žično obliko"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
#, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
msgstr "Sporočilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih določa %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
@@ -653,11 +605,8 @@ msgstr "Telo sporočila ima podpis `%s', vendar v glavi ni podpisa"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "Telo sporočila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
#, c-format
@@ -692,13 +641,10 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nepričakovan odgovor %d iz načina StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime brez lastnika "
-"je bil zgrajen z zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with
the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Ni mogoče sklicati načina; posredniški strežnik za znano ime brez lastnika je bil zgrajen z
zastavico G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: ../gio/gdbusserver.c:709
msgid "Abstract name space not supported"
@@ -748,14 +694,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoč o posameznem ukazu.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
-#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166
+#: ../gio/gdbus-tool.c:222
+#: ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318
+#: ../gio/gdbus-tool.c:701
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1020
#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Napaka: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177
+#: ../gio/gdbus-tool.c:235
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1469
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n"
@@ -792,18 +744,13 @@ msgstr "Določenih je več povezav končne točke"
#: ../gio/gdbus-tool.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik `%s' ne obstaja\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način `%s' ne obstaja na "
-"vmesniku `%s'\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, način `%s' ne obstaja na vmesniku `%s'\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:538
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -821,7 +768,9 @@ msgstr "Ime signala in vmesnika"
msgid "Emit a signal."
msgstr "Oddaj signal."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606
+#: ../gio/gdbus-tool.c:832
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -832,7 +781,9 @@ msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623
+#: ../gio/gdbus-tool.c:893
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1617
#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -863,7 +814,8 @@ msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n"
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznačno ime vodila.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679
+#: ../gio/gdbus-tool.c:992
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem parametra %d: %s\n"
@@ -893,12 +845,15 @@ msgstr "Časovni zamik v sekundah"
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Skliči način na oddaljenem predmetu."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1578
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1810
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Napaka: cilj ni določen\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1597
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Napaka: pot predmeta ni določena\n"
@@ -954,7 +909,8 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
@@ -976,7 +932,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "Podatki programa so brez določila"
@@ -1013,7 +970,8 @@ msgstr "pogon ne vključuje možnosti zagona"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "pogon ne vključuje možnosti zaustavitve"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Podpora TLS ni na voljo"
@@ -1042,15 +1000,33 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
-#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
-#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
-#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
-#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
-#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
-#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
-#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
-#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/gfile.c:917
+#: ../gio/gfile.c:1156
+#: ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535
+#: ../gio/gfile.c:1590
+#: ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732
+#: ../gio/gfile.c:1789
+#: ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908
+#: ../gio/gfile.c:3468
+#: ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669
+#: ../gio/gfile.c:3711
+#: ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525
+#: ../gio/gfile.c:4610
+#: ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797
+#: ../gio/gfile.c:4884
+#: ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258
+#: ../gio/gfile.c:5536
+#: ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135
+#: ../gio/gfile.c:7225
+#: ../gio/gfile.c:7309
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opravilo ni podprto"
@@ -1065,12 +1041,15 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/gfile.c:1419
+#: ../gio/glocalfile.c:1096
+#: ../gio/glocalfile.c:1107
#: ../gio/glocalfile.c:1120
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Obstoječa enota ne obstaja"
-#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
+#: ../gio/gfile.c:2474
+#: ../gio/glocalfile.c:2328
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
@@ -1078,7 +1057,8 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati preko mape"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Ni mogoče kopirati mape preko mape"
-#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
+#: ../gio/gfile.c:2542
+#: ../gio/glocalfile.c:2337
msgid "Target file exists"
msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
@@ -1097,8 +1077,7 @@ msgstr "Napaka med prepletanjem datoteke: %s"
#: ../gio/gfile.c:2960
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
-msgstr ""
-"Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
+msgstr "Kopiranje (sklic povezave/kloniranje) med različnimi priklopi ni podprto"
#: ../gio/gfile.c:2964
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
@@ -1125,7 +1104,8 @@ msgstr "Smeti niso podprte"
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
-#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6258
+#: ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "enota ne podpira priklopa"
@@ -1137,12 +1117,15 @@ msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Številčnik je zaprt"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
-#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211
+#: ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367
+#: ../gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Številčnik izvaja izredno dejanje"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358
+#: ../gio/gfileenumerator.c:458
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Številčnik datotek je že zaprt"
@@ -1155,13 +1138,16 @@ msgstr "Ni mogoče upravljati z različico %d kodiranja GFileIcon "
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:400
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Pretok ne podpira query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331
+#: ../gio/gfileiostream.c:383
#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
@@ -1170,7 +1156,8 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Razčlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku"
-#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
+#: ../gio/gfileiostream.c:459
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:453
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Razčlenitev ni podprta na pretoku"
@@ -1226,7 +1213,8 @@ msgstr "Naslov ima določene bite prek dolžine predpone"
msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
msgstr "Ni mogoče razčleniti '%s' kot maske naslova IP"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiča"
@@ -1245,12 +1233,14 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/ginputstream.c:1033
+#: ../gio/giostream.c:301
#: ../gio/goutputstream.c:1344
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
@@ -1280,7 +1270,8 @@ msgstr "'%s' ni mogoče najti v trenutni mapi"
msgid "Unknown processing option \"%s\""
msgstr "Neznana možnost obdelovanja \"%s\""
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:370
#, c-format
msgid "Failed to create temp file: %s"
msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke je spodletelo: %s"
@@ -1313,7 +1304,8 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
@@ -1322,26 +1314,25 @@ msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
msgid "name of the output file"
msgstr "ime izhodne datoteke"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
-#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
-msgid ""
-"The directories where files are to be read from (default to current "
-"directory)"
-msgstr ""
-"Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
+msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPA"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
-msgid ""
-"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
@@ -1394,12 +1385,8 @@ msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo začeti z malo črko"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, "
-"številke in vezaj ('-')."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are
permitted."
+msgstr "Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male črke, številke in vezaj ('-')."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
#, c-format
@@ -1432,21 +1419,13 @@ msgstr "<key name='%s'> je že določeno"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje "
-"vrednosti uporabite <override>"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje vrednosti uporabite
<override>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot "
-"lastnost <key>"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "natančno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti določen kot lastnost <key>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
#, c-format
@@ -1499,18 +1478,13 @@ msgstr "Sheme ni mogoče razširiti s potjo"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr "<schema id='%s'> je seznam, ki razširja <schema id='%s'>, ki ni seznam"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar "
-"'%s' ne razširja '%s'"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> razširja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar '%s' ne razširja '%s'"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
#, c-format
@@ -1533,7 +1507,8 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -1552,16 +1527,17 @@ msgstr "Datoteka je prezrta.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-"Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
+msgstr "Ključ `%s' v shemi `%s' kot je določen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; prepis za ta ključ je prezrt.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -1569,11 +1545,8 @@ msgstr " in --strict sta določena, končanje.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
-msgstr ""
-"napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s', kot je določeno v datoteki "
-"prepisa `%s': %s. "
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgstr "napaka razčlenjevanja ključa `%s' v shemi `%s', kot je določeno v datoteki prepisa `%s': %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
#, c-format
@@ -1582,21 +1555,13 @@ msgstr "Prepis za ta ključ je prezrt.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, "
-"podanem v shemi"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
+msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, podanem v shemi"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu "
-"veljavnih možnosti"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "prepis za ključ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih možnosti"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -1648,7 +1613,8 @@ msgstr "odstranjena obstoječa odvodna datoteka.\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Ni mogoče najti privzete vrste nadzora mape"
-#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:597
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
@@ -1662,7 +1628,8 @@ msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datotečnega sistema: %s"
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Ni mogoče preimenovati skrbniške mape"
-#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
+#: ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1188
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
@@ -1671,14 +1638,19 @@ msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
-#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
-#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfile.c:1184
+#: ../gio/glocalfile.c:2201
+#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
-#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
+#: ../gio/glocalfile.c:1351
+#: ../gio/glocalfile.c:1375
msgid "Can't open directory"
msgstr "Ni mogoče odpreti mape"
@@ -1706,7 +1678,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape smeti %s: %s"
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Ni mogoče najti vrhnje ravni smeti"
-#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
+#: ../gio/glocalfile.c:2003
+#: ../gio/glocalfile.c:2023
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti"
@@ -1715,13 +1688,16 @@ msgstr "Ni mogoče najti ali ustvariti mape smeti"
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2086
+#: ../gio/glocalfile.c:2091
+#: ../gio/glocalfile.c:2171
#: ../gio/glocalfile.c:2178
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2179
+#: ../glib/gregex.c:280
msgid "internal error"
msgstr "notranja napaka"
@@ -1740,7 +1716,8 @@ msgstr "Datotečni sistem ne podpira simbolnih povezav"
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
+#: ../gio/glocalfile.c:2300
+#: ../gio/glocalfile.c:2394
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
@@ -1749,9 +1726,12 @@ msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
-#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#: ../gio/glocalfile.c:2350
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo."
@@ -1785,7 +1765,8 @@ msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s"
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
#, c-format
msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s"
@@ -1803,7 +1784,8 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2087
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
@@ -1825,7 +1807,8 @@ msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2241
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -1833,8 +1816,7 @@ msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
+msgstr "Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
#, c-format
@@ -1859,19 +1841,23 @@ msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
@@ -1881,7 +1867,8 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Ni mogoče najti privzete krajevne datoteke nadzora"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
@@ -1892,7 +1879,8 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
@@ -1902,14 +1890,18 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Napaka med preimenovanjem začasne datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
@@ -1931,7 +1923,8 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
@@ -1952,12 +1945,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Razširjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo."
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi "
-"prostor naslova"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Količina pomnilnika zahtevana za pisanje je večja kot je razpoložljivi prostor naslova"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -2021,15 +2010,18 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
msgid "Network unreachable"
msgstr "Omrežje ni dosegljivo"
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
msgid "Host unreachable"
msgstr "Gostitelj ni dosegljiv"
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
@@ -2043,18 +2035,26 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti nadzornika omrežja:"
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja omrežja:"
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+#: ../gio/goutputstream.c:212
+#: ../gio/goutputstream.c:464
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
-#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
+#: ../gio/goutputstream.c:425
+#: ../gio/goutputstream.c:950
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Izvorni pretok je že zaprt"
-#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
-#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
+#: ../gio/gresource.c:291
+#: ../gio/gresource.c:539
+#: ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677
+#: ../gio/gresource.c:746
+#: ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887
+#: ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555
+#: ../gio/gresourcefile.c:657
#, c-format
msgid "The resource at '%s' does not exist"
msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
@@ -2073,11 +2073,13 @@ msgstr "VIr '%s' ni mapa"
msgid "Input stream doesn't implement seek"
msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
-#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
+#: ../gio/gresource-tool.c:475
+#: ../gio/gsettings-tool.c:529
msgid "Print help"
msgstr "Izpiši pomoč"
-#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:544
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[UKAZ]"
@@ -2095,11 +2097,13 @@ msgstr ""
"Če je ODSEK podan, izpiši le vire iz tega odseka\n"
"Če je podana POT, izpiši le skladne vire"
-#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+#: ../gio/gresource-tool.c:490
+#: ../gio/gresource-tool.c:500
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "DATOTEKA [POT]"
-#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:501
#: ../gio/gresource-tool.c:508
msgid "SECTION"
msgstr "ODSEK"
@@ -2124,7 +2128,8 @@ msgstr "Razširi datoteko vira na standardni odvod"
msgid "FILE PATH"
msgstr "DATOTEKA POT"
-#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
+#: ../gio/gresource-tool.c:513
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -2176,7 +2181,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
+#: ../gio/gresource-tool.c:538
+#: ../gio/gsettings-tool.c:642
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Argumenti:\n"
@@ -2184,7 +2190,8 @@ msgstr "Argumenti:\n"
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " ODSEK Ime (izbirno) izbora elf\n"
-#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gresource-tool.c:546
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " UKAZ Ukaz (izbirno) za razlago\n"
@@ -2216,7 +2223,8 @@ msgstr "POT"
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " POT Pot vira\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Shema '%s' ne obstaja.\n"
@@ -2273,7 +2281,8 @@ msgstr "Seznam naloženih dodeljivih SHEM"
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Izpiši seznam ključev SHEME"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
#: ../gio/gsettings-tool.c:591
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SHEMA[:POT]"
@@ -2298,8 +2307,10 @@ msgstr "[SHEMA[:POT]]"
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Pridobi vrednost KLJUČA"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SHEMA[:POT] KLJUČ"
@@ -2424,6 +2435,12 @@ msgstr " KLJUČ Ključ znotraj sheme\n"
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " VREDNOST Vrednost za nastavitev\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:725
+#, c-format
+#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti shem iz %s: %s\n"
+
#: ../gio/gsettings-tool.c:784
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
@@ -2442,7 +2459,9 @@ msgstr "Neveljaven vtič, zaganjanje je spodletelo: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Vtič je že zaprt"
-#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
+#: ../gio/gsocket.c:334
+#: ../gio/gsocket.c:3525
+#: ../gio/gsocket.c:3580
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
@@ -2451,7 +2470,9 @@ msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
+#: ../gio/gsocket.c:509
+#: ../gio/gsocket.c:563
+#: ../gio/gsocket.c:570
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča: %s"
@@ -2484,12 +2505,14 @@ msgstr "ni mogoče slediti: %s"
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#: ../gio/gsocket.c:1957
+#: ../gio/gsocket.c:1994
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Napaka povezovanja v skupino za večsmerno oddajanje: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
+#: ../gio/gsocket.c:1958
+#: ../gio/gsocket.c:1995
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Napaka zapuščanja skupine za večsmerno oddajanje: %s"
@@ -2536,7 +2559,8 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem vtiča: %s"
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čakanje na stanje vtiča: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
+#: ../gio/gsocket.c:3796
+#: ../gio/gsocket.c:3877
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
@@ -2545,7 +2569,8 @@ msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s"
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt"
-#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
+#: ../gio/gsocket.c:4155
+#: ../gio/gsocket.c:4290
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem sporočila: %s"
@@ -2573,15 +2598,18 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom %s:"
msgid "Could not connect: "
msgstr "Ni se mogoče povezati:"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072
+#: ../gio/gsocketclient.c:1636
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Neznana napaka med povezovanjem"
-#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125
+#: ../gio/gsocketclient.c:1574
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto."
-#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151
+#: ../gio/gsocketclient.c:1595
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Protokol posredniški strežnika '%s' ni podprt."
@@ -2616,7 +2644,8 @@ msgstr "Strežnik ni SOCKSv4 posredniški strežnik."
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Povezava preko posredniškega strežnika SOCKSv4 je zavrnjena."
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Strežnik ni SOCKSv5 posredniški strežnik."
@@ -2626,9 +2655,7 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Posredniški strežnik SOCKSv5 zahteva overitev."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
msgstr "SOCKSv5 zahteva overitveni način, ki ni podprt v GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
@@ -2637,9 +2664,7 @@ msgstr "Uporabniško ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega "
-"uporabniškega imena ali gesla."
+msgstr "Overitev strežnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napačno vnesenega uporabniškega imena ali gesla."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
#, c-format
@@ -2697,17 +2722,20 @@ msgstr "Napaka med razreševanjem '%s': %s"
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Napaka med obratnim razreševanjem '%s': %s"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:571
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:576
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "začasno ni mogoče razrešiti '%s'"
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:581
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Napaka med razreševanjem '%s'"
@@ -2733,30 +2761,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Ni mogoče razčleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila."
#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspešnih, zato bo dostop ob nadaljnjih "
-"napakah zaklenjen."
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further
failures."
+msgstr "Več poskusov vnosa gesla je bilo neuspešnih, zato bo dostop ob nadaljnjih napakah zaklenjen."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Vneseno geslo je nepravilno."
-#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
+#: ../gio/gunixconnection.c:159
+#: ../gio/gunixconnection.c:548
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Pričakovano eno nadzorno sporočilo, prejetih %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
+#: ../gio/gunixconnection.c:172
+#: ../gio/gunixconnection.c:558
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Nepričakovana vrsta dodatnih podatkov"
@@ -2784,11 +2807,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Napaka omogočanja predmeta SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:534
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je "
-"prebralo nič bajtov"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Pri prejemanju poveril je pričakovano branje enega bajta, vendar se je prebralo nič bajtov"
#: ../gio/gunixconnection.c:572
#, c-format
@@ -2800,21 +2820,25 @@ msgstr "Nadzorno sporočilo ni pričakovano, vendar pa je prejeto %d"
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Napaka med onemogočanjem SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382
+#: ../gio/gunixinputstream.c:403
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:422
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983
+#: ../gio/gunixmounts.c:2036
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koren datotečnega sistema"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:389
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
@@ -2860,7 +2884,8 @@ msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Napaka branja iz ročnika: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:375
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s."
@@ -2870,16 +2895,19 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem ročnika: %s."
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Napaka pisanja v ročnik: %s."
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Notranja napaka: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Zahteva več vhoda"
@@ -2917,20 +2945,26 @@ msgstr "Napačni argumenti\n"
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Nepričakovan atribut '%s' za predmet '%s'"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Atributa '%s' predmeta '%s' ni mogoče najti"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Nepričakovana oznaka '%s'. Pričakovana je '%s'"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Nepričakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
@@ -2944,14 +2978,22 @@ msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah"
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Zaznamek za URI '%s' že obstaja"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -2972,7 +3014,8 @@ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni določene zasebne zastavice"
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
@@ -2982,8 +3025,11 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Razširjanje ukazne vrstice '%s' z URI '%s' je spodletelo."
-#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
-#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
+#: ../glib/gconvert.c:803
+#: ../glib/gutf8.c:829
+#: ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176
+#: ../glib/gutf8.c:1280
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nedokončano zaporedje znakov na koncu vhoda"
@@ -3252,12 +3298,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ned"
-#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
+#: ../glib/gdir.c:120
+#: ../glib/gdir.c:143
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:671
+#: ../glib/gfileutils.c:759
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
@@ -3281,7 +3329,8 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika."
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Branje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#: ../glib/gfileutils.c:834
+#: ../glib/gfileutils.c:921
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
@@ -3289,9 +3338,7 @@ msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:851
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno "
-"izveden: %s"
+msgstr "Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspešno izveden: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:885
#, c-format
@@ -3301,11 +3348,10 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspešno izveden: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:993
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspešno izveden: "
-"%s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspešno izveden: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
+#: ../glib/gfileutils.c:1035
+#: ../glib/gfileutils.c:1593
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s"
@@ -3313,8 +3359,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s': %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspešno izveden: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspešno izveden: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1074
#, c-format
@@ -3339,9 +3384,7 @@ msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspešno izveden: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1282
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspešno izveden: "
-"%s"
+msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspešno izveden: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1556
#, c-format
@@ -3371,12 +3414,14 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ni mogoče prebrati g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:1810
+#: ../glib/giochannel.c:2068
#: ../glib/giochannel.c:2155
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku"
-#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+#: ../glib/giochannel.c:1891
+#: ../glib/giochannel.c:1968
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
@@ -3394,11 +3439,8 @@ msgstr "Ni običajna datoteka"
#: ../glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina "
-"ali opomba"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Datoteka s ključem vsebuje vrstico '%s', ki ni ključ-vrednost par, skupina ali opomba"
#: ../glib/gkeyfile.c:1215
#, c-format
@@ -3419,9 +3461,15 @@ msgstr "Neveljavno ime ključa: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
-#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
-#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533
+#: ../glib/gkeyfile.c:1695
+#: ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139
+#: ../glib/gkeyfile.c:3265
+#: ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540
+#: ../glib/gkeyfile.c:3770
+#: ../glib/gkeyfile.c:3837
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'"
@@ -3431,37 +3479,34 @@ msgstr "Datoteka s ključem ni del skupine '%s'"
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814
+#: ../glib/gkeyfile.c:1930
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v "
-"UTF-8 naboru"
+msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834
+#: ../glib/gkeyfile.c:1950
+#: ../glib/gkeyfile.c:2319
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče "
-"obravnavati."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536
+#: ../glib/gkeyfile.c:2902
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni "
-"mogoče obravnavati."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ključ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoče obravnavati."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614
+#: ../glib/gkeyfile.c:2690
#, c-format
msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
-"Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s."
+msgstr "Ključ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', pričakovana pa je vrednost %s."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088
+#: ../glib/gkeyfile.c:3280
+#: ../glib/gkeyfile.c:3848
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Datoteka s ključem nima ključa '%s' v skupini '%s'"
@@ -3498,9 +3543,7 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče obravnavati kot logično Boolovo vrednost."
#: ../glib/gmappedfile.c:130
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s': ukaz fstat() je "
-"spodletel: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s': ukaz fstat() je spodletel: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:196
#, c-format
@@ -3512,12 +3555,14 @@ msgstr "Ni mogoče preslikati %s%s%s%s: ukaz mmap() nje spodletel: %s"
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': open() ni uspešno izveden: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#: ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:439
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:"
-#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#: ../glib/gmarkup.c:461
+#: ../glib/gmarkup.c:544
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'"
@@ -3539,21 +3584,12 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:682
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati številko znotraj sklica "
-"znaka (na primer ê) - morda je številka prevelika"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for
example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti '%-.*s', ki bi morala določati številko znotraj sklica znaka (na primer ê)
- morda je številka prevelika"
#: ../glib/gmarkup.c:694
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &"
-msgstr ""
-"Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
-"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without
intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr "Sklic znaka se ni končal s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto
- znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
#: ../glib/gmarkup.c:720
#, c-format
@@ -3561,11 +3597,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka"
#: ../glib/gmarkup.c:758
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > "
-"'"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: & " < > '"
#: ../glib/gmarkup.c:766
#, c-format
@@ -3573,12 +3606,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'"
#: ../glib/gmarkup.c:771
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr ""
-"Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
-"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to
start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr "Entiteta se ne zaključi s podpičjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto -
znak '&' mora biti zapisan kot '&'"
#: ../glib/gmarkup.c:1119
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3586,66 +3615,38 @@ msgstr "Dokument se mora začeti z predmetom (na primer <book>)"
#: ../glib/gmarkup.c:1159
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom "
-"predmeta"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne začne z imenom predmeta"
#: ../glib/gmarkup.c:1227
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta "
-"'%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak je '>', da se zaključi oznako predmeta '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1311
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan "
-"znak '='."
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je pričakovan znak '='."
#: ../glib/gmarkup.c:1352
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako "
-"predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu "
-"atributa"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or
optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Pričakovan znak '>' ali '/', ki bi zaključil oznako predmeta '%s' ali atribut;
morda je uporabljen neveljaven znak v imenu atributa"
#: ../glib/gmarkup.c:1396
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega "
-"je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'."
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute
'%s' of element '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enačajem je pričakovan narekovaj, znotraj katerega je podana vrednost
atributa '%s' predmeta '%s'."
#: ../glib/gmarkup.c:1529
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoče začeti z '%s'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoče začeti z '%s'"
#: ../glib/gmarkup.c:1565
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen "
-"znak je '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen znak je '>'"
#: ../glib/gmarkup.c:1576
#, c-format
@@ -3665,23 +3666,16 @@ msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen takoj za odprtjem predmeta '<'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
+#: ../glib/gmarkup.c:1775
+#: ../glib/gmarkup.c:1820
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi predmeti - '%s' je zadnji "
-"odprt predmet"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokument nepričakovano zaključen s še odprtimi predmeti - '%s' je zadnji odprt predmet"
#: ../glib/gmarkup.c:1783
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <"
-"%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokument nepričakovano zaključen, pričakovan je zaključni zaklepaj oznake <%s/>"
#: ../glib/gmarkup.c:1789
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3696,12 +3690,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument nepričakovano zaključen sredi oznake za odprtje predmeta."
#: ../glib/gmarkup.c:1806
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni "
-"določena vrednosti atributa"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokument nepričakovano zaključen za enačajem, ki sledil imenu atributa; ni določena vrednosti
atributa"
#: ../glib/gmarkup.c:1813
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -3740,12 +3730,14 @@ msgstr "Pokaži vse možnosti pomoči"
msgid "Application Options:"
msgstr "Možnosti programa:"
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:997
+#: ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti celoštevilske vrednosti '%s' za %s"
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1007
+#: ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Celoštevilska vrednost '%s' za %s izven obsega"
@@ -3760,12 +3752,14 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti dvojne vrednosti '%s' za %s"
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega"
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1303
+#: ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem %s"
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1413
+#: ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Manjka argument za %s"
@@ -3791,7 +3785,8 @@ msgstr "primanjkuje pomnilnika"
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "dosežena omejitev sledenja nazaj"
-#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:286
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
@@ -4003,12 +3998,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nepopolna NEWLINE možnost"
#: ../glib/gregex.c:476
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
-"or by a plain number"
-msgstr ""
-"\\g ne sledi ime oz. število v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, "
-"niti navadno število"
+msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
+msgstr "\\g ne sledi ime oz. število v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, niti navadno število"
#: ../glib/gregex.c:480
msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -4070,7 +4061,8 @@ msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga"
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745
+#: ../glib/gregex.c:1899
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Napaka med primerjanjem logičnega izraza %s: %s"
@@ -4154,9 +4146,7 @@ msgstr "Besedilo končano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')"
#: ../glib/gshell.c:581
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo "
-"je '%s')"
+msgstr "Besedilo končano preden je bil najden zaključni narekovaj za %c. (besedilo je '%s')"
#: ../glib/gshell.c:593
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4170,11 +4160,10 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:362
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega "
-"opravila (%s)"
+msgstr "Nepričakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega opravila (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:853
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1233
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil s kodo %ld"
@@ -4194,7 +4183,9 @@ msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Podrejeni proces se je zaključil nenaravno"
-#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1280
+#: ../glib/gspawn-win32.c:339
+#: ../glib/gspawn-win32.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
@@ -4204,7 +4195,8 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Ni mogoča razvejitev (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1496
+#: ../glib/gspawn-win32.c:370
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče spremeniti v mapo '%s' (%s)"
@@ -4234,7 +4226,8 @@ msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Ni mogoče prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:1630
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
@@ -4243,7 +4236,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376
+#: ../glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)"
@@ -4253,19 +4247,22 @@ msgstr "Ni mogoče izvesti podrejenega opravila (%s)"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
@@ -4276,27 +4273,30 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Napaka med izvajanjem pomožnega programa (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
-"procesa podrejenega predmeta"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Nepričakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta"
#: ../glib/gutf8.c:907
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak izven območja za UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
-#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
+#: ../glib/gutf8.c:1007
+#: ../glib/gutf8.c:1016
+#: ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155
+#: ../glib/gutf8.c:1294
+#: ../glib/gutf8.c:1390
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
-#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
+#: ../glib/gutf8.c:1305
+#: ../glib/gutf8.c:1401
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak izven območja za UTF-16"
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2210
+#: ../glib/gutils.c:2314
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -4340,27 +4340,32 @@ msgstr "%.1f EiB"
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
+#: ../glib/gutils.c:2219
+#: ../glib/gutils.c:2332
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
+#: ../glib/gutils.c:2222
+#: ../glib/gutils.c:2337
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2224
+#: ../glib/gutils.c:2342
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#: ../glib/gutils.c:2227
+#: ../glib/gutils.c:2347
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
+#: ../glib/gutils.c:2230
+#: ../glib/gutils.c:2352
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
@@ -4385,15 +4390,3 @@ msgstr[3] "%s bajti"
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
-#~ msgstr "Prejeti nepopolni podatki za '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepričakovana dolžina možnosti pri preverjanju, če je za vtič SO_PASSCRED "
-#~ "omogočen. Pričakovanih %d bajtov, dobljenih %d"
-
-#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-#~ msgstr "Nepričakovana napaka v waitpid() (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]