[anjuta] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)



commit f79c10010522965147bf41b51a6cabecf555d29b
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Fri Mar 15 15:26:41 2013 +0000

    Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)

 po/pt.po | 3108 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1618 insertions(+), 1490 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 78bf52a..28fcd82 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# anjuta's Portuguese translation.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 anjuta
-# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# anjuta's Portuguese translation.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 anjuta
+# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Ambiente Integrado de Desenvolvimento (IDE)"
 msgid "Develop software in an integrated development environment"
 msgstr "Desenvolva aplicações num ambiente integrado de desenvolvimento (IDE)"
 
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
+msgid "IDE;development;programming;"
+msgstr "AID;desenvolvimento;programação;"
+
 #: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
 msgid "Autogen is busy"
 msgstr "Autogen está ocupado"
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "Texto a renderizar"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:246
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objecto Pixbuf"
+msgstr "Objeto Pixbuf"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-cell-renderer-captioned-image.c:247
 msgid "The pixbuf to render."
@@ -236,18 +240,17 @@ msgstr "Tailandês"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
 msgid "Help text"
 msgstr "Texto de ajuda"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
+#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
 msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
 msgstr ""
 "Texto a apresentar ao utilizador para indicar o que introduzir no campo"
 
 #. Create all needed widgets
 #: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
 msgid "Environment Variables:"
 msgstr "Variáveis de Ambiente:"
 
@@ -258,9 +261,8 @@ msgstr "Variáveis de Ambiente:"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
 #: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
 #: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
 msgid "Name"
@@ -270,8 +272,7 @@ msgstr "Nome"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
 #: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 #: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "Largue um ficheiro ou introduza um caminho aqui"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
 msgid "Select Files"
-msgstr "Seleccionar Ficheiros"
+msgstr "Selecionar Ficheiros"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
 msgid "Path that all files in the list should be relative to"
@@ -320,20 +321,20 @@ msgstr "Incapaz de executar o comando: \"%s\""
 msgid "execvp failed"
 msgstr "Falha no execvp"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
 msgid "Anjuta Shell"
 msgstr "Consola Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "Consola Anjuta que irá conter o plugin"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
 #, c-format
 msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
-msgstr "O plugin '%s' não quer ser desactivado"
+msgstr "O plugin '%s' não quer ser desativado"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load %s\n"
@@ -346,101 +347,100 @@ msgstr ""
 "de erro original foi:\n"
 "%s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
 msgid "Load"
 msgstr "Ler"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Plugins Disponíveis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:937
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:994
 msgid "Preferred plugins"
 msgstr "Plugins Preferidos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
 msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Apenas apresentar plugins activáveis pelo utilizador"
+msgstr "Apenas apresentar plugins ativáveis pelo utilizador"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
 msgid ""
-"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
-"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
-"you again to choose different plugin."
+"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
+"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
+"choose a different plugin."
 msgstr ""
-"Estes são os plugins por si seleccionados quando o Anjuta o questionou para "
-"seleccionar um de vários plugins adequados. Remover o plugin preferido irá "
-"permitir que o Anjuta o questione novamente para seleccionar um plugin "
-"diferente."
+"Estes são os plugins por si selecionados quando lhe foi pedido que "
+"selecionasse um de vários plugins adequados. Remover o plugin preferido irá "
+"permitir-lhe selecionar um plugin diferente."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
 msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Esquecer o plugin seleccionado"
+msgstr "Esquecer o plugin selecionado"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
 msgid "Select a plugin"
-msgstr "Seleccione um plugin"
+msgstr "Selecione um plugin"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
 #: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
 msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Seleccione um plugin a activar"
+msgstr "Selecione um plugin a ativar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
 #, c-format
 msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
 msgstr "Nenhum plugin capaz de ler outros plugins em %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
 msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<p>Seleccione um plugin a activar</p>"
+msgstr "<p>Selecione um plugin a ativar</p>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
 msgid "Remember this selection"
-msgstr "Recordar esta selecção"
+msgstr "Recordar esta seleção"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
 msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Pilha actual de perfis"
+msgstr "Pilha atual de perfis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Plugins disponíveis"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
 msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Plugins actualmente disponíveis encontrados nos caminhos de plugins"
+msgstr "Plugins atualmente disponíveis encontrados nos caminhos de plugins"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
 msgid "Activated plugins"
-msgstr "Plugins activos"
+msgstr "Plugins ativos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
 msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Plugins actualmente activos"
+msgstr "Plugins atualmente ativos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
 msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
 msgstr "Consola Anjuta para a qual os plugins são feitos"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
 msgid "Anjuta Status"
 msgstr "Estado do Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
 msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao activar e desactivar plugins"
+msgstr "Estado do Anjuta para utilizar ao ativar e desativar plugins"
 
 #. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
 #. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
 msgid "Loading:"
 msgstr "A Ler:"
 
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Categoria"
 #. FIXME: Make the general page first
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:981
 #: ../src/preferences.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Ficheiro para sincronizar o XML de perfil"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
 msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Seleccione um plugin da lista"
+msgstr "Selecione um plugin da lista"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
 #, c-format
@@ -522,14 +522,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
 msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Seleccione os itens a gravar:"
+msgstr "Selecione os itens a gravar:"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
 msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
 msgstr "Se não gravar, todas as suas alterações serão perdidas."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
@@ -560,21 +560,21 @@ msgstr ""
 "Existe um item com alterações por gravar. Gravar as alterações antes de "
 "fechar?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
 msgid "<Invalid>"
 msgstr "<Inválida>"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
 msgid "ComboBox model"
-msgstr "Modelo de caixa de selecção"
+msgstr "Modelo de caixa de seleção"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
+#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "O modelo para a caixa de selecção exclusiva"
+msgstr "O modelo para a caixa de seleção exclusiva"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
 msgid "Action"
-msgstr "Acção"
+msgstr "Ação"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
 msgid "Visible"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Atalho"
 msgid "System:"
 msgstr "Sistema:"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:507
 msgid ""
 "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
 "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
@@ -603,12 +603,17 @@ msgstr ""
 "para instalar pacotes em falta. Instale o pacote \"packagekit-gnome\" da sua "
 "distribuição ou instale os pacotes em falta manualmente."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Installation failed: %s"
 msgstr "Falha na instalação: %s"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Falha ao executar \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
+
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" package is not installed.\n"
@@ -617,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "O pacote \"%s\" não se encontra instalado.\n"
 "Instale-o."
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"%s\" utility is not installed.\n"
@@ -627,65 +632,65 @@ msgstr ""
 "Instale-o."
 
 #. Try xterm
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1180
 msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Incapaz de encontrar uma consola; a utilizar o xterm, mesmo que possa não "
 "funcionar"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1246 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
 msgstr "Incapaz de executar o comando: %s (utilizando a consola %s)\n"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
+#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
 #, c-format
 msgid "Unable to load user interface file: %s"
 msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de interface de utilizador: %s"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
 msgid "Modified"
 msgstr "Alterado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
 msgid "Added"
 msgstr "Adicionado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
 msgid "Deleted"
 msgstr "Apagado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
 msgid "Conflicted"
 msgstr "Em Conflito"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
 msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualizado"
+msgstr "Atualizado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
 msgid "Locked"
 msgstr "Trancado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
 msgid "Missing"
 msgstr "Em Falta"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Sem versão"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
@@ -699,41 +704,41 @@ msgstr "Widget não encontrado: %s"
 msgid "Could not find application pixmap file: %s"
 msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro pixmap da aplicação: %s"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
 msgid "Please specify group name"
 msgstr "Especifique o nome do grupo"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
 msgid ""
 "Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~/\" characters"
 msgstr ""
-"O nome do grupo apenas pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,-."
+"O nome do grupo apenas pode conter carateres alfanuméricos ou \"#$:%+,-."
 "= ^_`~/\""
 
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
 #, c-format
 msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "Projecto não existe ou o caminho é inválido"
+msgstr "Projeto não existe ou o caminho é inválido"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:90
 msgid "Root"
 msgstr "Raiz"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:98
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.c:106
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
@@ -796,14 +801,14 @@ msgstr "Módulo"
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
 msgid "Unable to parse project file"
-msgstr "Incapaz de processar o ficheiro do projecto"
+msgstr "Incapaz de processar o ficheiro do projeto"
 
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
 #, c-format
 msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
-msgstr "Projecto não existe ou tem um caminho inválido"
+msgstr "Projeto não existe ou tem um caminho inválido"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:1
 msgid "Autotools backend"
@@ -811,11 +816,11 @@ msgstr "Motor de manipulação Autotools"
 
 #: ../plugins/am-project/am-project.plugin.in.h:2
 msgid "New Autotools backend for project manager"
-msgstr "Novo motor de manipulação Autotools para o gestor de projecto"
+msgstr "Novo motor de manipulação Autotools para o gestor de projeto"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:762
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
 msgid "Name:"
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "Nome:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:52
 msgid "Project name, it can contain spaces by example 'GNU Autoconf'"
-msgstr "Nome do projecto, pode conter espaços (por exemplo 'GNU Autoconf')"
+msgstr "Nome do projeto, pode conter espaços (por exemplo 'GNU Autoconf')"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:58
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:9
@@ -852,7 +857,7 @@ msgstr "Versão:"
 msgid ""
 "Project version, typically a few numbers separated by dot by example '1.0.0'"
 msgstr ""
-"Versão do projecto, tipicamente alguns números separados por um ponto (por "
+"Versão do projeto, tipicamente alguns números separados por um ponto (por "
 "exemplo '1.0.0')"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:67
@@ -876,8 +881,8 @@ msgid ""
 "Package name, it can contains only alphanumerics and underscore characters."
 "It is generated from the project name if not provided."
 msgstr ""
-"Nome do pacote, apenas pode conter caracteres alfanuméricos e '_'. É gerado "
-"a partir do nome do projecto, se não for especificado."
+"Nome do pacote, apenas pode conter carateres alfanuméricos e '_'. É gerado a "
+"partir do nome do projeto, se não for especificado."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
@@ -886,7 +891,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:89
 msgid "An link to the project web page if provided."
-msgstr "Um link para a página web do projecto, se especificado."
+msgstr "Um link para a página web do projeto, se especificado."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:95
 msgid "Libtool support:"
@@ -1015,14 +1020,14 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:767
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:943
 msgid "Objective C compiler flags:"
-msgstr "Parâmetros do compilador de Objective C:"
+msgstr "Parâmetros do compilador de Objetive C:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:170
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:277
 msgid ""
 "Common additional Objective C compiler flags for all targets in this group."
 msgstr ""
-"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Objective C para todos os "
+"Parâmetros adicionais comuns para o compilador Objetive C para todos os "
 "alvos deste grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:176
@@ -1064,13 +1069,13 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:194
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:301
 msgid "Installation directories:"
-msgstr "Directórios de instalação:"
+msgstr "Diretórios de instalação:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:197
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
 msgid "List of custom installation directories used by targets in this group."
 msgstr ""
-"Lista de directórios personalizados de instalação utilizados pelos alvos "
+"Lista de diretórios personalizados de instalação utilizados pelos alvos "
 "deste grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:317
@@ -1098,7 +1103,7 @@ msgstr "Compilar mas não instalar o alvo."
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1072
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:1147
 msgid "Installation directory:"
-msgstr "Directório de instalação:"
+msgstr "Diretório de instalação:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:330
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:514
@@ -1110,8 +1115,8 @@ msgid ""
 "It has to be a standard directory or a custom one defined in group "
 "properties."
 msgstr ""
-"Tem de ser um directório padrão ou um personalizado definido nas "
-"propriedades de grupo."
+"Tem de ser um diretório padrão ou um personalizado definido nas propriedades "
+"de grupo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:339
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:523
@@ -1133,11 +1138,11 @@ msgstr "Bibliotecas adicionais para este alvo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:354
 msgid "Additional objects:"
-msgstr "Objectos adicionais:"
+msgstr "Objetos adicionais:"
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:357
 msgid "Additional object files for this target."
-msgstr "Ficheiros de objecto adicionais para este alvo."
+msgstr "Ficheiros de objeto adicionais para este alvo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:366
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:541
@@ -1186,7 +1191,7 @@ msgstr "Parâmetros adicionais de compilador Fortran para este alvo."
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:770
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:946
 msgid "Additional Objective C compiler flags for this target."
-msgstr "Parâmetros adicionais de compilador Objective C para este alvo."
+msgstr "Parâmetros adicionais de compilador Objetive C para este alvo."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:429
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:604
@@ -1308,7 +1313,7 @@ msgid ""
 "subdir/app not in bin/app."
 msgstr ""
 "Manter o caminho relativo do alvo para o instalar. Por exemplo, se tiver uma "
-"aplicação instalada em subdir/app do directório bin, será instalada em bin/"
+"aplicação instalada em subdir/app do diretório bin, será instalada em bin/"
 "subdir/app e não em bin/app."
 
 #: ../plugins/am-project/am-properties.c:529
@@ -1331,32 +1336,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/am-project/amp-source.c:97
 msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
-msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não um directório"
+msgstr "O ficheiro de código tem de ser um ficheiro normal, não um diretório"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
 msgid "Target parent is not a valid group"
 msgstr "Pai do alvo não é um grupo válido"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
 msgid "Please specify target name"
 msgstr "Especifique o nome do alvo"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
 msgid ""
 "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
 msgstr ""
-"O nome do alvo apenas pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
+"O nome do alvo apenas pode conter carateres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
 "'.'"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
 msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
 msgstr "O nome da biblioteca partilhada alvo tem de ser no formato 'libxxx.la'"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
 msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
 msgstr "O nome da biblioteca estática alvo tem de ser no formato 'libxxx.a'"
 
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
 msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
 msgstr "O nome do alvo do módulo tem de ser no formato 'xxx.la'"
 
@@ -1375,11 +1380,11 @@ msgstr "Executar"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
 msgid "Configure Project"
-msgstr "Configurar o Projecto"
+msgstr "Configurar o Projeto"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
 msgid "Regenerate project"
-msgstr "Regerar o projecto"
+msgstr "Regerar o projeto"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
 msgid "Configuration:"
@@ -1390,69 +1395,64 @@ msgid "Configure Options:"
 msgstr "Opções de Configuração:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Seleccione o directório de compilação"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 msgid "Build Directory:"
-msgstr "Directório de Compilação:"
+msgstr "Diretório de Compilação:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 msgid "Select Program"
-msgstr "Seleccionar a Aplicação"
+msgstr "Selecionar a Aplicação"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
 msgid "Run in terminal"
 msgstr "Executar na consola"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
 msgid "Select Program to run:"
-msgstr "Seleccionar a Aplicação a executar:"
+msgstr "Selecionar a Aplicação a executar:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
 msgid "sudo"
 msgstr "sudo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
 msgid "su -c"
 msgstr "su -c"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
 msgid "Run several commands at a time:"
 msgstr "Executar vários comandos de cada vez:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
 msgid "Continue on errors"
 msgstr "Prosseguir nos erros"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
 msgid "Translate messages"
 msgstr "Traduzir as mensagens"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
 msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
 msgstr "Realçar no editor os avisos e erros de compilação"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
 msgid "Build"
 msgstr "Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
 msgid "Install as root:"
 msgstr "Instalar como root:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#. Need to run make clean before
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
 msgid ""
 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
 "you want to do that ?"
@@ -1460,24 +1460,27 @@ msgstr ""
 "Antes de utilizar esta nova configuração, a por omissão tem de ser removida. "
 "Deseja fazê-lo?"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
 #, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "Comando cancelado pelo utilizador"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
 #, c-format
 msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
 "Incapaz de compilar \"%s\": Não existem regras de compilação definidas para "
 "este tipo de ficheiro."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
 #, c-format
 msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr ""
-"Incapaz de configurar o projecto: Falta o script de configuração em %s."
+msgstr "Incapaz de configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
+msgid "Select a build directory inside the project directory"
+msgstr "Selecione um diretório de compilação dentro do diretório do projeto"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
 #: ../plugins/class-gen/window.c:742
@@ -1497,15 +1500,15 @@ msgstr "Análise de Desempenho"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:73
 msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizado"
+msgstr "Otimizado"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:69
 msgid "No executables in this project!"
-msgstr "Não existem executáveis neste projecto!"
+msgstr "Não existem executáveis neste projeto!"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:243
 msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "Nenhum ficheiro ou projecto actualmente aberto."
+msgstr "Nenhum ficheiro ou projeto atualmente aberto."
 
 #. Only local program are supported
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
@@ -1533,7 +1536,7 @@ msgstr "Nenhum executável para este ficheiro."
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:344
 #, c-format
 msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "O executável '%s' não está actualizado."
+msgstr "O executável '%s' não está atualizado."
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/org.gnome.anjuta.plugins.build.gschema.xml.in.h:1
 msgid "True if we need a special command to install files"
@@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:140
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+directório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrar\\s+diretório\\s+`(.+)'"
 
 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
 #. * pearl regular expression
@@ -1582,7 +1585,7 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:149
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+directório\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Sair\\s+diretório\\s+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:750
 #, c-format
@@ -1622,255 +1625,255 @@ msgstr "erro:"
 msgid "error:-old"
 msgstr "error:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
 #, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "Comando terminado com o estado %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
 #, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "Comando abortado pelo utilizador"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
 #, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
 msgstr "Comando interrompido pelo sinal %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
 msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "Comando interrompido por um motivo desconhecido"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
 #, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Tempo total utilizado: %lu segs\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
 msgid "Completed unsuccessfully\n"
 msgstr "Terminado em erro\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
 #: ../plugins/tools/execute.c:516
 msgid "Completed successfully\n"
 msgstr "Terminado com sucesso\n"
 
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
 #, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Compilar %d: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
 msgid "_Build Project"
-msgstr "_Compilar o Projecto"
+msgstr "_Compilar o Projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
 msgid "Build whole project"
-msgstr "Compilar o projecto todo"
+msgstr "Compilar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
 msgid "_Install Project"
-msgstr "_Instalar o Projecto"
+msgstr "_Instalar o Projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
 msgid "Install whole project"
-msgstr "Instalar o projecto todo"
+msgstr "Instalar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
 msgid "_Check Project"
-msgstr "_Verificar o Projecto"
+msgstr "_Verificar o Projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
 msgid "Check whole project"
-msgstr "Verificar o projecto todo"
+msgstr "Verificar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
 msgid "_Clean Project"
-msgstr "_Limpar o Projecto"
+msgstr "_Limpar o Projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
 msgid "Clean whole project"
-msgstr "Limpar o projecto todo"
+msgstr "Limpar o projeto todo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
 msgid "C_onfigure Project…"
-msgstr "C_onfigurar o Projecto…"
+msgstr "C_onfigurar o Projeto…"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
 msgid "Configure project"
-msgstr "Configurar o projecto"
+msgstr "Configurar o projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
 msgid "Build _Tarball"
 msgstr "Criar o Ficheiro _Tar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
 msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Criar o ficheiro tar de distribuição do projecto"
+msgstr "Criar o ficheiro tar de distribuição do projeto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
 msgid "_Build Module"
 msgstr "_Compilar Módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
 msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Compilar o módulo associado ao ficheiro actual"
+msgstr "Compilar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
 msgid "_Install Module"
 msgstr "_Instalar Módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
 msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Instalar o módulo associado ao ficheiro actual"
+msgstr "Instalar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
 msgid "_Check Module"
 msgstr "_Verificar Módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
 msgid "Check module associated with current file"
-msgstr "Verificar o módulo associado ao ficheiro actual"
+msgstr "Verificar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "_Limpar Módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
 msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "Limpar o módulo associado ao ficheiro actual"
+msgstr "Limpar o módulo associado ao ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
 msgid "Co_mpile File"
 msgstr "Co_mpilar Ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
 msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Compilar o ficheiro actualmente aberto no editor"
+msgstr "Compilar o ficheiro atualmente aberto no editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
 msgid "Select Configuration"
-msgstr "Seleccionar a Configuração"
+msgstr "Selecionar a Configuração"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
 msgid "Select current configuration"
-msgstr "Seleccionar a configuração actual"
+msgstr "Selecionar a configuração atual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Remover Configuração"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
 msgid ""
 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr ""
-"Limpar o projecto (distclean) e remover o directório de configuração, se "
+"Limpar o projeto (distclean) e remover o diretório de configuração, se "
 "possível"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
 msgid "Compile file"
 msgstr "Compilar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
 msgid "Build module"
 msgstr "Compilar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
 msgid "Install module"
 msgstr "Instalar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
 msgid "Clean module"
 msgstr "Limpar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
 msgid "_Check"
 msgstr "_Verificar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
 msgid "Check module"
 msgstr "Verificar módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Cancelar o comando"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "Cancelar o comando de compilação"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "_Compilar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Instalar %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "_Limpar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpilar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
 msgid "Build commands"
 msgstr "Comandos de compilação"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "Comandos do popup de compilação"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
 msgid "Build Autotools"
 msgstr "Autotools de Compilação"
 
@@ -2064,7 +2067,7 @@ msgstr "Ficheiro de Código:"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
 msgid "Add to Project Target:"
-msgstr "Adicionar ao Alvo do Projecto:"
+msgstr "Adicionar ao Alvo do Projeto:"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
 msgid "Add to Repository"
@@ -2087,7 +2090,7 @@ msgstr "Modelo autogen utilizado para o ficheiro de implementação"
 msgid "File to which the processed template will be written"
 msgstr "Ficheiro onde será gravado o modelo processado"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
 msgid ""
 "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
 "can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
@@ -2117,7 +2120,7 @@ msgstr "Implementação"
 #: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
 #: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
 #: ../plugins/class-gen/window.c:812
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
 msgid "Type"
@@ -2157,7 +2160,7 @@ msgid "Marshaller"
 msgstr "Marshaller"
 
 #. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
+#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -2169,7 +2172,7 @@ msgstr "Método get"
 msgid "Setter"
 msgstr "Método set"
 
-#: ../plugins/class-gen/window.c:1234
+#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
 msgid "XML description of the user interface"
 msgstr "Descrição XML do interface de utilizador"
 
@@ -2190,7 +2193,7 @@ msgid "Patch-Style diff"
 msgstr "Diferença tipo alteração de código"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
@@ -2224,12 +2227,12 @@ msgstr "Opções CVS"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
 msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Adicionar ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Adicionar ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
 msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório a adicionar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a adicionar:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
@@ -2243,11 +2246,11 @@ msgstr "Ficheiro é binário"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
 msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Remover um ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Remover um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
 msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório a remover:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a remover:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
 msgid ""
@@ -2265,16 +2268,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
 msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Persistir um ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Persistir um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
 msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório a persistir:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a persistir:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
 msgid "Whole project"
-msgstr "Todo o projecto"
+msgstr "Todo o projeto"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
 msgid "Log message:"
@@ -2299,20 +2302,20 @@ msgstr "Opções:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
 msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Actualizar um ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Atualizar um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
 msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório a actualizar:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório a atualizar:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
 msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Apagar os directórios vazios"
+msgstr "Apagar os diretórios vazios"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
 msgid "Create new directories"
-msgstr "Criar novos directórios"
+msgstr "Criar novos diretórios"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
 msgid "Reset sticky tags"
@@ -2329,11 +2332,11 @@ msgstr "CVS: Estado"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
 msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Estado de um ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Estado de um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório do qual obter o estado:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o estado:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
 msgid "Be verbose"
@@ -2341,11 +2344,11 @@ msgstr "ser detalhado"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
 msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Diferenças de um ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Diferenças de um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
 msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório para verificar as diferenças:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório para verificar as diferenças:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
 msgid "Unified format instead of context format"
@@ -2357,11 +2360,11 @@ msgstr "Utilizar a revisão:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
 msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Registo de um ficheiro/directório"
+msgstr "CVS: Registo de um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
 msgid "Choose file or directory to get log for:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directório do qual obter o registo:"
+msgstr "Selecione o ficheiro ou diretório do qual obter o registo:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
@@ -2377,7 +2380,7 @@ msgstr "CVS: Importar"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
 msgid "Project root directory:"
-msgstr "Directório raiz do projecto:"
+msgstr "Diretório raiz do projeto:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
 msgid "Module name:"
@@ -2488,7 +2491,7 @@ msgstr "_Adicionar"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:56
 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Adicionar um novo ficheiro/directório à árvore CVS"
+msgstr "Adicionar um novo ficheiro/diretório à árvore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2500,7 +2503,7 @@ msgstr "_Remover"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:64
 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/directório da árvore CVS"
+msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2519,7 +2522,7 @@ msgstr "Persistir as suas alterações à árvore CVS"
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
 msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
+msgstr "_Atualizar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -2549,7 +2552,7 @@ msgstr "_Apresentar o Estado"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:96 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:155
 msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o estado de um ficheiro/directório"
+msgstr "Apresentar o estado de um ficheiro/diretório"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2561,7 +2564,7 @@ msgstr "_Apresentar o Registo"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:104 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:163
 msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Apresentar o registo de um ficheiro/directório"
+msgstr "Apresentar o registo de um ficheiro/diretório"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2619,17 +2622,17 @@ msgid "_Attach"
 msgstr "_Acopular"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Pontos de Paragem"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
 msgid "Enable _all"
-msgstr "Activar _todos"
+msgstr "Ativar _todos"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
 msgid "_Disable all"
-msgstr "_Desactivar todos"
+msgstr "_Desativar todos"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
 msgid "_Remove all"
@@ -2641,7 +2644,7 @@ msgstr "Adicionar Observador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
 msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Actualização automática"
+msgstr "_Atualização automática"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
 msgid "_Name:"
@@ -2657,14 +2660,14 @@ msgstr "_Valor:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
 msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Inspeccionar/Avaliar"
+msgstr "Inspecionar/Avaliar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
 msgid "Breakpoint properties"
 msgstr "Propriedades do ponto de paragem"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
@@ -2688,11 +2691,11 @@ msgstr "Memória"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Introduza um endereço em hexadecimal ou seleccione um nos dados"
+msgstr "Introduza um endereço em hexadecimal ou selecione um nos dados"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
 msgid "Inspect"
-msgstr "Inspeccionar"
+msgstr "Inspecionar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
 msgid "CPU Registers"
@@ -2764,11 +2767,11 @@ msgstr "Comando do depurador:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
 msgid "Source Directories"
-msgstr "Directórios de Código"
+msgstr "Diretórios de Código"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
 msgid "Select one directory"
-msgstr "Seleccione um directório"
+msgstr "Selecione um diretório"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:45
 msgid "Connect to remote target"
@@ -2792,7 +2795,7 @@ msgstr "Ligação por Linha Série"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:50
 msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
+msgstr "Desativar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:51
 msgid "Remote debugging"
@@ -2810,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tem a certeza de que deseja depurar "
 "uma aplicação sem utilizar a configuração de Depuração?</span>\n"
 "\n"
-"Quando as optimizações estão activadas, o depurador nem sempre consegue "
+"Quando as otimizações estão ativadas, o depurador nem sempre consegue "
 "identificar o código-fonte correspondente às instruções, alguns comandos "
 "podem-se comportar de uma forma estranha, especialmente os passos."
 
@@ -2818,147 +2821,147 @@ msgstr ""
 msgid "Do not show again"
 msgstr "Não apresentar novamente"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
 msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar todos os pontos de paragem?"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
 msgid "_Breakpoints"
 msgstr "_Pontos de Paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
 msgid "Toggle Breakpoint"
 msgstr "Alternar os Pontos de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
 msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Alternar um ponto de paragem na localização actual"
+msgstr "Alternar um ponto de paragem na localização atual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
 msgid "Add Breakpoint…"
 msgstr "Adicionar um Ponto de Paragem…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
 msgid "Add a breakpoint"
 msgstr "Adicionar um ponto de paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
 msgid "Remove Breakpoint"
 msgstr "Remover um Ponto de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
 msgid "Remove a breakpoint"
 msgstr "Remover um ponto de paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
 msgid "Edit Breakpoint"
 msgstr "Editar um Ponto de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
 msgid "Edit breakpoint properties"
 msgstr "Editar as propriedades de um ponto de paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
 msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Activar um Ponto de Paragem"
+msgstr "Ativar um Ponto de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
 msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "Activar um ponto de paragem"
+msgstr "Ativar um ponto de paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
 msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "Desactivar Todos os Pontos de Paragem"
+msgstr "Desativar Todos os Pontos de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
 msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Desactivar todos os pontos de paragem"
+msgstr "Desativar todos os pontos de paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
 msgid "R_emove All Breakpoints"
 msgstr "R_emover Todos os Pontos de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
 msgid "Remove all breakpoints"
 msgstr "Remover todos os pontos de paragem"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
 msgid "Jump to Breakpoint"
 msgstr "Ir Para o Ponto de Paragem"
 
 #. Display label
 #. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
 msgid "Jump to breakpoint location"
 msgstr "Ir para a localização do ponto de paragem"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
 msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desactivar o Ponto de Paragem"
+msgstr "Desativar o Ponto de Paragem"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
 msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "Desactivar um ponto de paragem"
+msgstr "Desativar um ponto de paragem"
 
 #. This enable an user defined command
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 msgid "Pass count"
 msgstr "Contagem de passagens"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
 msgid "Breakpoint operations"
 msgstr "Operações de ponto de paragem"
 
@@ -2977,7 +2980,7 @@ msgid "Disassembly"
 msgstr "Desassemblar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
@@ -3212,11 +3215,11 @@ msgstr "Registos"
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
 #: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
 msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Atualizar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
 msgid "Shared Object"
-msgstr "Objecto Partilhado"
+msgstr "Objeto Partilhado"
 
 #: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
 msgid "From"
@@ -3289,7 +3292,7 @@ msgstr "Se apresentar ou não imagens de marcadores de linhas"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
 msgid "Set current frame"
-msgstr "Definir a linha actual"
+msgstr "Definir a linha atual"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
 msgid "View Source"
@@ -3301,7 +3304,7 @@ msgstr "Obter a pilha de trace"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
 msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
 msgid "Thread"
@@ -3314,13 +3317,13 @@ msgstr "Linha de Execução"
 #. Register actions
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
-#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
+#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
+#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
 msgid "Line"
 msgstr "Linha de Código"
 
@@ -3352,36 +3355,36 @@ msgstr "Hora"
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
 #, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Incapaz de executar: %s."
+msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
+msgstr "Incapaz de executar: \"%s\". O erro devolvido foi: \"%s\"."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
 #, c-format
 msgid "Unable to open the file: %s\n"
 msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s\n"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:970
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
 msgstr "Incapaz de abrir %s. Incapaz de iniciar o depurador."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:980
 #, c-format
 msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Incapaz de detectar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
+msgstr "Incapaz de detetar o tipo MIME de %s. Incapaz de iniciar o depurador."
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
 msgid ""
-"The program is running.\n"
+"The program is already running.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
-"A aplicação está em execução.\n"
+"A aplicação já se encontra em execução.\n"
 "Ainda assim deseja parar o depurador?"
 
 #. Action name
@@ -3394,7 +3397,7 @@ msgstr "Ins_peccionar/Avaliar…"
 #. short-cut
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
 msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Inspeccionar ou avaliar uma expressão ou variável"
+msgstr "Inspecionar ou avaliar uma expressão ou variável"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
 msgid "Add Watch…"
@@ -3406,7 +3409,7 @@ msgstr "Remover Observador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
 msgid "Update Watch"
-msgstr "Actualizar Observador"
+msgstr "Atualizar Observador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
 msgid "Change Value"
@@ -3414,7 +3417,7 @@ msgstr "Alterar o Valor"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
 msgid "Update all"
-msgstr "Actualizar todos"
+msgstr "Atualizar todos"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
 msgid "Remove all"
@@ -3424,7 +3427,7 @@ msgstr "Remover todos"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
 msgid "Automatic update"
-msgstr "Actualização automática"
+msgstr "Atualização automática"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
 msgid "Watch operations"
@@ -3442,57 +3445,48 @@ msgstr "Ajuda de API"
 msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
 msgstr "Plugin Devhelp para o Anjuta."
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
 msgid "Search Help:"
 msgstr "Procurar na Ajuda:"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir Para"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
 msgid "_API Reference"
 msgstr "Referência da _API"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
 msgid "Browse API Pages"
 msgstr "Navegar nas Páginas da API"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Ajuda de _Contexto"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
 msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "Procurar ajuda sobre a palavra actualmente seleccionada no editor"
+msgstr "Procurar ajuda sobre a palavra atualmente selecionada no editor"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
 msgid "_Search Help"
 msgstr "_Procurar Ajuda"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
 msgid "Search for a term in help"
 msgstr "Procurar por uma expressão na ajuda"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
 msgid "Help operations"
 msgstr "Operações de ajuda"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
 msgid "API Browser"
 msgstr "Navegador de API"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
@@ -3503,24 +3497,24 @@ msgstr "API"
 msgid "Missing name"
 msgstr "Falta o nome"
 
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
-#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
+#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
 #, c-format
 msgid "Project doesn't allow to set properties"
-msgstr "O projecto não permite definir propriedades"
+msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
 
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:1
 msgid "Directory backend"
-msgstr "Motor de directório"
+msgstr "Motor de diretório"
 
 #: ../plugins/dir-project/dir-project.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Directory project backend, get only source files, use it when other backend "
 "fails"
 msgstr ""
-"Motor de directório de projecto, apenas obtém ficheiros de código fonte, "
+"Motor de diretório de projeto, apenas obtém ficheiros de código fonte, "
 "utilizá-lo apenas quando os outros motores falharem"
 
 #: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
@@ -3546,7 +3540,7 @@ msgstr "Remover marcador"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -3560,27 +3554,32 @@ msgstr "Renomear"
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
+msgid " [read-only]"
+msgstr " [apenas de leitura]"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1102
 msgid "Close file"
 msgstr "Fechar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:757
 msgid "Path:"
 msgstr "Caminho:"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:852
 #: ../plugins/message-view/message-view.c:100
 msgid "Save file as"
 msgstr "Gravar o ficheiro como"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -3589,17 +3588,17 @@ msgstr ""
 "O ficheiro '%s' já existe.\n"
 "Deseja substituí-lo pelo que está a gravar?"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:942
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1730
 msgid "[read-only]"
 msgstr "[apenas de leitura]"
 
 #. Document manager plugin
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
 msgid "Document Manager"
 msgstr "Gestor de Documentos"
 
@@ -3625,7 +3624,7 @@ msgstr "Direita"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
 msgid "Enable files autosave"
-msgstr "Activar a gravação automática de ficheiros"
+msgstr "Ativar a gravação automática de ficheiros"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
 msgid "Save files interval in minutes"
@@ -3652,636 +3651,643 @@ msgid "Sorted in alphabetical order"
 msgstr "Ordenado alfabeticamente"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Não apresentar separadores"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
 msgid "Position:"
 msgstr "Posição:"
 
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
+msgid "Show tabs"
+msgstr "Apresentar separadores"
+
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-msgid "Editor tabs"
-msgstr "Separadores do editor"
+msgid "Show drop-down list"
+msgstr "Apresentar lista de seleção"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
+msgid "Do not show open documents"
+msgstr "Não apresentar os documentos abertos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+msgid "Open documents"
+msgstr "Documentos abertos"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensível à capitalização"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expressão regular"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
 msgid "Replace All"
 msgstr "Substituir Todas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
 msgid "Save current file"
-msgstr "Gravar o ficheiro actual"
+msgstr "Gravar o ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Gravar _Como…"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gravar o ficheiro actual com um nome diferente"
+msgstr "Gravar o ficheiro atual com um nome diferente"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Gravar _Todos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
 msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Gravar todos os ficheiros actualmente abertos excepto os novos"
+msgstr "Gravar todos os ficheiros atualmente abertos exceto os novos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
 msgid "_Close File"
 msgstr "_Fechar o Ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
 msgid "Close current file"
-msgstr "Fechar o ficheiro actual"
+msgstr "Fechar o ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
 msgid "Close All"
 msgstr "Fechar Todos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
 msgid "Close all files"
 msgstr "Fechar todos os ficheiros"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
 msgid "Close Others"
 msgstr "Fechar Outros"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
 msgid "Close other documents"
 msgstr "Fechar outros documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
 msgid "Reload F_ile"
 msgstr "Reler o F_icheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
 msgid "Reload current file"
-msgstr "Reler o ficheiro actual"
+msgstr "Reler o ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Ficheiros Recentes"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Imprimir…"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
 msgid "Print the current file"
-msgstr "Imprimir o ficheiro actual"
+msgstr "Imprimir o ficheiro atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
 msgid "_Print Preview"
 msgstr "_Antever a Impressão"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
 msgid "Preview the current file in print format"
-msgstr "Antever o ficheiro actual em formato de impressão"
+msgstr "Antever o ficheiro atual em formato de impressão"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
 msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "_Alterar a Selecção para Maiúsculas"
+msgstr "_Alterar a Seleção para Maiúsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
 msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Alterar o texto seleccionado para ser todo em maiúsculas"
+msgstr "Alterar o texto selecionado para ser todo em maiúsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
 msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "_Alterar a Selecção para Minúsculas"
+msgstr "_Alterar a Seleção para Minúsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
 msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Alterar o texto seleccionado para ser todo em minúsculas"
+msgstr "Alterar o texto selecionado para ser todo em minúsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
 msgid "Convert EOL to CRLF"
 msgstr "Converter EOL em CRLF"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do DOS (CRLF)"
+msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do DOS (CRLF)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
 msgid "Convert EOL to LF"
 msgstr "Converter EOL em LF"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do Unix (LF)"
+msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do Unix (LF)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
 msgid "Convert EOL to CR"
 msgstr "Converter EOL em CR"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Converter caracteres Fim de Linha (EOL) em EOL do Mac OS (CR)"
+msgstr "Converter carateres Fim de Linha (EOL) em EOL do Mac OS (CR)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Converter caracteres EOL em maioria EOL"
+msgstr "Converter carateres EOL em maioria EOL"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
 msgstr ""
-"Converter os caracteres Fim de Linha no tipo mais comum encontrado no "
-"ficheiro"
+"Converter os carateres Fim de Linha no tipo mais comum encontrado no ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
 msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
 msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _Tudo"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
 msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Seleccionar todo o texto no editor"
+msgstr "Selecionar todo o texto no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
 msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Seleccionar Bloco de _Código"
+msgstr "Selecionar Bloco de _Código"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
 msgid "Select the current code block"
-msgstr "Seleccionar o bloco de código actual"
+msgstr "Selecionar o bloco de código atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
 msgid "Co_mment"
 msgstr "Co_mentário"
 
 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
 msgid "_Block Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar em _Bloco"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Comentar em bloco o texto seleccionado"
+msgstr "Comentar em bloco o texto selecionado"
 
 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
 #. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar em Cai_xa"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
 msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Comentar em caixa o texto seleccionado"
+msgstr "Comentar em caixa o texto selecionado"
 
 #. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
 #. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar em _Fluxo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
 msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Comentar em fluxo o texto seleccionado"
+msgstr "Comentar em fluxo o texto selecionado"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
 msgid "_Line Number…"
 msgstr "Número da _Linha…"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
 msgid "Go to a particular line in the editor"
 msgstr "Ir para uma linha específica no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
 msgid "Matching _Brace"
 msgstr "_Chaveta Emparelhada"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
 msgid "Go to the matching brace in the editor"
 msgstr "Ir para a chaveta emparelhada no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
 msgid "_Start of Block"
 msgstr "_Início do Bloco"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
 msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "Ir para o início do bloco actual"
+msgstr "Ir para o início do bloco atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 msgid "_End of Block"
 msgstr "_Final do Bloco"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
 msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "Ir para o final do bloco actual"
+msgstr "Ir para o final do bloco atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
 msgid "Previous _History"
 msgstr "_Histórico Anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
 msgid "Go to previous history"
 msgstr "Ir para o histórico anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
 msgid "Next Histor_y"
 msgstr "Histórico _Seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 msgid "Go to next history"
 msgstr "Ir para o histórico seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
 msgid "_Search"
 msgstr "_Procurar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
 msgid "_Quick Search"
 msgstr "Procura _Rápida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
 msgid "Quick editor embedded search"
 msgstr "Procura rápida embutida no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Procurar _Seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
 msgid "Search for next appearance of term."
 msgstr "Procurar a ocorrência seguinte do termo."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
 msgid "Find and R_eplace…"
 msgstr "Procurar e S_ubstituir…"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
 msgid "Search and replace"
 msgstr "Procurar e substituir"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Procurar _Anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
 msgid "Repeat the last Find command"
 msgstr "Repetir o último comando de Procura"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Limpar o Realce"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
 msgid "Clear all highlighted text"
 msgstr "Limpar todo o realce de texto"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Procurar nos Ficheiros"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
 msgid "Search in project files"
-msgstr "Procurar nos ficheiros do projecto"
+msgstr "Procurar nos ficheiros do projeto"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensível à Capitalização"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
 msgid "Match case in search results."
 msgstr "Coincidir a capitalização nos resultados de pesquisa."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
 msgid "Highlight All"
 msgstr "Realçar Todas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
 msgid "Highlight all occurrences"
 msgstr "Realçar todas as ocorrências"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Expressão Regular"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
 msgid "Search using regular expressions"
 msgstr "Procurar utilizando expressões regulares"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1076
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
 msgid "_Editor"
 msgstr "_Editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
 msgid "_Add Editor View"
 msgstr "_Adicionar uma Vista de Edição"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
 msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Adicionar uma ou mais vistas do documento actual"
+msgstr "Adicionar uma ou mais vistas do documento atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
 msgid "_Remove Editor View"
 msgstr "_Remover a Vista de Edição"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
 msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Remover a vista actual no documento"
+msgstr "Remover a vista atual no documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
 msgid "U_ndo"
 msgstr "Desfa_zer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
 msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfazer a última acção"
+msgstr "Desfazer a última ação"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Refazer a última acção desfeita"
+msgstr "Refazer a última ação desfeita"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Cortar o texto seleccionado do editor para a área de transferência"
+msgstr "Cortar o texto selecionado do editor para a área de transferência"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência"
+msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na posição actual"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na posição atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
 msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Apagar o texto seleccionado do editor"
+msgstr "Apagar o texto selecionado do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
 msgid "_Auto-Complete"
 msgstr "Completar _Automaticamente"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
 msgid "Auto-complete the current word"
-msgstr "Completar automaticamente a palavra actual"
+msgstr "Completar automaticamente a palavra atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Aumentar o Zoom"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
 msgid "Zoom in: Increase font size"
 msgstr "Aumentar o zoom: Aumentar o tamanho da fonte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reduzir o Zoom"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
 msgid "Zoom out: Decrease font size"
 msgstr "Reduzir o zoom: Reduzir o tamanho da fonte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "M_odo de Realce"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 msgid "_Close All Folds"
 msgstr "_Recolher Todos os Blocos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
 msgid "Close all code folds in the editor"
 msgstr "Recolher todos os blocos de código no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 msgid "_Open All Folds"
 msgstr "_Expandir Todos os Blocos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
 msgid "Open all code folds in the editor"
 msgstr "Expandir todos os blocos de código no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Alternar o Bloco Actual"
+msgstr "_Alternar o Bloco Atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
 msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "Alternar o bloco de código actual no documento"
+msgstr "Alternar o bloco de código atual no documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
 msgid "Previous Document"
 msgstr "Documento Anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
 msgid "Switch to previous document"
 msgstr "Ir para o documento anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
 msgid "Next Document"
 msgstr "Documento Seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
 msgid "Switch to next document"
 msgstr "Ir para o documento seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
 msgid "Bookmar_k"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
 msgid "_Toggle Bookmark"
 msgstr "Al_ternar um Marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
-msgstr "Alternar um marcador na linha actual"
+msgstr "Alternar um marcador na linha atual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 msgid "_Previous Bookmark"
 msgstr "Marcador _Anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
 msgstr "Ir para o marcador anterior do ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
 msgid "_Next Bookmark"
 msgstr "Marcador _Seguinte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
 msgstr "Ir para o marcador seguinte do ficheiro"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
 msgid "_Clear All Bookmarks"
 msgstr "_Limpar Todos os Marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
 msgid "Clear bookmarks"
 msgstr "Limpar os marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
 msgid "Editor file operations"
 msgstr "Operações de ficheiros do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
 msgid "Editor print operations"
 msgstr "Operações de impressão do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
 msgid "Editor text transformation"
 msgstr "Transformação de texto do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
 msgid "Editor text selection"
-msgstr "Selecção de texto do editor"
+msgstr "Seleção de texto do editor"
 
 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") 
},
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 msgid "Editor code commenting"
 msgstr "Comentar código no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
 msgid "Editor navigations"
 msgstr "Navegação no editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
 msgid "Editor edit operations"
 msgstr "Operações de edição do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
 msgid "Editor zoom operations"
 msgstr "Operações de zoom do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
 msgid "Editor syntax highlighting styles"
 msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
 msgid "Editor text formating"
 msgstr "Formatação de texto do editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 msgid "Simple searching"
 msgstr "Procura simples"
 
 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1696
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
 msgid "Toggle search options"
 msgstr "Alternar as opções de procura"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
 msgid "Reload"
 msgstr "Reler"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir para"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
 msgid "OVR"
 msgstr "SOBR"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-# 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
+# 48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
 msgid "Col"
 msgstr "Col"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 #. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1532
 #, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "Gravação automática falho para %s"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1546
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "Gravação automática terminada"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
 msgstr "A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
@@ -4290,7 +4296,7 @@ msgstr ""
 "A procura por \"%s\" alcançou o final e recomeçou no topo mas não foi "
 "encontrada nenhuma nova equivalência."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
@@ -4299,22 +4305,22 @@ msgstr ""
 "A procura por \"%s\" alcançou o topo e recomeçou no fundo mas não foi "
 "encontrada nenhuma nova equivalência."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
 msgstr ""
 "Utilizar o menu de contexto do ícone \"Procurar\" para mais opções de "
 "pesquisa"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
 msgid "Replace all"
 msgstr "Substituir todas"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
 msgid "Filename"
 msgstr "Ficheiro"
 
@@ -4327,7 +4333,7 @@ msgid "Find in files"
 msgstr "Procurar nos ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
 msgid "File Loader"
 msgstr "Leitor de Ficheiros"
 
@@ -4345,29 +4351,29 @@ msgstr "Leitor de ficheiros para ler ficheiros diferentes"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
 msgid "No items found"
 msgstr "Nenhum item encontrado"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
 msgstr "Nenhum recurso utilizado recentemente encontrado com o URI \"%s\""
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Esta função não está implementada para widgets da classe '%s'"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
 #: ../plugins/starter/plugin.c:166
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir '%s'"
 
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Item desconhecido"
 
@@ -4376,7 +4382,7 @@ msgstr "Item desconhecido"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -4385,13 +4391,13 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open \"%s\".\n"
@@ -4402,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -4416,215 +4422,229 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Incapaz de abrir \"%s\"</b>.\n"
 "\n"
-"Não existe plugin, acção por omissão, ou aplicação configurada para "
-"manipular este tipo de ficheiro.\n"
+"Não existe plugin, ação por omissão, ou aplicação configurada para manipular "
+"este tipo de ficheiro.\n"
 "\n"
 "Tipo MIME: %s\n"
 "\n"
 "Poderá tentar abrí-lo com os seguintes plugins ou aplicações."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
 msgid "Open with:"
 msgstr "Abrir com:"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:310
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
 msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Projectos Anjuta"
+msgstr "Projetos Anjuta"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
 msgid "C/C++ source files"
 msgstr "Ficheiros de código C/C++"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
 msgid "C# source files"
 msgstr "Ficheiros de código C#"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
 msgid "Java source files"
 msgstr "Ficheiros de código Java"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
 msgid "Pascal source files"
 msgstr "Ficheiros de código Pascal"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
 msgid "PHP source files"
 msgstr "Ficheiros de código PHP"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
 msgid "Perl source files"
 msgstr "Ficheiros de código Perl"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
 msgid "Python source files"
 msgstr "Ficheiros de código Python"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
 msgid "Hypertext markup files"
 msgstr "Ficheiros de código HTML"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
 msgid "Shell script files"
 msgstr "Ficheiros de scripts de consola"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
 msgid "Makefiles"
 msgstr "Ficheiros Makefile"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
 msgid "Lua files"
 msgstr "Ficheiros lua"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
 msgid "Diff files"
 msgstr "Ficheiros de diferenças"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
 #, c-format
 msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Falha ao activar o plugin: %s"
+msgstr "Falha ao ativar o plugin: %s"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
 msgid "New empty file"
 msgstr "Novo ficheiro vazio"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Abrir…"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
 msgid "Open _With"
 msgstr "Abrir _Com"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
 msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Novo ficheiro, projecto e componentes de projecto."
+msgstr "Novo ficheiro, projeto e componentes de projeto."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _Recente"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
 msgid "Open recent file"
 msgstr "Abrir um ficheiro recentemente alterado"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir ficheiros recentemente alterados"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir um ficheiro"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro"
 
 #. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
 #, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccione um plugin para abrir <b>%s</b>."
+msgstr "Selecione um plugin para abrir <b>%s</b>."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
 msgid "<b>Open With</b>"
 msgstr "<b>Abrir Com</b>"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:546 ../plugins/file-manager/plugin.c:555
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestor de Ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
 msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Gestor de ficheiros para ficheiros isolados de projecto"
+msgstr "Gestor de ficheiros para ficheiros isolados de projeto"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:1
 msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Directório raiz caso não esteja nenhum projecto aberto:"
+msgstr "Diretório raiz caso não esteja nenhum projeto aberto:"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
 msgid "Choose Directory to show if no project is open"
 msgstr ""
-"Seleccione o directório a apresentar se não estiver nenhum projecto aberto"
+"Selecione o diretório a apresentar se não estiver nenhum projeto aberto"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
+msgid "Automatically select the current document"
+msgstr "Selecionar automaticamente o documento atual"
+
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
 msgstr "Não apresentar os ficheiros binários (.o, .la, etc.)"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
 msgid "Do not show hidden files"
 msgstr "Não apresentar os ficheiros escondidos"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 msgid "Do not show backup files"
 msgstr "Não apresentar as cópias de segurança de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 msgid "Do not show unversioned files"
 msgstr "Não apresentar ficheiros sem versão"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 msgid "Loading..."
 msgstr "A Ler..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
-msgid "Base URI"
-msgstr "URI base"
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
+msgid "Base Path"
+msgstr "Caminho Base"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
-msgid "URI of the top-most path displayed"
-msgstr "URI do caminho da raiz apresentada"
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
+msgid "GFile representing the top-most path displayed"
+msgstr "GFile que representa o topo do caminho apresentado"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomear o ficheiro ou directório"
+msgstr "Renomear o ficheiro ou diretório"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "_Show in File manager"
+msgstr "_Apresentar no Gestor de Ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
+msgid "Show in File manager"
+msgstr "Apresentar no Gestor de Ficheiros"
+
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374
 msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Acções do menu de contexto do gestor de ficheiros"
+msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:407 ../plugins/git/plugin.c:162
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
@@ -4653,7 +4673,7 @@ msgstr ""
 "A extensão será adicionada de acordo com o tipo."
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:784
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -4671,7 +4691,7 @@ msgstr "Utilizar Modelo para o ficheiro Header"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
 msgid "Add to project target:"
-msgstr "Adicionar ao alvo do projecto:"
+msgstr "Adicionar ao alvo do projeto:"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
 msgid "Add to repository"
@@ -4754,7 +4774,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Incapaz de encontrar: %s.\n"
 "Incapaz de inicializar o depurador.\n"
-"Certifique-se de que o Anjuta está correctamente instalado."
+"Certifique-se de que o Anjuta está corretamente instalado."
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
 msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
@@ -4815,6 +4835,14 @@ msgstr ""
 "A aplicação está acopulada.\n"
 "Ainda assim deseja parar o depurador?"
 
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
+msgid ""
+"The program is running.\n"
+"Do you still want to stop the debugger?"
+msgstr ""
+"A aplicação está em execução.\n"
+"Ainda assim deseja parar o depurador?"
+
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
 #. * It is something like, "No such file or directory"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
@@ -4911,17 +4939,17 @@ msgstr ""
 "A função de registo não foi encontrada automaticamente nos seguintes "
 "ficheiros Pretty Printer:\n"
 "%s\n"
-"Terá de preencher as colunas da função de registo antes de activar as "
-"linhas. A maioria das vezes o nome da função de registo contém a palavra "
-"\"register\"."
+"Terá de preencher as colunas da função de registo antes de ativar as linhas. "
+"A maioria das vezes o nome da função de registo contém a palavra \"register"
+"\"."
 
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:223
 msgid "Select a pretty printer file"
-msgstr "Seleccione um ficheiro de Pretty Printer"
+msgstr "Selecione um ficheiro de Pretty Printer"
 
 #: ../plugins/gdb/preferences.c:358
 msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
+msgstr "Ativar"
 
 #. Translators: The "Register Function" column contains the name of a
 #. * function used to register pretty printers in gdb.
@@ -4958,7 +4986,7 @@ msgstr "Ficheiro de mailbox a aplicar:"
 msgid "Add signed off by line"
 msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:805
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:794
 msgid "Branches"
 msgstr "Ramos"
 
@@ -4979,8 +5007,8 @@ msgid "Show source revision in log message"
 msgstr "Apresentar revisão de código na mensagem de registo"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-msgid "Append signed-of- by line"
-msgstr "Adicionar a linha 'assinado por'"
+msgid "Append signed-off-by line"
+msgstr "Adicionar a linha 'assinado por' (signed-off-by)"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
@@ -5001,7 +5029,7 @@ msgstr "Utilizar informação personalizada do autor:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
 msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgstr "Email:"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
 msgid "Branch name:"
@@ -5041,13 +5069,13 @@ msgstr "Os ramos têm de ser completamente unidos"
 msgid ""
 "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
 msgstr ""
-"Todo o projecto; Largue aqui um ficheiro ou introduza um caminho para "
+"Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro ou introduza um caminho para "
 "visualizar o registo de um ficheiro ou pasta"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
 msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
 msgstr ""
-"Todo o projecto; Largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
+"Todo o projeto; Largue aqui um ficheiro para visualizar o registo de um "
 "ficheiro ou pasta"
 
 #: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
@@ -5231,7 +5259,7 @@ msgstr "Aplicar Ficheiros de Mailbox"
 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
 #: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
 msgid "No stash selected."
-msgstr "Nenhum stash seleccionado."
+msgstr "Nenhum stash selecionado."
 
 #: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
 msgid "Check Out Files"
@@ -5272,17 +5300,17 @@ msgstr "Introduza o nome de um ramo."
 msgid "Please enter a tag name."
 msgstr "Introduza o nome de uma etiqueta."
 
-#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
+#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:233
 msgid "Create Tag"
 msgstr "Criar Etiqueta"
 
 #: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
 msgid "No remote selected."
-msgstr "Nenhum remoto seleccionado."
+msgstr "Nenhum remoto selecionado."
 
 #: ../plugins/git/git-delete-tags-pane.c:49
 msgid "No tags selected."
-msgstr "Nenhumas etiquetas seleccionadas."
+msgstr "Nenhumas etiquetas selecionadas."
 
 #. Translators: default file name for git diff's output
 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
@@ -5297,24 +5325,24 @@ msgstr "Persistência %s.diff"
 
 #: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
 msgid "No revision selected"
-msgstr "Nenhuma revisão seleccionada"
+msgstr "Nenhuma revisão selecionada"
 
 #: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
 #, c-format
 msgid "Stash %i.diff"
 msgstr "Stash %i.diff"
 
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
 #, c-format
 msgid "<b>Branch:</b> %s"
 msgstr "<b>Ramo:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
 #, c-format
 msgid "<b>Tag:</b> %s"
 msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
 
-#: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
+#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
 #, c-format
 msgid "<b>Remote:</b> %s"
 msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
@@ -5324,7 +5352,7 @@ msgid "Merge"
 msgstr "Juntar"
 
 #: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:727
+#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:716
 msgid "Git"
 msgstr "Git"
 
@@ -5352,46 +5380,46 @@ msgstr "Introduza um URL."
 msgid "Pull"
 msgstr "Puxar"
 
-#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
+#: ../plugins/git/git-push-pane.c:435 ../plugins/git/plugin.c:238
 msgid "Push"
 msgstr "Enviar"
 
 #: ../plugins/git/git-rebase-pane.c:61
 msgid "No remote selected"
-msgstr "Nenhum remoto seleccionado"
+msgstr "Nenhum remoto selecionado"
 
 #: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
 msgid "Remove Files"
 msgstr "Remover Ficheiros"
 
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
 msgid "<b>Selected Remote:</b>"
-msgstr "<b>Remoto Seleccionado:</b>"
+msgstr "<b>Remoto Selecionado:</b>"
 
-#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
+#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
 msgid ""
 "No remote selected; using origin by default.\n"
 "To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
 msgstr ""
-"Nenhum remoto seleccionado; a utilizar a origem por omissão.\n"
-"Para empurrar para um remoto diferente, seleccione um a partir da lista de "
+"Nenhum remoto selecionado; a utilizar a origem por omissão.\n"
+"Para empurrar para um remoto diferente, selecione um a partir da lista de "
 "remotos acima."
 
-#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
+#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:164
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #: ../plugins/git/git-resolve-conflicts-pane.c:50
 msgid "No conflicted files selected."
-msgstr "Nenhuns ficheiros em conflito seleccionados."
+msgstr "Nenhuns ficheiros em conflito selecionados."
 
 #: ../plugins/git/git-revert-pane.c:48
 msgid "Please enter a commit."
@@ -5405,17 +5433,17 @@ msgstr "Reverter"
 msgid "Stash Uncommitted Changes"
 msgstr "Realizar Stash das Alterações por Persistir"
 
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:365
 msgid "Changes to be committed"
 msgstr "Alterações a serem persistidas"
 
-#: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
+#: ../plugins/git/git-status-pane.c:374
 msgid "Changed but not updated"
-msgstr "Alterado mas não actualizado"
+msgstr "Alterado mas não atualizado"
 
 #: ../plugins/git/git-unstage-pane.c:51
 msgid "No staged files selected."
-msgstr "Nenhuns ficheiros 'staged' seleccionados."
+msgstr "Nenhuns ficheiros 'staged' selecionados."
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:65
 msgid "Branch tools"
@@ -5431,11 +5459,11 @@ msgstr "Apagar ramos"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
 msgid "Switch to the selected branch"
-msgstr "Alternar para o ramo seleccionado"
+msgstr "Alternar para o ramo selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:98
 msgid "Merge a revision into the current branch"
-msgstr "Unir uma revisão no ramo actual"
+msgstr "Unir uma revisão no ramo atual"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:109
 msgid "Tag tools"
@@ -5447,7 +5475,7 @@ msgstr "Criar uma etiqueta"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
 msgid "Delete selected tags"
-msgstr "Apagar as etiquetas seleccionadas"
+msgstr "Apagar as etiquetas selecionadas"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:138
 msgid "Changes"
@@ -5516,7 +5544,7 @@ msgstr "Adicionar um repositório remoto"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:230
 msgid "Delete selected remote"
-msgstr "Apagar o remoto seleccionado"
+msgstr "Apagar o remoto selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:231
 msgid "Delete a remote"
@@ -5540,13 +5568,13 @@ msgstr "Obter as alterações de repositórios remotos"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:270
 msgid "Rebase against selected remote"
-msgstr "Ajustar a base contra um remoto seleccionado"
+msgstr "Ajustar a base contra um remoto selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:271
 msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
 msgstr ""
 "Iniciar uma operação de ajuste de base relativa ao repositório remoto "
-"seleccionado"
+"selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
 msgid "Continue"
@@ -5586,7 +5614,7 @@ msgstr "Gravar as alterações por persistir sem as persistir"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:322
 msgid "Apply selected stash"
-msgstr "Aplicar o stash seleccionado"
+msgstr "Aplicar o stash selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:323
 msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
@@ -5602,19 +5630,19 @@ msgstr "Aplicar as alterações do stash na árvore de trabalho e no índice"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:338
 msgid "Diff selected stash"
-msgstr "Diferenças do stash seleccionado"
+msgstr "Diferenças do stash selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:339
 msgid "Show a diff of the selected stash"
-msgstr "Apresentar as diferenças do stash seleccionado"
+msgstr "Apresentar as diferenças do stash selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:346
 msgid "Drop selected stash"
-msgstr "Descartar o stash seleccionado"
+msgstr "Descartar o stash selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:347
 msgid "Delete the selected stash"
-msgstr "Apagar o stash seleccionado"
+msgstr "Apagar o stash selecionado"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:354
 msgid "Clear all stashes"
@@ -5634,7 +5662,7 @@ msgstr "Apresentar diferenças da persistência"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:375
 msgid "Show a diff of the selected revision"
-msgstr "Apresentar as diferenças da revisão seleccionada"
+msgstr "Apresentar as diferenças da revisão selecionada"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:382
 msgid "Cherry pick"
@@ -5690,7 +5718,7 @@ msgstr "Continuar a aplicação de patches com conflitos resolvidos"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:455
 msgid "Skip the current patch in the series"
-msgstr "Saltar o patch actual na série"
+msgstr "Saltar o patch atual na série"
 
 #: ../plugins/git/plugin.c:463
 msgid ""
@@ -5702,27 +5730,27 @@ msgstr ""
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:723
+#: ../plugins/git/plugin.c:711
 msgid "Git Tasks"
 msgstr "Tarefas Git"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:793
+#: ../plugins/git/plugin.c:782
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:799
+#: ../plugins/git/plugin.c:788
 msgid "Log"
 msgstr "Registo"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:810
+#: ../plugins/git/plugin.c:799
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:817
+#: ../plugins/git/plugin.c:806
 msgid "Remotes"
 msgstr "Remotos"
 
-#: ../plugins/git/plugin.c:823
+#: ../plugins/git/plugin.c:812
 msgid "Stash"
 msgstr "Stash"
 
@@ -5730,7 +5758,7 @@ msgstr "Stash"
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
 #, c-format
 msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Projecto glade '%s' gravado"
+msgstr "Projeto glade '%s' gravado"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
@@ -5749,48 +5777,69 @@ msgstr "Plugin Glade para o Anjuta."
 msgid "User interface file"
 msgstr "Ficheiro de interface de utilizador"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:586
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
 msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Seleccionar widgets na área de trabalho"
+msgstr "Selecionar widgets na área de trabalho"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastar e redimensionar widgets na área de trabalho"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:638
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Editar as margens do widget"
+
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Editar o alinhamento do widget"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:612
+msgid "Glade Properties…"
+msgstr "Propriedades do Glade…"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:614
+msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+msgstr ""
+"Alternar entre versões de uma biblioteca e verificar por obsolescências"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:640
 msgid "Loading Glade…"
 msgstr "A ler o Glade…"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:714
+#: ../plugins/glade/plugin.c:726
+msgid "Glade designer operations"
+msgstr "Operações do desenhador Glade"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:734
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:719
+#: ../plugins/glade/plugin.c:739
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:841
+#: ../plugins/glade/plugin.c:867
 #, c-format
 msgid "Not local file: %s"
 msgstr "Não é um ficheiro local: %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:887
+#: ../plugins/glade/plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Incapaz de abrir %s"
 
-#: ../plugins/glade/plugin.c:930
+#: ../plugins/glade/plugin.c:956
 msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Incapaz de criar um novo projecto glade."
+msgstr "Incapaz de criar um novo projeto glade."
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:1
 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:1
 msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "Activar a indentação inteligente"
+msgstr "Ativar a indentação inteligente"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:2
 msgid "Leading asterisk in multi-line comment"
-msgstr "Asterisco prévio em comentários multi-linha"
+msgstr "Asterisco prévio em comentários multilinha"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:3
 msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
@@ -5800,7 +5849,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:4
 msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "Activar o completar inteligente de chavetas"
+msgstr "Ativar o completar inteligente de chavetas"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:5
 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:3
@@ -5826,29 +5875,32 @@ msgid "Indent:"
 msgstr "Indentar:"
 
 #: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
+msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
+msgstr "Utilizar espaços para a indentação de parêntesis"
+
+#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
 msgid "Parenthesis indentation"
 msgstr "Indentação de parêntesis"
 
 #. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:471
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
 msgid "Auto-Indent"
 msgstr "Indentar Automaticamente"
 
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:472
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
 msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
 msgstr ""
-"Indentar automaticamente a linha ou selecção actual baseada nas definições "
-"de indentação"
+"Indentar automaticamente a linha ou seleção atual baseada nas definições de "
+"indentação"
 
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "Assistência C++/Java"
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:512
+msgid "C Indentation"
+msgstr "Indentação C"
 
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
-#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:610
+#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:619
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
 msgid "Indentation"
@@ -5856,12 +5908,45 @@ msgstr "Indentação"
 
 #: ../plugins/indentation-python-style/anjuta-indentation-python-style.ui.h:2
 msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "Activar a indentação adaptativa"
+msgstr "Ativar a indentação adaptativa"
 
 #: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
-msgid "Python Assistance"
-msgstr "Assistente Python"
+msgid "Python Indentation"
+msgstr "Indentação Python"
+
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
+
+#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
+msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
+msgstr "Compilar e executar aplicações dentro do ambiente JHBuild"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
+msgstr "Falha ao executar \"jhbuild run\""
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
+msgstr "Falha ao executar \"jhbuild run\" (%s)"
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
+msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
+msgstr "Incapaz de encontrar o prefixo de instalação JHBuild."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
+msgid ""
+"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
+"2012-11-06 or later."
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar o diretório de bibliotecas do JHBuild. Necessita do "
+"JHBuild de 2012-11-06 ou posterior."
+
+#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
+msgstr "Falha ao ativar o plugin JHBuild: %s"
 
 #: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
 #: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
@@ -5901,7 +5986,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
 msgid "Automatically load required libraries of the project"
-msgstr "Ler automaticamente as bibliotecas necessárias do projecto"
+msgstr "Ler automaticamente as bibliotecas necessárias do projeto"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
 msgid "Load API tags for C standard library"
@@ -5911,28 +5996,32 @@ msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca padrão C"
 msgid "Load API tags for C++ standard template library"
 msgstr "Ler as etiquetas de API para a biblioteca de modelos padrão C++"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:688
 msgid "Code added for widget."
 msgstr "Código adicionar para o widget."
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1082
 msgid "Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1083
 msgid "Comment or uncomment current selection"
-msgstr "Comentar ou descomentar a selecção actual"
+msgstr "Comentar ou descomentar a seleção atual"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1088
 msgid "Swap .h/.c"
 msgstr "Alternar .h/.c"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1089
 msgid "Swap C header and source files"
 msgstr "Alternar entre o ficheiro de código e o de header C"
 
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1129
+msgid "C++/Java Assistance"
+msgstr "Assistência C++/Java"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1348
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1377
 msgid "API Tags (C/C++)"
 msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
 
@@ -5941,7 +6030,7 @@ msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.ui.h:1
 #: ../plugins/parser-cxx/anjuta-parser-cxx.ui.h:1
 msgid "Enable code completion"
-msgstr "Activar o completar de código"
+msgstr "Ativar o completar de código"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:2
@@ -6000,19 +6089,19 @@ msgstr "Completar automaticamente"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:11
 msgid "JS Find dirs"
-msgstr "Directórios de Procura JS"
+msgstr "Diretórios de Procura JS"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
 msgid "Gir repository's directory: "
-msgstr "Directório do repositório gir: "
+msgstr "Diretório do repositório gir: "
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
 msgid "Gjs repository's directory: "
-msgstr "Directório do repositório gjs: "
+msgstr "Diretório do repositório gjs: "
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
 msgid "Min character for completion: "
-msgstr "Número mínimo de caracteres para completar: "
+msgstr "Número mínimo de carateres para completar: "
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
 #: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
@@ -6027,9 +6116,9 @@ msgstr "Plugin de Suporte para JS"
 msgid "JavaScript Support Plugin"
 msgstr "Plugin de Suporte para JavaScript"
 
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
-#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
+#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
 msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
@@ -6051,7 +6140,7 @@ msgid ""
 "aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
 "Please install them and check the python path in the preferences."
 msgstr ""
-"Ou o caminho python está incorrecto ou as bibliotecas python-rope\n"
+"Ou o caminho python está incorreto ou as bibliotecas python-rope\n"
 "(http://rope.sf.net) não estão instaladas. Ambas são necessárias para o \n"
 "completar automaticamente em ficheiros python. Instale-as e valide o \n"
 "caminho python nas preferências."
@@ -6060,9 +6149,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do not show that warning again"
 msgstr "Não apresentar este aviso novamente"
 
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
+msgid "Python Assistance"
+msgstr "Assistente Python"
+
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
-#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
+#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:797
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
@@ -6072,7 +6165,8 @@ msgstr "Plugin de Suporte para Vala"
 
 #: ../plugins/language-support-vala/anjuta-vala.plugin.in.h:2
 msgid "Vala support plugin, adds code completion."
-msgstr "Plugin de suporte para Vala, adiciona completar automaticamente o código."
+msgstr ""
+"Plugin de suporte para Vala, adiciona completar automaticamente o código."
 
 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
 #: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
@@ -6154,8 +6248,8 @@ msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
 #: ../plugins/message-view/message-view.c:511
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
@@ -6238,15 +6332,15 @@ msgstr "Motor de manipulação de Makefile"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.plugin.in.h:2
 msgid "Makefile project backend, allowing only to read the project"
-msgstr "Motor de projecto Makefile, apenas permite ler o projecto"
+msgstr "Motor de projeto Makefile, apenas permite ler o projeto"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
 msgid "Select package"
-msgstr "Seleccionar o pacote"
+msgstr "Selecionar o pacote"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
 msgid "Select Package to add:"
-msgstr "Seleccionar o Pacote a adicionar:"
+msgstr "Selecionar o Pacote a adicionar:"
 
 #: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
 msgid "Add _module"
@@ -6260,7 +6354,7 @@ msgstr "Adicionar _Pacote"
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacotes"
 
-#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
+#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
 msgid "C/C++"
 msgstr "C/C++"
 
@@ -6270,46 +6364,46 @@ msgstr "Plugin de Ficheiros de Alterações (Patch)"
 
 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
 msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patch) em ficheiros e directórios."
+msgstr "Aplica ficheiros de alterações (patch) em ficheiros e diretórios."
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
 msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Ficheiro/Directório onde aplicar o patch"
+msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
 msgid "Patch file"
 msgstr "Ficheiro de patch"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
 msgid "Patches"
 msgstr "Patches"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Seleccione o directório onde deverá ser aplicado o patch"
+msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 msgid "Patch"
 msgstr "Aplicar Patch"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
 #, c-format
 msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "A aplicar o patch em %s utilizando %s\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
 msgid "Patching…\n"
 msgstr "A aplicar o patch…\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
 msgid "Patching…"
 msgstr "A aplicar o patch…"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
 msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
 msgstr "Existem processos por terminar: aguarde até que terminem."
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
 msgid ""
 "Patch failed.\n"
 "Please review the failure messages.\n"
@@ -6319,7 +6413,7 @@ msgstr ""
 "Consulte as mensagens de erro.\n"
 "Examine e remova os ficheiros de rejeição.\n"
 
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
 msgid "Patching complete"
 msgstr "Aplicação de patch terminada"
 
@@ -6330,7 +6424,7 @@ msgstr "Execução de teste"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
 msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Ficheiro/Directório onde aplicar o patch:"
+msgstr "Ficheiro/Diretório onde aplicar o patch:"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
 msgid "Patch file:"
@@ -6354,81 +6448,78 @@ msgstr "Aplicar _Patch…"
 
 #: ../plugins/patch/plugin.c:93
 msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Aplicar patch sobre ficheiros/directórios"
+msgstr "Aplicar patch sobre ficheiros/diretórios"
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
 msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "Assistente de Importação de Projecto"
+msgstr "Assistente de Importação de Projeto"
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
 msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
-msgstr "Importar um projecto autotools existente para o Anjuta\"register\"."
+msgstr "Importar um projeto autotools existente para o Anjuta\"register\"."
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
 msgid "Project from Existing Sources"
-msgstr "Projecto a Partir de Código Existente"
+msgstr "Projeto a Partir de Código Existente"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:80
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:187
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Já existe um ficheiro denominado \"%s\". Deseja substituí-lo?"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
 "the project directory."
 msgstr ""
 "Não pode ser gravado um ficheiro denominado \"%s\": %s. Certifique-se de que "
-"possui permissões de escrita no directório do projecto."
+"possui permissões de escrita no diretório do projeto."
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:286
 #, c-format
 msgid "Please select a project backend to open %s."
-msgstr "Seleccione um motor de projecto para abrir %s."
+msgstr "Selecione um motor de projeto para abrir %s."
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:291
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir Com"
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
 msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um motor de projecto válido para o directório indicado "
-"(%s). Seleccione outro directório ou tente actualizar a versão do Anjuta."
+"Incapaz de encontrar um motor de projeto válido para o diretório indicado "
+"(%s). Selecione outro diretório ou tente atualizar a versão do Anjuta."
 
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
-#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:372
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
 msgstr "Incapaz de obter o URI \"%s\" indicado. O erro devolvido foi: \"%s\""
 
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
 msgid "Import project"
-msgstr "Importar projecto"
+msgstr "Importar projeto"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-msgid "Project name"
-msgstr "Nome do projecto"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 msgid "Import from folder"
 msgstr "Importar da pasta"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
@@ -6453,21 +6544,25 @@ msgstr "Localização:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
 msgid "Import from version control system"
 msgstr "Importar de um sistema de controlo de versões"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
 msgid "Import options"
 msgstr "Opções de importação"
 
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Project name"
+msgstr "Nome do projeto"
+
 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestor de Projectos"
+msgstr "Gestor de Projetos"
 
 #: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Plugin de Gestão de Projectos para o Anjuta."
+msgstr "Plugin de Gestão de Projetos para o Anjuta."
 
 #. if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
 #. {
@@ -6476,201 +6571,207 @@ msgstr "Plugin de Gestão de Projectos para o Anjuta."
 #. }
 #. else
 #. uri = g_strdup("");
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
 msgid "Select sources…"
-msgstr "Seleccionar ficheiros de código…"
+msgstr "Selecionar ficheiros de código…"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
 msgid " This property is not modifiable."
 msgstr " Esta propriedade não é alterável."
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
+#. Several backend are possible, ask the user to select one
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
+#, c-format
+msgid "Please select a project backend to use."
+msgstr "Selecione um motor de projeto a utilizar."
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:689
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:694
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
 msgid "Project properties"
-msgstr "Propriedades do projecto"
+msgstr "Propriedades do projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:698
 msgid "Folder properties"
 msgstr "Propriedades da pasta"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
 msgid "Target properties"
 msgstr "Propriedades do alvo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
 msgid "Source properties"
 msgstr "Propriedades do código"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
 msgid "Module properties"
 msgstr "Propriedades do módulo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
 msgid "Package properties"
 msgstr "Propriedades do pacote"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
 msgid "Unknown properties"
 msgstr "Propriedades desconhecidas"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:745
+msgid "Backend:"
+msgstr "Motor:"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:938
+#, c-format
+msgid "Reloading project: %s"
+msgstr "A reler o projeto: %s"
+
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1187
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1198
 msgid "Cannot add group"
 msgstr "Incapaz de adicionar o grupo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1199
 msgid "No parent group selected"
-msgstr "Nenhum grupo pai seleccionado"
+msgstr "Nenhum grupo pai selecionado"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1359
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1371
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1556
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1566
 msgid "Cannot add source files"
 msgstr "Incapaz de adicionar os ficheiros de código"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1372
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1567
 msgid "The selected node cannot contain source files."
-msgstr "O nó seleccionado não pode conter ficheiros de código."
+msgstr "O nó selecionado não pode conter ficheiros de código."
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1753
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1764
 msgid "Cannot add target"
 msgstr "Incapaz de adicionar o alvo"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1765
 msgid "No group selected"
-msgstr "Nenhum grupo seleccionado"
+msgstr "Nenhum grupo selecionado"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1931
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
 msgid "Cannot add modules"
 msgstr "Incapaz de adicionar módulos"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1943
 msgid "No target has been selected"
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum alvo"
+msgstr "Não foi selecionado nenhum alvo"
 
 #. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2149
 msgid "Missing module name"
 msgstr "Nome de módulo inexistente"
 
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2211
 msgid "Cannot add packages"
 msgstr "Incapaz de adicionar pacotes"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
-msgid "Refreshing symbol tree…"
-msgstr "Actualizar a árvore de símbolos…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Falha ao actualizar o projecto: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projecto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projeto?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projecto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projeto?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tem a certeza de que deseja remover o seguinte ficheiro de código do "
-"projecto?\n"
+"projeto?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte pacote do projecto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte pacote do projeto?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte módulo do projecto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover o seguinte módulo do projeto?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja remover os seguintes elementos do projecto?\n"
+"Tem a certeza de que deseja remover os seguintes elementos do projeto?\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
 #, c-format
 msgid "Group: %s\n"
 msgstr "Grupo: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:719
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "Alvo: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
 #, c-format
 msgid "Source: %s\n"
 msgstr "Origem: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
 #, c-format
 msgid "Shortcut: %s\n"
 msgstr "Atalho: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
 #, c-format
 msgid "Module: %s\n"
 msgstr "Módulo: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
 #, c-format
 msgid "Package: %s\n"
 msgstr "Pacote: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
 msgid "The group will be deleted from the file system."
 msgstr "O grupo será apagado do sistema de ficheiros."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
 msgid "The group will not be deleted from the file system."
 msgstr "O grupo não irá ser apagado do sistema de ficheiros."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
 msgid "The source file will be deleted from the file system."
 msgstr "O ficheiro de código será apagado do sistema de ficheiros."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
 msgid "The source file will not be deleted from the file system."
 msgstr "O ficheiro de código não irá ser apagado do sistema de ficheiros."
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
 msgid "Confirm remove"
 msgstr "Confirmar a remoção"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to remove '%s':\n"
@@ -6679,171 +6780,155 @@ msgstr ""
 "Falha ao remover '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
 msgstr "Falha ao obter a informação de URI de %s: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 msgid "_Project"
-msgstr "_Projecto"
+msgstr "_Projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
 msgid "New _Folder…"
 msgstr "Nova _Pasta…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 msgid "Add a new folder to the project"
-msgstr "Adicionar uma nova pasta ao projecto"
+msgstr "Adicionar uma nova pasta ao projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
 msgid "New _Target…"
 msgstr "Novo _Alvo…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 msgid "Add a new target to the project"
-msgstr "Adicionar um alvo ao projecto"
+msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
 msgid "Add _Source File…"
 msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 msgid "Add a source file to a target"
 msgstr "Adicionar um ficheiro de código a um alvo"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 msgid "Add _Library…"
 msgstr "Adicionar _Biblioteca…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 msgid "Add a module to a target"
 msgstr "Adicionar um módulo a um alvo"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "New _Library…"
-msgstr "Nova _Biblioteca…"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
-msgid "Add a new package to the project"
-msgstr "Adicionar um novo pacote ao projecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 msgid "Close Pro_ject"
 msgstr "Fechar o Pro_jecto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 msgid "Close project"
-msgstr "Fechar o projecto"
+msgstr "Fechar o projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _Pasta"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 msgid "New _Target"
 msgstr "Novo _Alvo"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
 msgid "Add _Source File"
 msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 msgid "Add _Library"
 msgstr "Adicionar _Biblioteca"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 msgid "Add a library to a target"
 msgstr "Adicionar uma biblioteca a um alvo"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "New _Library"
-msgstr "Nova _Biblioteca"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
-msgid "Add a new library to the project"
-msgstr "Adicionar uma nova biblioteca ao projecto"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Adicionar ao Projecto"
+msgstr "_Adicionar ao Projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 msgid "Properties of group/target/source"
 msgstr "Propriedades do grupo/alvo/código"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 msgid "Re_move"
 msgstr "Re_mover"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 msgid "Remove from project"
-msgstr "Remover do projecto"
+msgstr "Remover do projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Organizar"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 msgid "Sort shortcuts"
 msgstr "Organizar os atalhos"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
 "view) %s: %s\n"
 msgstr ""
-"Falha ao processar o projecto (o projecto está aberto mas não existirá uma "
-"vista de projecto) %s: %s\n"
+"Falha ao processar o projeto (o projeto está aberto mas não existirá uma "
+"vista de projeto) %s: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
 msgid "Update project view…"
-msgstr "Actualizar a vista de projecto…"
+msgstr "Atualizar a vista de projeto…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
 msgid "Project"
-msgstr "Projecto"
+msgstr "Projeto"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
 #, c-format
 msgid "Loading project: %s"
-msgstr "A ler o projecto: %s"
+msgstr "A ler o projeto: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Erro ao fechar o projecto: %s"
+msgstr "Erro ao fechar o projeto: %s"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1594
 msgid "Project manager actions"
-msgstr "Acções do gestor de projectos"
+msgstr "Ações do gestor de projetos"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1602
 msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Acções do menu de contexto do gestor de projectos"
+msgstr "Ações do menu de contexto do gestor de projetos"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2416
 msgid "Initializing Project…"
-msgstr "A Inicializar o Projecto…"
+msgstr "A Inicializar o Projeto…"
 
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2419
 msgid "Project Loaded"
-msgstr "Projecto Lido"
+msgstr "Projeto Lido"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:1
 msgid "Add Library"
@@ -6851,7 +6936,7 @@ msgstr "Adicionar Biblioteca"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:2
 msgid "Select the _target for the library:"
-msgstr "Seleccione o _alvo para a biblioteca:"
+msgstr "Selecione o _alvo para a biblioteca:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:3
 msgid "_New library…"
@@ -6895,11 +6980,11 @@ msgstr "Especifique _onde criar a pasta:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:13
 msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Seleccione o _alvo para os novos ficheiros de código:"
+msgstr "Selecione o _alvo para os novos ficheiros de código:"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:14
 msgid "_Select file to add…"
-msgstr "_Seleccionar o ficheiro a adicionar…"
+msgstr "_Selecionar o ficheiro a adicionar…"
 
 #: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:15
 msgid "Source files:"
@@ -6931,43 +7016,43 @@ msgstr "Mais opções:"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:296
 msgid "<Select any project node>"
-msgstr "<Seleccione um qualquer nó do projecto>"
+msgstr "<Selecione um qualquer nó do projeto>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:301
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:311
 msgid "<Select a target>"
-msgstr "<Seleccionar um alvo>"
+msgstr "<Selecionar um alvo>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:306
 msgid "<Select any module>"
-msgstr "<Seleccione um qualquer módulo>"
+msgstr "<Selecione um qualquer módulo>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:316
 msgid "<Select a target or a folder>"
-msgstr "<Seleccione um alvo ou uma pasta>"
+msgstr "<Selecione um alvo ou uma pasta>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-chooser.c:321
 msgid "<Select a folder>"
-msgstr "<Seleccione uma pasta>"
+msgstr "<Selecione uma pasta>"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:185
 msgid "GbfProject Object"
-msgstr "Objecto GbfProject"
+msgstr "Objeto GbfProject"
 
 #: ../plugins/project-manager/project-model.c:747
 msgid "No project loaded"
-msgstr "Nenhum projecto lido"
+msgstr "Nenhum projeto lido"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
 msgid "Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Projecto"
+msgstr "Assistente de Projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
 msgid "Select a project type"
-msgstr "Seleccione um tipo de projecto"
+msgstr "Selecione um tipo de projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -6979,31 +7064,31 @@ msgstr "Detalhes"
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
 msgid "Confirm the following information:"
 msgstr "Confirme a informação seguinte:"
 
 #. The project type is translated too, it is something like
 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
 #, c-format
 msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de Projecto: %s\n"
+msgstr "Tipo de Projeto: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
 #, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Incapaz de encontrar um qualquer modelo de projecto em %s"
+msgstr "Incapaz de encontrar um qualquer modelo de projeto em %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7012,65 +7097,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O campo \"%s\" é obrigatório. Preencha-o."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
 "\"#$:%%+, = ^_`~\". In addition you cannot have a leading dash. Please fix "
 "it."
 msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes caracteres "
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos ou os seguintes carateres "
 "\"#$:%%+, = ^_`~\". Adicionalmente não pode ter uma barra no início. Corrija-"
 "o."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
 "$:%%+, = ^_`~\" or directory separators. In addition you cannot have a "
 "leading dash. Please fix it."
 msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes caracteres "
-"\"#$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de directório. Adicionalmente não pode ter "
-"uma barra no início. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter letras, dígitos, os seguintes carateres \"#"
+"$:%%+, = ^_`~\" ou separadores de diretório. Adicionalmente não pode ter uma "
+"barra no início. Corrija-o."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
 "characters by example. Please fix it."
 msgstr ""
-"O campo \"%s\" apenas pode conter caracteres imprimíveis ASCII e nenhuns "
-"caracteres acentuados. Corrija-o."
+"O campo \"%s\" apenas pode conter carateres imprimíveis ASCII e nenhuns "
+"carateres acentuados. Corrija-o."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
 "cannot be written. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"O directório \"%s\" não está vazio. A criação do projecto poderá falhar se "
+"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto poderá falhar se "
 "alguns dos ficheiros não puderem ser sobrepostos. Deseja continuar?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja sobrepô-lo?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada inválida"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada dúbia"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7079,7 +7164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aplicações em falta: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7088,24 +7173,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pacotes em falta: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
 msgid ""
 "Some important programs or development packages required to build this "
 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
 "generating the project.\n"
 msgstr ""
 "Faltam algumas aplicações ou pacotes de desenvolvimento importantes que são "
-"necessários para compilar este projecto. Certifique-se de que estão "
-"instalados correctamente antes de gerar o projecto.\n"
+"necessários para compilar este projeto. Certifique-se de que estão "
+"instalados corretamente antes de gerar o projeto.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
 msgid "Install missing packages"
 msgstr "Instalar os pacotes em falta"
 
 #. Translators: Application Manager is the program used to install
 #. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
 #. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
 msgid ""
 "The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
 "be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
@@ -7117,22 +7202,22 @@ msgstr ""
 "As aplicações em falta normalmente fazem parte de alguns pacotes das "
 "distribuições e podem ser procurados no seu Gestor de Aplicações. De igual "
 "forma, os pacotes de desenvolvimento são contidos em pacotes especiais que a "
-"sua distribuição disponibiliza para permitir o desenvolvimento de projectos "
+"sua distribuição disponibiliza para permitir o desenvolvimento de projetos "
 "baseados nestes. Normalmente o nome dos pacotes termina com o sufixo \"-dev"
 "\" ou \"-devel\" e podem ser encontrados procurando no seu Gestor de "
 "Aplicações."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
 msgid "Missing components"
 msgstr "Componentes em falta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:413
 msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "Foi criado com sucesso um projecto novo."
+msgstr "Foi criado com sucesso um projeto novo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:420
 msgid "New project creation has failed."
-msgstr "Falha ao criar um projecto novo."
+msgstr "Falha ao criar um projeto novo."
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:469
 #, c-format
@@ -7142,7 +7227,7 @@ msgstr "A saltar %s: o ficheiro já existe"
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:510
 #, c-format
 msgid "Creating %s … Failed to create directory"
-msgstr "A criar %s … Falha ao criar o directório"
+msgstr "A criar %s … Falha ao criar o diretório"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:526
 #, c-format
@@ -7164,37 +7249,37 @@ msgstr "A executar: %s"
 #: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
 #, c-format
 msgid "Unable to extract project template %s: %s"
-msgstr "Incapaz de extrair o modelo de projecto %s: %s"
+msgstr "Incapaz de extrair o modelo de projeto %s: %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
+#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
 msgid "New Project Assistant"
-msgstr "Assistente de Novo Projecto"
+msgstr "Assistente de Novo Projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:365
 msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar o directório"
+msgstr "Selecionar o diretório"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:382
 msgid "Select file"
-msgstr "Seleccione o ficheiro"
+msgstr "Selecione o ficheiro"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:432 ../plugins/tools/editor.c:524
 msgid "Select an Image File"
-msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Imagem"
+msgstr "Selecionar um Ficheiro de Imagem"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:457
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
 #: ../plugins/tools/editor.c:705
 msgid "Choose Icon"
-msgstr "Seleccionar o Ícone"
+msgstr "Selecionar o Ícone"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:517
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Seleccione o directório"
+msgstr "Selecione o diretório"
 
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:521
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
 msgid "Choose file"
-msgstr "Seleccione o ficheiro"
+msgstr "Selecione o ficheiro"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:1
 msgid "Anjuta Plugin"
@@ -7202,7 +7287,7 @@ msgstr "Plugin Anjuta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:2
 msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projecto de plugin anjuta que utiliza a arquitectura libanjuta"
+msgstr "Projeto de plugin anjuta que utiliza a arquitetura libanjuta"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:3
@@ -7247,7 +7332,7 @@ msgstr "Informação basica"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:4
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:4
 msgid "General Project Information"
-msgstr "Informação Geral do Projecto"
+msgstr "Informação Geral do Projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:5
@@ -7269,15 +7354,15 @@ msgstr "Informação Geral do Projecto"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:5
 msgid "Project Name:"
-msgstr "Nome do Projecto:"
+msgstr "Nome do Projeto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:6
 msgid ""
 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
 "project build target (executable, library etc.)"
 msgstr ""
-"O nome do projecto não pode conter espaços pois irá ser o nome do alvo de "
-"compilação do projecto (executável, biblioteca, etc.)"
+"O nome do projeto não pode conter espaços pois irá ser o nome do alvo de "
+"compilação do projeto (executável, biblioteca, etc.)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:7
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:7
@@ -7344,7 +7429,7 @@ msgstr "Endereço de email:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:10
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:10
 msgid "Project options"
-msgstr "Opções do projecto"
+msgstr "Opções do projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:11
@@ -7366,7 +7451,7 @@ msgstr "Opções do projecto"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:11
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:11
 msgid "Options for project build system"
-msgstr "Opções para o sistema de compilação do projecto"
+msgstr "Opções para o sistema de compilação do projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:13
 msgid "Plugin Title:"
@@ -7507,7 +7592,7 @@ msgstr "Adicionar suporte para C++:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:14
 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
 msgstr ""
-"Adiciona suporte para C++ ao projecto para que os ficheiros C++ possam ser "
+"Adiciona suporte para C++ ao projeto para que os ficheiros C++ possam ser "
 "compilados"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
@@ -7540,7 +7625,7 @@ msgstr "Pacotes Necessários:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
 msgid "Check the packages that your project requires"
-msgstr "Verifique os pacotes que o seu projecto necessita"
+msgstr "Verifique os pacotes que o seu projeto necessita"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:34
 msgid "Values to watch"
@@ -7580,7 +7665,7 @@ msgstr "C++ genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:2
 msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Um projecto C++ genérico"
+msgstr "Um projeto C++ genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:6
@@ -7601,7 +7686,7 @@ msgstr "Um projecto C++ genérico"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:6
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:6
 msgid "project name"
-msgstr "nome do projecto"
+msgstr "nome do projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:13
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:15
@@ -7634,7 +7719,7 @@ msgstr "Adicionar suporte para biblioteca partilhada:"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:18
 msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
 msgstr ""
-"Adiciona suporte para poder compilar bibliotecas partilhadas no seu projecto"
+"Adiciona suporte para poder compilar bibliotecas partilhadas no seu projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:17
@@ -7671,20 +7756,20 @@ msgid ""
 "Adds support for internationalization so that your project can have "
 "translations in different languages"
 msgstr ""
-"Adiciona suporte para internacionalização para que o seu projecto possa ser "
+"Adiciona suporte para internacionalização para que o seu projeto possa ser "
 "traduzido para vários idiomas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
 msgid "Django Project"
-msgstr "Projecto Django"
+msgstr "Projeto Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:2
 msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Projecto web em python utilizando a Arquitectura Web Django"
+msgstr "Projeto web em python utilizando a Arquitetura Web Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:3
 msgid "Django Project information"
-msgstr "Informação do Projecto Django"
+msgstr "Informação do Projeto Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:1
 msgid "Generic gcj compiled java"
@@ -7694,7 +7779,7 @@ msgstr "Java compilado com gcj genérico"
 msgid ""
 "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
 msgstr ""
-"Um projecto java genérico compilado nativamente utilizando o Compilador Java "
+"Um projeto java genérico compilado nativamente utilizando o Compilador Java "
 "GNU (gcj)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:7
@@ -7821,7 +7906,7 @@ msgid ""
 "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
 "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 msgstr ""
-"Indique o nome de um pacote que o seu projecto requeira. Pode também "
+"Indique o nome de um pacote que o seu projeto requeira. Pode também "
 "mencionar qual a versão necessária do pacote. Por exemplo, 'libgnomeui-2.0' "
 "ou 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
 
@@ -7831,7 +7916,7 @@ msgstr "GTKmm (Simples)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
 msgid "A minimal GTKmm project"
-msgstr "Um projecto GTKmm minimalista"
+msgstr "Um projeto GTKmm minimalista"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:1
 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
@@ -7841,7 +7926,7 @@ msgstr "GTK+ (simples)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
 msgid "Simple GTK+ project"
-msgstr "Projecto GTK+ simples"
+msgstr "Projeto GTK+ simples"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:1
 msgid "Generic java (automake)"
@@ -7850,7 +7935,7 @@ msgstr "Java genérico (automake)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
 msgid "A generic java project using automake project management"
 msgstr ""
-"Um projecto java genérico utilizando o automake para a gestão de projecto"
+"Um projeto java genérico utilizando o automake para a gestão de projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:8
 msgid "Main class"
@@ -7863,7 +7948,7 @@ msgstr "JavaScript Genérico"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/js.wiz.in.h:2
 #: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:2
 msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Um projecto genérico pequeno e simples"
+msgstr "Um projeto genérico pequeno e simples"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:1
 msgid "Library"
@@ -7871,7 +7956,7 @@ msgstr "Biblioteca"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
 msgid "A shared or a static library project"
-msgstr "Um projecto de biblioteca partilhada ou estática"
+msgstr "Um projeto de biblioteca partilhada ou estática"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
 msgid "Build library as"
@@ -7879,7 +7964,7 @@ msgstr "Compilar a biblioteca como"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
 msgid "Select library type to build"
-msgstr "Seleccionar o tipo de biblioteca a compilar"
+msgstr "Selecionar o tipo de biblioteca a compilar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
 msgid "Shared and Static library"
@@ -7899,7 +7984,7 @@ msgstr "Licença"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:2
 msgid "Select code license"
-msgstr "Seleccionar a licença do código"
+msgstr "Selecionar a licença do código"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/licenses.tpl.in.h:6
 msgid "No license"
@@ -7911,23 +7996,23 @@ msgstr "Genérico (Minimalista)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:1
 msgid "Makefile project"
-msgstr "Projecto com Makefile"
+msgstr "Projeto com Makefile"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:2
 msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projecto baseado numa Makefile"
+msgstr "Projeto baseado numa Makefile"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:4
 msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Directório do projecto, ficheiros de saída, etc."
+msgstr "Diretório do projeto, ficheiros de saída, etc."
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:5
 msgid "Project name:"
-msgstr "Nome do projecto:"
+msgstr "Nome do projeto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
 msgid "Project directory:"
-msgstr "Directório do projecto:"
+msgstr "Diretório do projeto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
 msgid "PyGTK (automake)"
@@ -7935,7 +8020,7 @@ msgstr "PyGTK (automake)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
 msgid "PyGTK project using automake"
-msgstr "Projecto PyGTK utilizando o automake"
+msgstr "Projeto PyGTK utilizando o automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:1
 msgid "Generic python (automake)"
@@ -7944,7 +8029,7 @@ msgstr "Python genérico (automake)"
 #: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
 msgid "A generic python project using automake project management"
 msgstr ""
-"Um projecto python genérico utilizando o automake para a gestão de projecto"
+"Um projeto python genérico utilizando o automake para a gestão de projeto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:1
 msgid "SDL"
@@ -7952,7 +8037,7 @@ msgstr "SDL"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
 msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Um projecto SDL exemplificativo"
+msgstr "Um projeto SDL exemplificativo"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
 msgid "Require SDL version:"
@@ -8008,7 +8093,7 @@ msgstr "Genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:2
 msgid "A generic project"
-msgstr "Um projecto genérico"
+msgstr "Um projeto genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:1
 msgid "Wx Widgets"
@@ -8016,7 +8101,7 @@ msgstr "Wx Widgets"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
 msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Um projecto wx Widgets genérico"
+msgstr "Um projeto wx Widgets genérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
 msgid "Xlib dock"
@@ -8032,7 +8117,7 @@ msgstr "Xlib"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:2
 msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Um projecto Xlib genérico"
+msgstr "Um projeto Xlib genérico"
 
 #: ../plugins/python-loader/anjuta-python-loader.plugin.in.h:1
 msgid "Python loader"
@@ -8042,6 +8127,26 @@ msgstr "Loader Python"
 msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
 msgstr "Permite ler plugins Anjuta desenvolvidos em Python"
 
+#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
+msgid "Loading files..."
+msgstr "A ler ficheiros..."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
+msgid "Quick open"
+msgstr "Abertura rápida"
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
+msgid "Quickly open a file in the current project."
+msgstr "Abrir rapidamente um ficheiro no projeto atual."
+
+#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
+msgid "Quick open operations"
+msgstr "Operações de abertura rápida"
+
+#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
+msgid "Quick Open"
+msgstr "Abertura Rápida"
+
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
 msgid "Run Program"
 msgstr "Executar a Aplicação"
@@ -8064,19 +8169,19 @@ msgstr "Aplicação:"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:5
 msgid "Working Directory:"
-msgstr "Directório de Trabalho:"
+msgstr "Diretório de Trabalho:"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
 msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Seleccione um directório de trabalho"
+msgstr "Selecione um diretório de trabalho"
 
 #. Only local directory are supported
 #: ../plugins/run-program/execute.c:108
 #, c-format
 msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O directório da aplicação '%s' não é local"
+msgstr "O diretório da aplicação '%s' não é local"
 
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:302
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
 msgid "Load Target to run"
 msgstr "Ler Alvo a executar"
 
@@ -8112,15 +8217,15 @@ msgstr "Parâmetros da Aplicação…"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:292
 msgid "Set current program, arguments, etc."
-msgstr "Definir a aplicação actual, argumentos, etc."
+msgstr "Definir a aplicação atual, argumentos, etc."
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:317
 msgid "Run operations"
 msgstr "Executar as operações"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
 msgid "Code Snippets"
 msgstr "Excertos de Código"
@@ -8130,7 +8235,7 @@ msgid "Allows insertion of snippets into the editor."
 msgstr "Permite a inserção de excertos no editor."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
 msgid "Snippets"
 msgstr "Excertos"
@@ -8177,19 +8282,19 @@ msgstr "_Exportar excertos …"
 msgid "Export snippets from the database"
 msgstr "Exportar excertos a partir da base de dados"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
 msgid "Snippets Manager actions"
-msgstr "Acções do Gestor de Excertos"
+msgstr "Ações do Gestor de Excertos"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
 msgid "Command?"
 msgstr "Comando?"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
 msgid "Variable text"
 msgstr "Texto variável"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
 msgid "Instant value"
 msgstr "Valor instantâneo"
@@ -8202,11 +8307,11 @@ msgstr "Adicionar Excerto"
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:199
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:2
 msgid "Remove selected snippet"
-msgstr "Remover o excerto seleccionado"
+msgstr "Remover o excerto selecionado"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:205
 msgid "Insert snippet into editor at current cursor position"
-msgstr "Inserir o excerto no editor na posição actual do cursor"
+msgstr "Inserir o excerto no editor na posição atual do cursor"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:552
 msgid "Trigger"
@@ -8233,7 +8338,7 @@ msgstr "Valor por omissão"
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
 msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
 msgstr ""
-"<b>Erro:</b> Tem de seleccionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
+"<b>Erro:</b> Tem de selecionar pelo menos uma linguagem para o excerto!"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:49
 msgid ""
@@ -8247,8 +8352,8 @@ msgid ""
 "<b>Error:</b> The trigger key can only contain alphanumeric characters and "
 "_ !"
 msgstr ""
-"<b>Erro:</b> A sigla de invocação apenas pode conter caracteres "
-"alfanuméricos e _ !"
+"<b>Erro:</b> A sigla de invocação apenas pode conter carateres alfanuméricos "
+"e _ !"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:51
 msgid "<b>Error:</b> You haven't entered a trigger key for the snippet!"
@@ -8263,7 +8368,7 @@ msgid ""
 "Select the name of the Snippet. \n"
 "The role of the name is purely informative."
 msgstr ""
-"Seleccione o nome do Excerto. \n"
+"Selecione o nome do Excerto. \n"
 "O papel do nome é puramente informativo."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
@@ -8276,7 +8381,7 @@ msgstr "Grupo do Excerto:"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
-msgstr "Seleccione o Grupo de Excertos a que este excerto pertence."
+msgstr "Selecione o Grupo de Excertos a que este excerto pertence."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
 msgid "<b>Error:</b> The snippet must belong to a group!"
@@ -8304,7 +8409,7 @@ msgstr "Linguagens:"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
-msgstr "Seleccione as linguagens nas quais deseja utilizar este excerto."
+msgstr "Selecione as linguagens nas quais deseja utilizar este excerto."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
 msgid "Keywords:"
@@ -8353,7 +8458,7 @@ msgstr "Gravar na pasta:"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:4
 msgid "Select snippets"
-msgstr "Seleccionar excertos"
+msgstr "Selecionar excertos"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:155
 msgid "Import Snippets"
@@ -8377,7 +8482,7 @@ msgstr "Tamanho de indentação em espaços:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
 msgid "Indentation and auto-format options"
-msgstr "Opções de indentação e auto-formatação"
+msgstr "Opções de indentação e autoformatação"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
 msgid "Highlight syntax"
@@ -8393,11 +8498,11 @@ msgstr "Criar ficheiros de cópia de segurança"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
 msgid "Enable autocompletion for document words"
-msgstr "Activar o completar automaticamente para palavras no documento"
+msgstr "Ativar o completar automaticamente para palavras no documento"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
 msgid "Highlight current line"
-msgstr "Realçar a linha actual"
+msgstr "Realçar a linha atual"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
 msgid "Show line numbers"
@@ -8413,10 +8518,10 @@ msgstr "Apresentar a margem direita"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
 msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
+msgstr "Posição da margem direita em carateres"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
-#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
+#: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
@@ -8440,64 +8545,64 @@ msgstr "Esquema de cores:"
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:112
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
 msgid "_Line Number Margin"
 msgstr "Margem do Número da _Linha"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
 msgid "Show/Hide line numbers"
 msgstr "Apresentar/Esconder o número das linhas"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:115
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
 msgid "_Marker Margin"
 msgstr "Margem de _Marcadores"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
 msgid "Show/Hide marker margin"
 msgstr "Apresentar/Esconder a margem de marcadores"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:118
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
 msgid "_White Space"
 msgstr "Espaço em _Branco"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
 msgid "Show/Hide white spaces"
 msgstr "Apresentar/Esconder os espaços em branco"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:121
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
 msgid "_Line End Characters"
-msgstr "Caracteres de Final de _Linha"
+msgstr "Carateres de Final de _Linha"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
 msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Apresentar/Esconder os caracteres de final de linha"
+msgstr "Apresentar/Esconder os carateres de final de linha"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:124
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
 msgid "Line _Wrapping"
 msgstr "_Quebra de Linha"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
 msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "Activar/desactivar a quebra de linha"
+msgstr "Ativar/desativar a quebra de linha"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:174
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
 msgid "Editor view settings"
 msgstr "Definições de vista do editor"
 
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:364 ../plugins/sourceview/plugin.c:405
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
 msgid "GtkSourceView Editor"
 msgstr "Editor GtkSourceView"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:565
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
 "Do you want to reload it?"
 msgstr ""
-"O ficheiro \"%s\" no disco é mais recente do que o buffer actual.\n"
+"O ficheiro \"%s\" no disco é mais recente do que o buffer atual.\n"
 "Deseja relê-lo?"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:597
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
@@ -8507,30 +8612,30 @@ msgstr ""
 "Deseja fechá-lo?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:630
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:666
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:684
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:717
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
 msgstr "O ficheiro \"%s\" é apenas de leitura! Ainda assim deseja editá-lo?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:746
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Incapaz de gravar %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "Incapaz de gravar o ficheiro pois ainda não foi especificado um nome de "
 "ficheiro"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
 #, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "Novo ficheiro %d"
@@ -8573,23 +8678,23 @@ msgstr "Iniciador"
 
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
 msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Página de boas vindas com as acções mais comuns."
+msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns."
 
-#: ../plugins/starter/plugin.c:286
+#: ../plugins/starter/plugin.c:285
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
 msgid "Create a new project"
-msgstr "Criar um novo projecto"
+msgstr "Criar um novo projeto"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
 msgid "Import an existing project"
-msgstr "Importar um projecto existente"
+msgstr "Importar um projeto existente"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
 msgid "Recent projects:"
-msgstr "Projectos recentes:"
+msgstr "Projetos recentes:"
 
 #: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
 msgid "Tutorials"
@@ -8627,7 +8732,7 @@ msgstr "Opções Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
 msgid "Add file/directory"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/directório"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
 msgid "Recurse"
@@ -8635,7 +8740,7 @@ msgstr "Recursiva"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
 msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Remover o ficheiro/directório"
+msgstr "Remover o ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
 msgid "File/URL to Remove:"
@@ -8643,15 +8748,15 @@ msgstr "Ficheiro/URL a Remover:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
 msgid "Update file/directory"
-msgstr "Actualizar o ficheiro/directório"
+msgstr "Atualizar o ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
 msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diferenças num ficheiro/directório"
+msgstr "Diferenças num ficheiro/diretório"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
 msgid "File or directory to diff:"
-msgstr "Ficheiro ou directório onde verificar diferenças:"
+msgstr "Ficheiro ou diretório onde verificar diferenças:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
 msgid "Save open files before diffing"
@@ -8687,7 +8792,7 @@ msgstr "Reverter as Alterações"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
 msgid "Select Changes to Revert:"
-msgstr "Seleccionar as Alterações a Reverter:"
+msgstr "Selecionar as Alterações a Reverter:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
 msgid "Retrieving status…"
@@ -8707,7 +8812,7 @@ msgstr "Utilizar a mensagem anterior"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
 msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Persistir:"
+msgstr "Selecionar os Ficheiros a Persistir:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
 msgid "View Log"
@@ -8715,7 +8820,7 @@ msgstr "Visualizar o Registo"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
 msgid "Whole Project"
-msgstr "Todo o Projecto"
+msgstr "Todo o Projeto"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
 msgid "Diff to Previous"
@@ -8723,11 +8828,11 @@ msgstr "Diferenças Face à Anterior"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
 msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Diferenças Entre as Revisões Seleccionadas"
+msgstr "Diferenças Entre as Revisões Selecionadas"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
 msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Visualizar a Revisão Seleccionada"
+msgstr "Visualizar a Revisão Selecionada"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
 msgid "Copy files/folders"
@@ -8799,7 +8904,7 @@ msgstr "Definir os Conflitos como Resolvidos"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
-msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Marcar como Resolvidos:"
+msgstr "Selecionar os Ficheiros a Marcar como Resolvidos:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
 msgid "Retrieving status……"
@@ -8821,7 +8926,7 @@ msgstr "_Adicionar…"
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Adicionar um ficheiro/directório novo à árvore Subversion"
+msgstr "Adicionar um ficheiro/diretório novo à árvore Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -8833,7 +8938,7 @@ msgstr "_Remover…"
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Remover um ficheiro/directório da árvore Subversion"
+msgstr "Remover um ficheiro/diretório da árvore Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -8875,7 +8980,7 @@ msgstr "Resolver os conflitos na sua cópia de trabalho."
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
 msgid "_Update…"
-msgstr "_Actualizar…"
+msgstr "_Atualizar…"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -9075,7 +9180,7 @@ msgstr "Subversion: Verificação de diferenças terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
 msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: Actualização terminada."
+msgstr "Subversion: Atualização terminada."
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:168
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
@@ -9126,12 +9231,12 @@ msgstr "Resolvido: %s"
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
 #, c-format
 msgid "Updated: %s"
-msgstr "Actualizado: %s"
+msgstr "Atualizado: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
 #, c-format
 msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Actualizado Externamente: %s"
+msgstr "Atualizado Externamente: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:434
 #, c-format
@@ -9160,7 +9265,7 @@ msgstr "Obstruído: %s"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Análise paralela de símbolos do projecto e globais"
+msgstr "Análise paralela de símbolos do projeto e globais"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
 msgid ""
@@ -9168,19 +9273,19 @@ msgid ""
 "simultaneously with the project's ones"
 msgstr ""
 "Esta opção significa que os pacotes globais do sistema serão analisados ao "
-"mesmo tempo que os do projecto"
+"mesmo tempo que os do projeto"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
 msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Actualizar automaticamente os símbolos sem gravar o ficheiro"
+msgstr "Atualizar automaticamente os símbolos sem gravar o ficheiro"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
 msgid ""
 "Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
 "after 10 seconds without keypresses by the user."
 msgstr ""
-"Actualizar automaticamente os símbolos dos ficheiros sem gravar. A "
-"actualização ocorre automaticamente após 10 segundos sem que o utilizador "
+"Atualizar automaticamente os símbolos dos ficheiros sem gravar. A "
+"atualização ocorre automaticamente após 10 segundos sem que o utilizador "
 "prima uma tecla."
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
@@ -9233,23 +9338,27 @@ msgid_plural "%d files scanned out of %d"
 msgstr[0] "%d ficheiro analisado de um total de %d"
 msgstr[1] "%d ficheiros analisados de um total de %d"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1734
 msgid "Populating symbol database…"
 msgstr "A popular a base de dados de símbolos…"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2199
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbolos"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
 msgid "SymbolDb popup actions"
-msgstr "Acções do menu de contexto da SymbolDb"
+msgstr "Ações do menu de contexto da SymbolDb"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
 msgid "SymbolDb menu actions"
-msgstr "Acções de menu da SymbolDb"
+msgstr "Ações de menu da SymbolDb"
 
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2534 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2552
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
 msgid "Symbol Database"
 msgstr "Base de Dados de Símbolos"
@@ -9258,7 +9367,7 @@ msgstr "Base de Dados de Símbolos"
 msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
 msgstr "Plugin de Base de Dados de Símbolos para o Anjuta."
 
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
 msgid "Resuming glb scan."
 msgstr "A retomar a procura glb."
 
@@ -9267,8 +9376,8 @@ msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:971
 msgid "Terminal"
 msgstr "Consola"
 
@@ -9278,7 +9387,7 @@ msgstr "Plugin de Consola para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
 msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Utilizar o perfil actualmente seleccionado na consola GNOME"
+msgstr "Utilizar o perfil atualmente selecionado na consola GNOME"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
 msgid "Use GNOME Terminal profile:"
@@ -9288,23 +9397,23 @@ msgstr "Utilizar o perfil da Consola GNOME:"
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opções de consola"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:564
 msgid "Ctrl-C"
 msgstr "Ctrl-C"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:572
 msgid "Ctrl-X"
 msgstr "Ctrl-X"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:580
 msgid "Ctrl-Z"
 msgstr "Ctrl-Z"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:715
 msgid "terminal operations"
 msgstr "operações de consola"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:850
 #, c-format
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Incapaz de executar o comando"
@@ -9333,7 +9442,7 @@ msgstr "_Variável…"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
 msgid "Working directory:"
-msgstr "Directório de trabalho:"
+msgstr "Diretório de trabalho:"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
 msgid "Parameters:"
@@ -9374,12 +9483,12 @@ msgstr "Editar o comando como um script no Anjuta ao fechar"
 msgid "Variable list"
 msgstr "Lista de variáveis"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:177
+#: ../plugins/tools/dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a ferramenta '%s'?"
 
-#: ../plugins/tools/dialog.c:343
+#: ../plugins/tools/dialog.c:344
 msgid "Tool"
 msgstr "Ferramenta"
 
@@ -9397,7 +9506,7 @@ msgstr "Significado"
 
 #: ../plugins/tools/editor.c:621
 msgid "Disabled"
-msgstr "Inactivo"
+msgstr "Inativo"
 
 #: ../plugins/tools/editor.c:793
 msgid "You must provide a tool name!"
@@ -9411,7 +9520,7 @@ msgstr "Tem de indicar um comando de ferramenta!"
 msgid "A tool with the same name already exists!"
 msgstr "Já existe uma ferramenta com o mesmo nome!"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:826
+#: ../plugins/tools/editor.c:827
 msgid ""
 "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
 "keep it anyway?"
@@ -9419,11 +9528,11 @@ msgstr ""
 "O atalho já está a ser utilizado por outro componente no Anjuta. Ainda assim "
 "deseja mantê-lo?"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:910
+#: ../plugins/tools/editor.c:911
 msgid "Unable to edit script"
 msgstr "Incapaz de editar o script"
 
-#: ../plugins/tools/editor.c:1046
+#: ../plugins/tools/editor.c:1047
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Novo atalho…"
 
@@ -9465,7 +9574,7 @@ msgstr "Incapaz de criar um buffer: comando abortado"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:641
 msgid "No document currently open: command aborted"
-msgstr "Nenhum documento actualmente aberto: comando abortado"
+msgstr "Nenhum documento atualmente aberto: comando abortado"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
 #, c-format
@@ -9524,7 +9633,7 @@ msgstr "Acrescentar ao buffer"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:88
 msgid "Replace selection"
-msgstr "Substituir a selecção"
+msgstr "Substituir a seleção"
 
 #. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop 
up a dialog"
 #: ../plugins/tools/tool.c:90
@@ -9541,11 +9650,11 @@ msgstr "Nenhum"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:97
 msgid "Current buffer"
-msgstr "Buffer actual"
+msgstr "Buffer atual"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:98
 msgid "Current selection"
-msgstr "Selecção actual"
+msgstr "Seleção atual"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:99
 msgid "String"
@@ -9553,99 +9662,97 @@ msgstr "Expressão"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:86
 msgid "Project root URI"
-msgstr "URI do directório raiz do projecto"
+msgstr "URI do diretório raiz do projeto"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:87
 msgid "Project root path"
-msgstr "Caminho do directório raiz do projecto"
+msgstr "Caminho do diretório raiz do projeto"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:89
 msgid "Selected URI in the file manager plugin"
-msgstr "URI seleccionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:90
 msgid "Selected directory in the file manager plugin"
-msgstr "Directório seleccionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:91
 msgid "Selected full file name in the file manager plugin"
-msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro seleccionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:92
 msgid "Selected full file name without extension in the file manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão seleccionado no plugin de gestor de "
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
 "ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:93
 msgid "Selected file name in the file manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro seleccionado no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:94
 msgid "Selected file name without extension in the file manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão seleccionado no plugin de gestor de ficheiros"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:95
 msgid "Selected file's extension in the file manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro seleccionada no plugin de gestor de ficheiros"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:96
 msgid "Selected URI in the project manager plugin"
-msgstr "URI seleccionado no plugin de gestor de projectos"
+msgstr "URI selecionado no plugin de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:97
 msgid "Selected directory in the project manager plugin"
-msgstr "Directório seleccionado no plugin de gestor de projectos"
+msgstr "Diretório selecionado no plugin de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:98
 msgid "Selected full file name in the project manager plugin"
-msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro seleccionado no plugin de gestor de projectos"
+msgstr "Nome completo de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:99
 msgid "Selected full file name without extension in the project manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome completo de ficheiro sem extensão seleccionado no plugin de gestor de "
-"projectos"
+"Nome completo de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de "
+"projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:100
 msgid "Selected file name in the project manager plugin"
-msgstr "Nome de ficheiro seleccionado no plugin de gestor de projectos"
+msgstr "Nome de ficheiro selecionado no plugin de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:101
 msgid "Selected file name without extension in the project manager plugin"
 msgstr ""
-"Nome de ficheiro sem extensão seleccionado no plugin de gestor de projectos"
+"Nome de ficheiro sem extensão selecionado no plugin de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:102
 msgid "Selected file extension in the project manager plugin"
-msgstr "Extensão de ficheiro seleccionada no plugin de gestor de projectos"
+msgstr "Extensão de ficheiro selecionada no plugin de gestor de projetos"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:103
 msgid "Currently edited file name"
-msgstr "Nome do ficheiro actualmente editado"
+msgstr "Nome do ficheiro atualmente editado"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:104
 msgid "Currently edited file name without extension"
-msgstr "Nome do ficheiro sem extensão actualmente editado"
+msgstr "Nome do ficheiro sem extensão atualmente editado"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:105
 msgid "Currently edited file directory"
-msgstr "Directório do ficheiro actualmente editado"
+msgstr "Diretório do ficheiro atualmente editado"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:106
 msgid "Currently selected text in editor"
-msgstr "Texto actualmente seleccionado no editor"
+msgstr "Texto atualmente selecionado no editor"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:107
 msgid "Current word in editor"
-msgstr "Palavra actual no editor"
+msgstr "Palavra atual no editor"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:108
 msgid "Current line in editor"
-msgstr "Linha actual no editor"
+msgstr "Linha atual no editor"
 
 #: ../plugins/tools/variable.c:109
 msgid "Ask the user to get additional parameters"
@@ -9706,7 +9813,7 @@ msgstr "_Trancar a Disposição dos Anexáveis"
 #: ../src/anjuta-actions.h:52
 msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
 msgstr ""
-"Trancar a disposição actual dos widgets anexáveis para que estes não possam "
+"Trancar a disposição atual dos widgets anexáveis para que estes não possam "
 "ser movidos"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:55
@@ -9779,73 +9886,77 @@ msgstr "Sobre os _Plugins Externos"
 msgid "About third-party Anjuta plugins"
 msgstr "Sobre os plugins para o Anjuta desenvolvidos por terceiros"
 
-#: ../src/anjuta-app.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:643
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:935
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Plugins instalados"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:939
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:1011
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "O valor não existe"
-
-#: ../src/anjuta.c:443
-msgid "Loaded Session…"
-msgstr "Sessão Lida…"
-
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/anjuta-application.c:285
 msgid "Specify the size and location of the main window"
 msgstr "Especificar o tamanho e localização da janela principal"
 
 #. This is the format you can specify the size andposition
 #. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/anjuta-application.c:288
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "LARGURAxALTURA+DESLX+DESLY"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/anjuta-application.c:293
 msgid "Do not show the splash screen"
 msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/anjuta-application.c:299
 msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
 msgstr "Iniciar uma nova instância e não abrir o ficheiro numa existente"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/anjuta-application.c:305
 msgid "Do not open last session on startup"
 msgstr "Não abrir a última sessão ao iniciar"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/anjuta-application.c:311
 msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Não abrir o último projecto e ficheiros ao iniciar"
+msgstr "Não abrir o último projeto e ficheiros ao iniciar"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/anjuta-application.c:317
 msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
 msgstr ""
 "Terminar o Anjuta adequadamente, fechando todos os recursos (para depuração)"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/anjuta-application.c:323
+msgid "Display program version"
+msgstr "Apresentar a versão da aplicação"
+
+#: ../src/anjuta-application.c:341
 msgid "- Integrated Development Environment"
 msgstr "- Ambiente Integrado de Desenvolvimento"
 
+#: ../src/anjuta-application.c:656
+msgid "Loaded Session…"
+msgstr "Sessão Lida…"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:683
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:696
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:992
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Plugins instalados"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:996
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: ../src/anjuta-window.c:1068
+#, c-format
+msgid "Value doesn't exist"
+msgstr "O valor não existe"
+
 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use tabulation for indentation"
 msgstr "Utilizar tabuladores como indentação"
 
 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Number of characters of one tabulation"
-msgstr "Número de caracteres de uma tabulação"
+msgstr "Número de carateres de uma tabulação"
 
 #: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Number of spaces on every indentation step"
@@ -9857,7 +9968,7 @@ msgstr "Não ler a última sessão ao iniciar"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:2
 msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Não ler o último projecto e ficheiros ao iniciar"
+msgstr "Não ler o último projeto e ficheiros ao iniciar"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:3
 msgid "Session"
@@ -9909,17 +10020,53 @@ msgstr "Apenas ícones"
 msgid "Text only"
 msgstr "Apenas texto"
 
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Selecione o diretório de compilação"
+
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "Incapaz de executar: %s."
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo"
+
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "Não apresentar separadores"
+
+#~ msgid "Editor tabs"
+#~ msgstr "Separadores do editor"
+
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "URI base"
+
+#~ msgid "Refreshing symbol tree…"
+#~ msgstr "Atualizar a árvore de símbolos…"
+
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Falha ao atualizar o projeto: %s"
+
+#~ msgid "New _Library…"
+#~ msgstr "Nova _Biblioteca…"
+
+#~ msgid "Add a new package to the project"
+#~ msgstr "Adicionar um novo pacote ao projeto"
+
+#~ msgid "New _Library"
+#~ msgstr "Nova _Biblioteca"
+
+#~ msgid "Add a new library to the project"
+#~ msgstr "Adicionar uma nova biblioteca ao projeto"
+
 #~ msgid "Failed to write autogen definition file"
 #~ msgstr "Falha ao gravar o ficheiro de definição autogen"
 
 #~ msgid "Enable CLang code analyzer"
-#~ msgstr "Activar o analisador de código CLang"
+#~ msgstr "Ativar o analisador de código CLang"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The project needs to be reconfigured after enabling this option. Please "
 #~ "run Build->Configure!"
 #~ msgstr ""
-#~ "O projecto tem de ser reconfigurado após activar esta opção. Execute "
+#~ "O projeto tem de ser reconfigurado após ativar esta opção. Execute "
 #~ "Compilar->Configurar!"
 
 #~ msgid "ccc-analyzer:"
@@ -9936,7 +10083,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "paths are configured correctly in the preferences"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de encontrar o analisador clang, certifique-se de que está "
-#~ "instalado e que os caminhos estão correctamente configurados nas "
+#~ "instalado e que os caminhos estão corretamente configurados nas "
 #~ "preferências"
 
 #~ msgid "CLang Analyzer"
@@ -9957,7 +10104,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "IDE Anjuta"
 
 #~ msgid "Loaded:"
-#~ msgstr "Activo:"
+#~ msgstr "Ativo:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package "
@@ -9968,7 +10115,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "org"
 
 #~ msgid "Set current thread"
-#~ msgstr "Definir a \"thread\" actual"
+#~ msgstr "Definir a \"thread\" atual"
 
 #~ msgid "ID"
 #~ msgstr "ID"
@@ -9999,19 +10146,19 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "encontrada nenhuma nova equivalência."
 
 #~ msgid "Delete selected branches"
-#~ msgstr "Apagar os ramos seleccionados"
+#~ msgstr "Apagar os ramos selecionados"
 
 #~ msgid "Browse other nodes"
 #~ msgstr "Navegar noutros nós"
 
 #~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Novo Directório"
+#~ msgstr "Novo Diretório"
 
 #~ msgid "New _Directory"
-#~ msgstr "Novo _Directório"
+#~ msgstr "Novo _Diretório"
 
 #~ msgid "Directory properties"
-#~ msgstr "Propriedades do directório"
+#~ msgstr "Propriedades do diretório"
 
 #~ msgid "Command used for starting a terminal"
 #~ msgstr "Comando utilizado para abrir uma consola"
@@ -10131,61 +10278,61 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Conjunto da família da fonte"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não a família da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não a família da fonte"
 
 #~ msgid "Font style set"
 #~ msgstr "Conjunto do estilo da fonte"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o estilo da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o estilo da fonte"
 
 #~ msgid "Font variant set"
 #~ msgstr "Conjunto da variante da fonte"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não a variante da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não a variante da fonte"
 
 #~ msgid "Font weight set"
 #~ msgstr "Conjunto do peso da fonte"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o peso da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o peso da fonte"
 
 #~ msgid "Font stretch set"
 #~ msgstr "Conjunto do esticar da fonte"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o esticar da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o esticar da fonte"
 
 #~ msgid "Font size set"
 #~ msgstr "Conjunto do tamanho da fonte"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o tamanho da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o tamanho da fonte"
 
 #~ msgid "Rise set"
 #~ msgstr "Conjunto da elevação"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não a elevação"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não a elevação"
 
 #~ msgid "Strikethrough set"
 #~ msgstr "Conjunto do riscado"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o riscar"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o riscar"
 
 #~ msgid "Underline set"
 #~ msgstr "Conjunto do sublinhado"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o sublinhado"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o sublinhado"
 
 #~ msgid "Scale set"
 #~ msgstr "Conjunto da escala"
 
 #~ msgid "Whether this tag affects font scaling"
-#~ msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o escalar da fonte"
+#~ msgstr "Se esta etiqueta afeta ou não o escalar da fonte"
 
 #~ msgid "Args: %s"
 #~ msgstr "Args: %s"
@@ -10196,10 +10343,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "Info _Target Files"
 #~ msgstr "_Info Sobre os Ficheiros Alvo"
 
-#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is ative with"
 #~ msgstr ""
 #~ "Apresentar informação sobre os ficheiros com os quais o depurador está "
-#~ "activo"
+#~ "ativo"
 
 #~ msgid "Info _Program"
 #~ msgstr "I_nfo Sobre a Aplicação"
@@ -10211,7 +10358,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Info Sobre a Estrutura de Utilizador de _Kernel"
 
 #~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-#~ msgstr "Apresentar o conteúdo da 'struct user' de kernel do filho actual"
+#~ msgstr "Apresentar o conteúdo da 'struct user' de kernel do filho atual"
 
 #~ msgid "Info _Global Variables"
 #~ msgstr "Info Sobre Variáveis _Globais"
@@ -10220,24 +10367,24 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Apresentar todas as variáveis globais e estáticas da aplicação"
 
 #~ msgid "Info _Current Frame"
-#~ msgstr "Info da _Linha Actual"
+#~ msgstr "Info da _Linha Atual"
 
 #~ msgid "Display information about the current frame of execution"
-#~ msgstr "Apresentar informação sobre a linha de execução actual"
+#~ msgstr "Apresentar informação sobre a linha de execução atual"
 
 #~ msgid "Info Function _Arguments"
 #~ msgstr "Info Sobre os _Argumentos da Função"
 
 #~ msgid "Display function arguments of the current frame"
-#~ msgstr "Apresentar os argumentos da função na linha actual"
+#~ msgstr "Apresentar os argumentos da função na linha atual"
 
 #~ msgid "Unable to build user interface for New File"
 #~ msgstr "Incapaz de criar o interface de utilizador do Novo Ficheiro"
 
 #~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de compilar o interface de utilizador do assistente de projecto "
-#~ "ao ler %s."
+#~ "Incapaz de compilar o interface de utilizador do assistente de projeto ao "
+#~ "ler %s."
 
 #~ msgid "Missing file %s"
 #~ msgstr "Ficheiro %s inexistente"
@@ -10301,7 +10448,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Caminho inválido ou remoto (apenas são suportados caminhos locais)"
 
 #~ msgid "Malformed project"
-#~ msgstr "Projecto mal-formado"
+#~ msgstr "Projeto mal-formado"
 
 #~ msgid "Parent group doesn't exist"
 #~ msgstr "O grupo pai não existe"
@@ -10333,7 +10480,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid ""
 #~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
 #~ msgstr ""
-#~ "O nome do ficheiro de código apenas pode conter caracteres alfanuméricos, "
+#~ "O nome do ficheiro de código apenas pode conter carateres alfanuméricos, "
 #~ "'_', '-' ou '.'"
 
 #~ msgid "Source file is already in given target"
@@ -10349,7 +10496,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Incapaz de remover o ficheiro de código"
 
 #~ msgid "Project directory"
-#~ msgstr "Directório do projecto"
+#~ msgstr "Diretório do projeto"
 
 #~ msgid "Enter new module"
 #~ msgstr "Introduza o novo módulo"
@@ -10371,7 +10518,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a variável \"%s\"?"
 
 #~ msgid "Project:"
-#~ msgstr "Projecto:"
+#~ msgstr "Projeto:"
 
 #~ msgid "URI:"
 #~ msgstr "URI:"
@@ -10452,7 +10599,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Autor/Grep"
 
 #~ msgid "Bad revision:"
-#~ msgstr "Revisão incorrecta:"
+#~ msgstr "Revisão incorreta:"
 
 #~ msgid "Branch to switch to:"
 #~ msgstr "Ramo para o qual alternar:"
@@ -10482,7 +10629,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "De:"
 
 #~ msgid "Good revision:"
-#~ msgstr "Revisão correcta:"
+#~ msgstr "Revisão correta:"
 
 #~ msgid "Grep:"
 #~ msgstr "Grep:"
@@ -10515,25 +10662,25 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Revisão/Etiqueta:"
 
 #~ msgid "Select Files to Check Out:"
-#~ msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Obter:"
+#~ msgstr "Selecionar os Ficheiros a Obter:"
 
 #~ msgid "Select Files to Ignore:"
-#~ msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Ignorar:"
+#~ msgstr "Selecionar os Ficheiros a Ignorar:"
 
 #~ msgid "Select Files to Unstage:"
-#~ msgstr "Seleccionar os Ficheiros a Realizar \"Unstage\":"
+#~ msgstr "Selecionar os Ficheiros a Realizar \"Unstage\":"
 
 #~ msgid "Select Mailbox File"
-#~ msgstr "Seleccionar o Ficheiro Mailbox"
+#~ msgstr "Selecionar o Ficheiro Mailbox"
 
 #~ msgid "Select file to add:"
-#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro a adicionar:"
+#~ msgstr "Selecionar o ficheiro a adicionar:"
 
 #~ msgid "Select file to remove:"
-#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro a remover:"
+#~ msgstr "Selecionar o ficheiro a remover:"
 
 #~ msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
-#~ msgstr "Apresentar o conteúdo do stash seleccionado num editor"
+#~ msgstr "Apresentar o conteúdo do stash selecionado num editor"
 
 #~ msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
 #~ msgstr "Realizar stash das alterações por persistir na árvore de trabalho"
@@ -10560,7 +10707,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Git: Ficheiro 'staged' para adicionar."
 
 #~ msgid "Please select a file."
-#~ msgstr "Seleccione um ficheiro."
+#~ msgstr "Selecione um ficheiro."
 
 #~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
 #~ msgstr "Git: Adicionado ramo remoto \"%s\"."
@@ -10569,7 +10716,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Git: A obter…"
 
 #~ msgid "Please select a mailbox file."
-#~ msgstr "Seleccione um ficheiro mailbox."
+#~ msgstr "Selecione um ficheiro mailbox."
 
 #~ msgid "Git: File retrieved."
 #~ msgstr "Git: Ficheiro obtido."
@@ -10587,7 +10734,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Git: Etiqueta \"%s\" criada."
 
 #~ msgid "Please select branches to delete"
-#~ msgstr "Seleccione os ramos a apagar"
+#~ msgstr "Selecione os ramos a apagar"
 
 #~ msgid "Git: Fetch complete."
 #~ msgstr "Git: Obtenção terminada."
@@ -10599,7 +10746,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Git: A obter o registo…"
 
 #~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Seleccione um ficheiro"
+#~ msgstr "Selecione um ficheiro"
 
 #~ msgid "Git: Merge complete."
 #~ msgstr "Git: Junção terminada."
@@ -10608,7 +10755,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Git: Puxada terminada."
 
 #~ msgid "Please select a remote to pull from."
-#~ msgstr "Seleccione um remoto de onde puxar."
+#~ msgstr "Selecione um remoto de onde puxar."
 
 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
 #~ msgstr "Introduza o URL do repositório de onde puxar."
@@ -10617,7 +10764,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Git: Envio terminado."
 
 #~ msgid "Please select a remote to push to."
-#~ msgstr "Seleccione um remoto para onde enviar."
+#~ msgstr "Selecione um remoto para onde enviar."
 
 #~ msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
 #~ msgstr "Introduza o URL do repositório para onde enviar."
@@ -10647,7 +10794,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Não existem ramos disponíveis."
 
 #~ msgid "Please select a stash"
-#~ msgstr "Seleccione um stash"
+#~ msgstr "Selecione um stash"
 
 #~ msgid "Git: Changes stored in a stash."
 #~ msgstr "Git: Alterações armazenadas num stash."
@@ -10673,8 +10820,8 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "_Stash"
 #~ msgstr "_Stash"
 
-#~ msgid "Save uncommitted changes and re-apply them later"
-#~ msgstr "Gravar as alterações por persistir e re-aplicá-las mais tarde"
+#~ msgid "Save uncommitted changes and reapply them later"
+#~ msgstr "Gravar as alterações por persistir e re-aplicálas mais tarde"
 
 #~ msgid "_Apply stashed changes…"
 #~ msgstr "_Aplicar as alterações do stash…"
@@ -10692,10 +10839,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "_Puxar…"
 
 #~ msgid "Update the working copy"
-#~ msgstr "Actualizar a cópia de trabalho"
+#~ msgstr "Atualizar a cópia de trabalho"
 
 #~ msgid "Update remote branches"
-#~ msgstr "Actualizar os ramos remotos"
+#~ msgstr "Atualizar os ramos remotos"
 
 #~ msgid "_Files"
 #~ msgstr "_Ficheiros"
@@ -10725,7 +10872,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Iniciar a aplicação de um conjunto de alterações"
 
 #~ msgid "_Skip current patch"
-#~ msgstr "_Saltar a alteração actual"
+#~ msgstr "_Saltar a alteração atual"
 
 #~ msgid "_Branches"
 #~ msgstr "_Ramos"
@@ -10743,7 +10890,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "_Juntar…"
 
 #~ msgid "Merge changes from another branch into the current one"
-#~ msgstr "Unir alterações de outro ramo no actual"
+#~ msgstr "Unir alterações de outro ramo no atual"
 
 #~ msgid "_Rebase"
 #~ msgstr "_Ajustar a Base"
@@ -10761,7 +10908,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Prosseguir um ajuste de base que parou devido a conflitos"
 
 #~ msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
-#~ msgstr "Saltar a alteração actual em conflito e prosseguir"
+#~ msgstr "Saltar a alteração atual em conflito e prosseguir"
 
 #~ msgid "_Cherry pick…"
 #~ msgstr "_Escolher…"
@@ -10769,8 +10916,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid ""
 #~ "Selectively merge individual changes from other branches into the current "
 #~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectivamente unir alterações individuais de outros ramos no actual"
+#~ msgstr "Seletivamente unir alterações individuais de outros ramos no atual"
 
 #~ msgid "_Remote branches"
 #~ msgstr "_Ramos remotos"
@@ -10809,7 +10955,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "_Bom"
 
 #~ msgid "Mark the current head revision as good"
-#~ msgstr "Marcar a revisão principal actual como boa"
+#~ msgstr "Marcar a revisão principal atual como boa"
 
 #~ msgid "_Bad"
 #~ msgstr "_Mau"
@@ -10824,7 +10970,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Visualizar uma cópia deste ficheiro nesta revisão"
 
 #~ msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
-#~ msgstr "Criar um ramo com a revisão seleccionada no sua base"
+#~ msgstr "Criar um ramo com a revisão selecionada no sua base"
 
 #~ msgid "Create a tag at this revision"
 #~ msgstr "Criar uma etiqueta nesta revisão"
@@ -10872,7 +11018,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Registo Git"
 
 #~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-#~ msgstr "Tem de seleccionar um item a-fazer antes de o poder editar"
+#~ msgstr "Tem de selecionar um item a-fazer antes de o poder editar"
 
 #~ msgid "Add Item"
 #~ msgstr "Adicionar Item"
@@ -10911,10 +11057,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "parada:"
 
 #~ msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
-#~ msgstr "Tem de seleccionar um item de a-fazer antes de o poder remover"
+#~ msgstr "Tem de selecionar um item de a-fazer antes de o poder remover"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
-#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o item a-fazer seleccionado?"
+#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja remover o item a-fazer selecionado?"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
 #~ msgstr ""
@@ -10940,7 +11086,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "HTML"
 
 #~ msgid "Export current category only"
-#~ msgstr "Exportar apenas a categoria actual"
+#~ msgstr "Exportar apenas a categoria atual"
 
 #~ msgid "HTML export options:"
 #~ msgstr "Opções da exportação HMTL:"
@@ -10966,9 +11112,6 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "No permission to read the file."
 #~ msgstr "Permissões insuficientes para ler o ficheiro."
 
-#~ msgid "Failed to read file"
-#~ msgstr "Falha ao ler o ficheiro"
-
 #~ msgid "Failed to parse XML structure"
 #~ msgstr "Falha ao processar a estrutura XML"
 
@@ -11082,7 +11225,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "Miscellaneous"
 #~ msgstr "Vários"
 
-#~ msgid "Auto-purge completed items"
+#~ msgid "Autopurge completed items"
 #~ msgstr "Apagar automaticamente os itens terminados"
 
 #~ msgid "Purge items after"
@@ -11120,7 +11263,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Opções de mensagens"
 
 #~ msgid "Number of first characters to show:"
-#~ msgstr "Número de primeiros caracteres a apresentar:"
+#~ msgstr "Número de primeiros carateres a apresentar:"
 
 #~ msgid "Truncate long messages"
 #~ msgstr "Truncar mensagens extensas"
@@ -11129,9 +11272,9 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
 #~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Falha na geração do ficheiro de projecto. Incapaz de encontrar um modelo "
-#~ "de projecto apropriado para utilizar. Certifique-se de que a sua versão "
-#~ "do Anjuta é a mais actual."
+#~ "Falha na geração do ficheiro de projeto. Incapaz de encontrar um modelo "
+#~ "de projeto apropriado para utilizar. Certifique-se de que a sua versão do "
+#~ "Anjuta é a mais atual."
 
 #~ msgid "New Group"
 #~ msgstr "Novo Grupo"
@@ -11149,13 +11292,13 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Actuali_zar"
 
 #~ msgid "Refresh project manager tree"
-#~ msgstr "Actualizar a árvore do gestor de projecto"
+#~ msgstr "Atualizar a árvore do gestor de projeto"
 
 #~ msgid "Add _Group…"
 #~ msgstr "Adicionar um _Grupo…"
 
 #~ msgid "Add a group to project"
-#~ msgstr "Adicionar um grupo ao projecto"
+#~ msgstr "Adicionar um grupo ao projeto"
 
 #~ msgid "Add _Group"
 #~ msgstr "Adicionar um _Grupo"
@@ -11176,8 +11319,8 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "directory separator, minus and dot. Please fix it."
 #~ msgstr ""
 #~ "O campo \"%s\" tem de começar por uma letra, um dígito ou \"_\" ou um "
-#~ "separador de directório e conter apenas letras, dígitos, \"_\", "
-#~ "separadores de directório, menos e ponto. Corrija-o."
+#~ "separador de diretório e conter apenas letras, dígitos, \"_\", "
+#~ "separadores de diretório, menos e ponto. Corrija-o."
 
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Não"
@@ -11186,13 +11329,13 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "GTK+"
 
 #~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-#~ msgstr "Um projecto GTKmm (C++) genérico"
+#~ msgstr "Um projeto GTKmm (C++) genérico"
 
 #~ msgid "GTKmm"
 #~ msgstr "GTKmm"
 
 #~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Acções"
+#~ msgstr "Ações"
 
 #~ msgid "Backward"
 #~ msgstr "Retroceder"
@@ -11201,10 +11344,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Procurar & Substituir Básicos"
 
 #~ msgid "Choose Directories:"
-#~ msgstr "Seleccionar Directórios:"
+#~ msgstr "Selecionar Diretórios:"
 
 #~ msgid "Choose Files:"
-#~ msgstr "Seleccionar Ficheiros:"
+#~ msgstr "Selecionar Ficheiros:"
 
 #~ msgid "Expand regex back references"
 #~ msgstr "Expandir referências anteriores das regexp"
@@ -11228,13 +11371,13 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Ignorar os Ficheiros Binários"
 
 #~ msgid "Ignore Directories:"
-#~ msgstr "Ignorar os Directórios:"
+#~ msgstr "Ignorar os Diretórios:"
 
 #~ msgid "Ignore Files:"
 #~ msgstr "Ignorar os Ficheiros:"
 
 #~ msgid "Ignore Hidden Directories"
-#~ msgstr "Ignorar os Directórios Escondidos"
+#~ msgstr "Ignorar os Diretórios Escondidos"
 
 #~ msgid "Ignore Hidden Files"
 #~ msgstr "Ignorar os Ficheiros Escondidos"
@@ -11249,7 +11392,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Coincidir palavras inteiras"
 
 #~ msgid "Maximum Actions"
-#~ msgstr "Máximo de Acções"
+#~ msgstr "Máximo de Ações"
 
 #~ msgid "Modify"
 #~ msgstr "Alterar"
@@ -11267,10 +11410,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Substituir Por:"
 
 #~ msgid "Search Action:"
-#~ msgstr "Acção de Procura:"
+#~ msgstr "Ação de Procura:"
 
 #~ msgid "Search Direction:"
-#~ msgstr "Direcção da Procura:"
+#~ msgstr "Direção da Procura:"
 
 #~ msgid "Search Expression"
 #~ msgstr "Expressão a Procurar"
@@ -11303,7 +11446,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "expressão"
 
 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-#~ msgstr "Procurar uma expressão em múltiplos ficheiros ou directórios"
+#~ msgstr "Procurar uma expressão em múltiplos ficheiros ou diretórios"
 
 #~ msgid "Searching…"
 #~ msgstr "A procurar…"
@@ -11312,28 +11455,28 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Procura Básica"
 
 #~ msgid "Current Buffer"
-#~ msgstr "Buffer Actual"
+#~ msgstr "Buffer Atual"
 
 #~ msgid "Current Selection"
-#~ msgstr "Selecção Actual"
+#~ msgstr "Seleção Atual"
 
 #~ msgid "Current Block"
-#~ msgstr "Bloco Actual"
+#~ msgstr "Bloco Atual"
 
 #~ msgid "Current Function"
-#~ msgstr "Função Actual"
+#~ msgstr "Função Atual"
 
 #~ msgid "All Open Buffers"
 #~ msgstr "Todos os Buffers Abertos"
 
 #~ msgid "All Project Files"
-#~ msgstr "Todos os Ficheiros do Projecto"
+#~ msgstr "Todos os Ficheiros do Projeto"
 
 #~ msgid "Specify File Patterns"
 #~ msgstr "Especificar Padrões de Ficheiros"
 
 #~ msgid "Select next match"
-#~ msgstr "Seleccionar a coincidência seguinte"
+#~ msgstr "Selecionar a coincidência seguinte"
 
 #~ msgid "Bookmark all matched lines"
 #~ msgstr "Marcar todas as linhas com equivalência"
@@ -11407,7 +11550,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Pacote não é processável"
 
 #~ msgid "Automatically scan project's packages"
-#~ msgstr "Analisar automaticamente os pacotes do projecto"
+#~ msgstr "Analisar automaticamente os pacotes do projeto"
 
 #~ msgid "Available API tags"
 #~ msgstr "Etiquetas de API disponíveis"
@@ -11420,12 +11563,12 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
 #~ "work)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta opção activa os pacotes por omissão necessários para o seu projecto, "
-#~ "por ex. Glib e GTK+ caso crie um projecto GTK+ (pode necessitar de mais "
+#~ "Esta opção ativa os pacotes por omissão necessários para o seu projeto, "
+#~ "por ex. Glib e GTK+ caso crie um projeto GTK+ (pode necessitar de mais "
 #~ "esforço de CPU)"
 
 #~ msgid "Default project directory:"
-#~ msgstr "Directório por omissão do projecto:"
+#~ msgstr "Diretório por omissão do projeto:"
 
 #~ msgid "Developer email address:"
 #~ msgstr "Endereço de email do programador:"
@@ -11434,7 +11577,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Nome do programador:"
 
 #~ msgid "Project Defaults"
-#~ msgstr "Omissões do Projecto"
+#~ msgstr "Omissões do Projeto"
 
 #~ msgid "Gdb"
 #~ msgstr "Gdb"
@@ -11458,7 +11601,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Classe C++/GObject"
 
 #~ msgid "Makefile backend for project manager"
-#~ msgstr "Motor de manipulação de Makefile para o gestor de projecto"
+#~ msgstr "Motor de manipulação de Makefile para o gestor de projeto"
 
 #~ msgid "Anjuta JS Debugger Plugin"
 #~ msgstr "Plugin de Depuração JS do Anjuta"
@@ -11532,14 +11675,14 @@ msgstr "Apenas texto"
 
 #~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
 #~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de gravar as associações porque a raiz do projecto não está "
+#~ "Incapaz de gravar as associações porque a raiz do projeto não está "
 #~ "definida"
 
 #~ msgid "Failed to save associations"
 #~ msgstr "Falha ao gravar as associações"
 
 #~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Actual"
+#~ msgstr "Atual"
 
 #~ msgid "Before end"
 #~ msgstr "Antes do final"
@@ -11575,7 +11718,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 
 #~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erro ao adicionar o esqueleto de um novo manipulador: Nenhum editor actual"
+#~ "Erro ao adicionar o esqueleto de um novo manipulador: Nenhum editor atual"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To avoid this message turn off \"%s\" flag in Preferences->Glade GUI "
@@ -11601,11 +11744,11 @@ msgstr "Apenas texto"
 
 #~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 #~ msgstr ""
-#~ "O projecto %s não contém widgets obsoletos nem incompatibilidades de "
+#~ "O projeto %s não contém widgets obsoletos nem incompatibilidades de "
 #~ "versão."
 
 #~ msgid "There is no Glade project"
-#~ msgstr "Não existe nenhum projecto Glade"
+#~ msgstr "Não existe nenhum projeto Glade"
 
 #~ msgid "_Glade"
 #~ msgstr "_Glade"
@@ -11630,36 +11773,29 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "Versioning…"
 #~ msgstr "Versionamento…"
 
-#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternar entre versões de uma biblioteca e verificar por obsolescências"
-
 #~ msgid "Set as default resource target"
 #~ msgstr "Definir como alvo de recursos por omissão"
 
 #~ msgid "Current default target"
-#~ msgstr "Alvo por omissão actual"
+#~ msgstr "Alvo por omissão atual"
 
 #~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Gravar o ficheiro actual"
+#~ msgstr "Gravar o ficheiro atual"
 
 #~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "Refazer a última acção"
+#~ msgstr "Refazer a última ação"
 
 #~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Cortar a selecção"
+#~ msgstr "Cortar a seleção"
 
 #~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copiar a selecção"
+#~ msgstr "Copiar a seleção"
 
 #~ msgid "Paste the clipboard"
 #~ msgstr "Colar da área de trabalho"
 
 #~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "Apagar a selecção"
-
-#~ msgid "Glade designer operations"
-#~ msgstr "Operações do desenhador Glade"
+#~ msgstr "Apagar a seleção"
 
 #~ msgid "Go back in undo history"
 #~ msgstr "Retroceder no histórico de desfazer"
@@ -11766,7 +11902,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Nenhum Erro"
 
 #~ msgid "A GNOME applet project"
-#~ msgstr "Um projecto GNOME applet"
+#~ msgstr "Um projeto GNOME applet"
 
 #~ msgid "Applet Title:"
 #~ msgstr "Título da Applet:"
@@ -11790,7 +11926,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Plugin de Macros"
 
 #~ msgid "Up to date"
-#~ msgstr "Actualizado"
+#~ msgstr "Atualizado"
 
 #~ msgid "<b>Build</b>"
 #~ msgstr "<b>Compilar</b>"
@@ -11805,7 +11941,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "A aplicação '%s' não existe."
 
 #~ msgid "C_onfigure Project..."
-#~ msgstr "C_onfigurar o Projecto..."
+#~ msgstr "C_onfigurar o Projeto..."
 
 #~ msgid "private"
 #~ msgstr "privado"
@@ -11928,10 +12064,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Aplicar _Patch..."
 
 #~ msgid "<b>Project name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nome do projecto</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome do projeto</b>"
 
 #~ msgid "_Select file to add..."
-#~ msgstr "_Seleccionar o ficheiro a adicionar..."
+#~ msgstr "_Selecionar o ficheiro a adicionar..."
 
 #~ msgid "Add _Group..."
 #~ msgstr "Adicionar _Grupo..."
@@ -11943,7 +12079,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Adicionar Ficheiro de _Código..."
 
 #~ msgid "_Add To Project"
-#~ msgstr "_Adicionar ao Projecto"
+#~ msgstr "_Adicionar ao Projeto"
 
 #~ msgid "Create a template gtk builder interface file"
 #~ msgstr "Criar um modelo de um ficheiro de interface gtk builder"
@@ -11955,7 +12091,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Parâmetros da Aplicação..."
 
 #~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Acções</b>"
+#~ msgstr "<b>Ações</b>"
 
 #~ msgid "<b>Parameters</b>"
 #~ msgstr "<b>Parâmetros</b>"
@@ -11967,7 +12103,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "A Procurar..."
 
 #~ msgid "_Update..."
-#~ msgstr "_Actualizar..."
+#~ msgstr "_Atualizar..."
 
 #~ msgid "Merge..."
 #~ msgstr "Juntar..."
@@ -12041,7 +12177,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Parâmetros da Linha de Comando"
 
 #~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-#~ msgstr "Introduza um endereço hexa ou seleccione um nos dados"
+#~ msgstr "Introduza um endereço hexa ou selecione um nos dados"
 
 #~ msgid "Execute Program"
 #~ msgstr "Executar a Aplicação"
@@ -12065,7 +12201,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "<b>Revisão:</b>"
 
 #~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleccionar o ficheiro a adicionar:</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecionar o ficheiro a adicionar:</b>"
 
 #~ msgid "<b>Tag name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
@@ -12140,7 +12276,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Análise de Desempenho"
 
 #~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualizar"
+#~ msgstr "Atualizar"
 
 #~ msgid "Application Performance Profiler"
 #~ msgstr "Análise de Desempenho de Aplicações"
@@ -12176,7 +12312,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "<b>Propagação de Tempo</b>"
 
 #~ msgid "Automatically refresh profile data display"
-#~ msgstr "Actualizar automaticamente os dados de análise apresentados"
+#~ msgstr "Atualizar automaticamente os dados de análise apresentados"
 
 #~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
 #~ msgstr "Não propagar o tempo para estes símbolos:"
@@ -12211,10 +12347,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Propagar o tempo apenas para estes símbolos:"
 
 #~ msgid "Select Other Target..."
-#~ msgstr "Seleccionar Outro Alvo..."
+#~ msgstr "Selecionar Outro Alvo..."
 
 #~ msgid "Select Profiling Target"
-#~ msgstr "Seleccionar o Alvo a Analisar"
+#~ msgstr "Selecionar o Alvo a Analisar"
 
 #~ msgid "Show all symbols"
 #~ msgstr "Apresentar todos os símbolos"
@@ -12240,27 +12376,27 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Project type: %s\n"
 #~ "Project path: %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nome do projecto: %s\n"
-#~ "Tipo do projecto: %s\n"
-#~ "Caminho do projecto: %s\n"
+#~ "Nome do projeto: %s\n"
+#~ "Tipo do projeto: %s\n"
+#~ "Caminho do projeto: %s\n"
 
 #~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-#~ msgstr "Este assistente irá importar um projecto existente para o Anjuta."
+#~ msgstr "Este assistente irá importar um projeto existente para o Anjuta."
 
 #~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Introduza o nome do projecto:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduza o nome do projeto:</b>"
 
 #~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-#~ msgstr "<b>Introduza o caminho base do seu projecto:</b>"
+#~ msgstr "<b>Introduza o caminho base do seu projeto:</b>"
 
 #~ msgid "Couldn't load glade file"
 #~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro glade"
 
 #~ msgid "Icon choice"
-#~ msgstr "Selecção de ícone"
+#~ msgstr "Seleção de ícone"
 
 #~ msgid "_Sample action"
-#~ msgstr "_Acção de teste"
+#~ msgstr "_Ação de teste"
 
 #~ msgid "Sample file operations"
 #~ msgstr "Operações de ficheiros de teste"
@@ -12317,7 +12453,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Intervalo de piscar, em milisegundos, do cursor"
 
 #~ msgid "Choose autocomplete for single match"
-#~ msgstr "Seleccionar o completar automaticamente para equivalência única"
+#~ msgstr "Selecionar o completar automaticamente para equivalência única"
 
 #~ msgid "Collapse all code folds on file open"
 #~ msgstr "Recolher todos os blocos de código ao abrir o ficheiro"
@@ -12329,7 +12465,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Blocos de código compactos"
 
 #~ msgid "Disable syntax highlighting"
-#~ msgstr "Desactivar o realce de sintaxe"
+#~ msgstr "Desativar o realce de sintaxe"
 
 #~ msgid "Draw line below folded lines"
 #~ msgstr "Desenhar uma linha sob os blocos de código"
@@ -12341,31 +12477,31 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Largura em pixels do cursor do editor"
 
 #~ msgid "Enable HTML tags folding"
-#~ msgstr "Activar a agregação em blocos de etiquetas HTML"
+#~ msgstr "Ativar a agregação em blocos de etiquetas HTML"
 
 #~ msgid "Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "Activar a indentação automática"
+#~ msgstr "Ativar a indentação automática"
 
 #~ msgid "Enable braces check"
-#~ msgstr "Activar a verificação de chavetas"
+#~ msgstr "Ativar a verificação de chavetas"
 
 #~ msgid "Enable code folding"
-#~ msgstr "Activar a agregação de blocos de código"
+#~ msgstr "Ativar a agregação de blocos de código"
 
 #~ msgid "Enable comments folding"
-#~ msgstr "Activar a agregação de blocos de comentários"
+#~ msgstr "Ativar a agregação de blocos de comentários"
 
 #~ msgid "Enable line wrap"
-#~ msgstr "Activar a quebra de linha"
+#~ msgstr "Ativar a quebra de linha"
 
 #~ msgid "Enable python comments folding"
-#~ msgstr "Activar a agregação de blocos de comentários python"
+#~ msgstr "Ativar a agregação de blocos de comentários python"
 
 #~ msgid "Enable python quoted strings folding"
-#~ msgstr "Activar dobragem de expressões citadas python"
+#~ msgstr "Ativar dobragem de expressões citadas python"
 
 #~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-#~ msgstr "Filtrar caracteres extra em modo DOS"
+#~ msgstr "Filtrar carateres extra em modo DOS"
 
 #~ msgid "Fonts and colors for editor"
 #~ msgstr "Fontes e cores do editor"
@@ -12418,10 +12554,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Premir tab acrescenta indentação"
 
 #~ msgid "Selection background:"
-#~ msgstr "Fundo da selecção:"
+#~ msgstr "Fundo da seleção:"
 
 #~ msgid "Selection foreground:"
-#~ msgstr "Cor da fonte da selecção:"
+#~ msgstr "Cor da fonte da seleção:"
 
 #~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
 #~ msgstr "Remover espaços no final linhas ao gravar ficheiro"
@@ -12430,7 +12566,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Utilizar omissão"
 
 #~ msgid "View EOL chars"
-#~ msgstr "Visualizar caracteres de fim de linha"
+#~ msgstr "Visualizar carateres de fim de linha"
 
 #~ msgid "View Indentation Guides"
 #~ msgstr "Visualizar as Guias de Indentação"
@@ -12508,9 +12644,6 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Verifique se a codificação do ficheiro está na lista de codificações "
 #~ "suportadas. Caso não esteja, adicione-a nas preferências."
 
-#~ msgid "Loading file..."
-#~ msgstr "A ler o ficheiro..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not load file: %s\n"
 #~ "\n"
@@ -12544,7 +12677,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "<b>Opções de Sistema de Teste</b>\n"
 
 #~ msgid "Scratchbox directory:"
-#~ msgstr "Directório de sistema de testes:"
+#~ msgstr "Diretório de sistema de testes:"
 
 #~ msgid "Scratchbox target:"
 #~ msgstr "Alvo do sistema de testes:"
@@ -12601,13 +12734,13 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Helgrind"
 
 #~ msgid "Select Tool:"
-#~ msgstr "Seleccionar a Ferramenta:"
+#~ msgstr "Selecionar a Ferramenta:"
 
 #~ msgid "Select Valgrind Target"
-#~ msgstr "Seleccionar o Alvo do Valgrind"
+#~ msgstr "Selecionar o Alvo do Valgrind"
 
 #~ msgid "Select debugging target"
-#~ msgstr "Seleccionar o alvo a depurar"
+#~ msgstr "Selecionar o alvo a depurar"
 
 #~ msgid "Valgrind"
 #~ msgstr "Valgrind"
@@ -12616,18 +12749,18 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
 #~ "one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nenhum alvo executável seleccionado para depuração pelo Valgrind. "
-#~ "Seleccione um."
+#~ "Nenhum alvo executável selecionado para depuração pelo Valgrind. "
+#~ "Selecione um."
 
 #~ msgid ""
 #~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
 #~ "Please create one first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Não existem alvos executáveis disponíveis para este projecto.\n"
+#~ "Não existem alvos executáveis disponíveis para este projeto.\n"
 #~ "Crie um primeiro."
 
 #~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro onde gravar o registo do Valgrind"
+#~ msgstr "Selecione o ficheiro onde gravar o registo do Valgrind"
 
 #~ msgid "Open Valgrind log file"
 #~ msgstr "Abrir o ficheiro de registo do Valgrind"
@@ -12636,7 +12769,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "_Valgrind"
 
 #~ msgid "_Select Tool and Run..."
-#~ msgstr "_Seleccionar a Ferramenta e Executar..."
+#~ msgstr "_Selecionar a Ferramenta e Executar..."
 
 #~ msgid "_Kill Execution"
 #~ msgstr "_Matar a Execução"
@@ -12660,7 +12793,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Caminho do ficheiro binário do Valgrind:"
 
 #~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-#~ msgstr "Seleccione o Caminho do Ficheiro Binário do Valgrind..."
+#~ msgstr "Selecione o Caminho do Ficheiro Binário do Valgrind..."
 
 #~ msgid "lines above and below the target line."
 #~ msgstr "linhas acima e abaixo da linha alvo."
@@ -12681,7 +12814,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Processo terminou."
 
 #~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-#~ msgstr "Incapaz de obter a chave gconf valgrind-binary correcta:"
+#~ msgstr "Incapaz de obter a chave gconf valgrind-binary correta:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
@@ -12713,7 +12846,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Função contém"
 
 #~ msgid "Object contains"
-#~ msgstr "Objecto contém"
+#~ msgstr "Objeto contém"
 
 #~ msgid "Source filename contains"
 #~ msgstr "Ficheiro de código contém"
@@ -12764,7 +12897,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Ficheiro de Supressões:"
 
 #~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-#~ msgstr "Seleccione o Ficheiro de Supressões Valgrind..."
+#~ msgstr "Selecione o Ficheiro de Supressões Valgrind..."
 
 #~ msgid "Helgrind"
 #~ msgstr "Helgrind"
@@ -12895,7 +13028,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Plugin Valgrind"
 
 #~ msgid "Loaded: "
-#~ msgstr "Activo: "
+#~ msgstr "Ativo: "
 
 #~ msgid "Failed to read '%s': %s"
 #~ msgstr "Falha ao ler '%s': %s"
@@ -12986,20 +13119,19 @@ msgstr "Apenas texto"
 
 #~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
 #~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro que seleccionou é um atalho e não pode ser adicionado ao "
-#~ "projecto"
+#~ "O ficheiro que selecionou é um atalho e não pode ser adicionado ao projeto"
 
 #~ msgid "Loaded Project... Initializing"
-#~ msgstr "Projecto Lido... A Inicializar"
+#~ msgstr "Projeto Lido... A Inicializar"
 
 #~ msgid "Loaded Project..."
-#~ msgstr "Projecto Lido..."
+#~ msgstr "Projeto Lido..."
 
 #~ msgid "<b>Project description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Descrição do projecto:</b>"
+#~ msgstr "<b>Descrição do projeto:</b>"
 
 #~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleccione o tipo de aplicação a ser desenvolvida</b>"
+#~ msgstr "<b>Selecione o tipo de aplicação a ser desenvolvida</b>"
 
 #~ msgid "Application Assistant"
 #~ msgstr "Assistente de Aplicação"
@@ -13011,10 +13143,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Informação Básica"
 
 #~ msgid "Enter the basic Project information"
-#~ msgstr "Introduza a informação básica do Projecto"
+#~ msgstr "Introduza a informação básica do Projeto"
 
 #~ msgid "Project Type"
-#~ msgstr "Tipo de Projecto"
+#~ msgstr "Tipo de Projeto"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
@@ -13022,7 +13154,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
 #~ "it may not be possible to change some of the settings later."
 #~ msgstr ""
-#~ "O Assistente de Aplicação irá gerar um esqueleto básico de um projecto, "
+#~ "O Assistente de Aplicação irá gerar um esqueleto básico de um projeto, "
 #~ "incluindo todos os ficheiros de compilação. Irá pedir detalhes sobre a "
 #~ "estrutura da aplicação. Responda cuidadosamente às questões, já que "
 #~ "poderá não ser possível alterar mais tarde algumas das definições."
@@ -13046,19 +13178,19 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Ocorrência _Seguinte"
 
 #~ msgid "Find the next occurrence of current word"
-#~ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra actual"
+#~ msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da palavra atual"
 
 #~ msgid "Pre_vious Occurrence"
 #~ msgstr "Ocorrência _Anterior"
 
 #~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
-#~ msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra actual"
+#~ msgstr "Procurar a ocorrência anterior da palavra atual"
 
 #~ msgid "Directories to scan"
-#~ msgstr "Directórios a analisar"
+#~ msgstr "Diretórios a analisar"
 
 #~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
-#~ msgstr "Introduza um nome e pelo menos um directório."
+#~ msgstr "Introduza um nome e pelo menos um diretório."
 
 #~ msgid "Scanning package: %s"
 #~ msgstr "A analisar o pacote: %s"
@@ -13076,19 +13208,19 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "<b>Criar etiquetas de API:</b>"
 
 #~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Adicionar Directório"
+#~ msgstr "Adicionar Diretório"
 
 #~ msgid "Add directories in the list to scan:"
-#~ msgstr "Adicionar directórios à lista a analisar:"
+#~ msgstr "Adicionar diretórios à lista a analisar:"
 
 #~ msgid "Create API tags"
 #~ msgstr "Criar etiquetas de API"
 
 #~ msgid "Load API tags from project configuration"
-#~ msgstr "Ler as etiquetas de API da configuração do projecto"
+#~ msgstr "Ler as etiquetas de API da configuração do projeto"
 
 #~ msgid "Update Global Tags"
-#~ msgstr "Actualizar as Etiquetas Globais"
+#~ msgstr "Atualizar as Etiquetas Globais"
 
 #~ msgid "Goto _Definition"
 #~ msgstr "Ir Para a _Definição"
@@ -13100,7 +13232,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Procurar a _Utilização"
 
 #~ msgid "Find usage of symbol in project"
-#~ msgstr "Procurar a utilização do símbolo no projecto"
+#~ msgstr "Procurar a utilização do símbolo no projeto"
 
 #~ msgid "Created symbols..."
 #~ msgstr "Símbolos criados..."
@@ -13122,7 +13254,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Plugin de Navegação de Símbolos para o Anjuta."
 
 #~ msgid "Choose ctags executable"
-#~ msgstr "Seleccione o executável ctags"
+#~ msgstr "Selecione o executável ctags"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without "
@@ -13144,7 +13276,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Espaço em branco visíveis"
 
 #~ msgid "Sélectionner un dossier"
-#~ msgstr "Seleccione uma pasta"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta"
 
 #~ msgid "Stock Encodings"
 #~ msgstr "Codificações Base"
@@ -13153,22 +13285,22 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Codificações Suportadas"
 
 #~ msgid "make: Entering directory '%s'"
-#~ msgstr "make: A entrar no directório '%s'"
+#~ msgstr "make: A entrar no diretório '%s'"
 
 #~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: A entrar no directório `%s'"
+#~ msgstr "make[%d]: A entrar no diretório `%s'"
 
 #~ msgid "make: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make: A entrar no directório `%s'"
+#~ msgstr "make: A entrar no diretório `%s'"
 
 #~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
-#~ msgstr "make: A sair do directório '%s'"
+#~ msgstr "make: A sair do diretório '%s'"
 
 #~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: A sair do directório `%s'"
+#~ msgstr "make[%d]: A sair do diretório `%s'"
 
 #~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make: A sair do directório `%s'"
+#~ msgstr "make: A sair do diretório `%s'"
 
 #~ msgid "Configure Parameters:"
 #~ msgstr "Parâmetros do Configure:"
@@ -13207,7 +13339,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Codificações"
 
 #~ msgid "Try to save in current locale's encoding"
-#~ msgstr "Tentar gravar na codificação da configuração regional actual"
+#~ msgstr "Tentar gravar na codificação da configuração regional atual"
 
 #~ msgid "Try to save in original encoding"
 #~ msgstr "Tentar gravar na codificação original"
@@ -13216,7 +13348,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Incapaz de definir as permissões do ficheiro %s: %s."
 
 #~ msgid "Refresh file manager tree"
-#~ msgstr "Actualizar a árvore de navegação de ficheiros"
+#~ msgstr "Atualizar a árvore de navegação de ficheiros"
 
 #~ msgid "Could not obtain backup filename"
 #~ msgstr "Incapaz de obter o nome do ficheiro de cópia de segurança"
@@ -13230,14 +13362,11 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
 #~ msgstr "O ficheiro %s foi alterado por outra aplicação. Ainda assim gravar?"
 
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Fundo:"
-
 #~ msgid "Enable VFS file monitoring"
-#~ msgstr "Activar a monitorização de ficheiros VFS"
+#~ msgstr "Ativar a monitorização de ficheiros VFS"
 
 #~ msgid "Selected text:"
-#~ msgstr "Texto seleccionado:"
+#~ msgstr "Texto selecionado:"
 
 #~ msgid "Text:"
 #~ msgstr "Texto:"
@@ -13246,7 +13375,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Ir para o símbolo"
 
 #~ msgid "Select the symbol to go"
-#~ msgstr "Seleccione o símbolo para o qual ir"
+#~ msgstr "Selecione o símbolo para o qual ir"
 
 #~ msgid "Menu Items:"
 #~ msgstr "Itens de Menu:"
@@ -13269,7 +13398,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Apresentar Dicas na lista de itens a-fazer é uma funcionalidade "
 #~ "experimental.\n"
 #~ "Devido a um comportamento irregular do gtk, apenas funciona com os "
-#~ "cabeçalhos de colunas inactivos.\n"
+#~ "cabeçalhos de colunas inativos.\n"
 #~ "É esperado que tal seja corrigido brevemente"
 
 #~ msgid "Could not open file for writing"
@@ -13295,7 +13424,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Incapaz de executar o comando %s (utilizando a consola %s)\n"
 
 #~ msgid "Select execution program and args"
-#~ msgstr "Seleccione a aplicação a executar e argumentos"
+#~ msgstr "Selecione a aplicação a executar e argumentos"
 
 #~ msgid "C_lear All Breakpoints"
 #~ msgstr "_Limpar Todos os Pontos de Paragem"
@@ -13304,7 +13433,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Apagar todos os pontos de paragem"
 
 #~ msgid "  Shared Object  "
-#~ msgstr "  Objecto Partilhado  "
+#~ msgstr "  Objeto Partilhado  "
 
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Retroceder"
@@ -13403,7 +13532,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Formato diff unificado de CVS"
 
 #~ msgid "CVS update and prune directories [-dP]"
-#~ msgstr "Actualizar CVS e expurgar directórios [-dP]"
+#~ msgstr "Atualizar CVS e expurgar diretórios [-dP]"
 
 #~ msgid "Data module Makefile.am"
 #~ msgstr "Makefile.am do módulo de dados"
@@ -13417,9 +13546,9 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "them. They will be built after the source (src/) directory during \"make"
 #~ "\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique uma lista, separada por espaços, de directórios a compilar após o "
+#~ "Indique uma lista, separada por espaços, de diretórios a compilar após o "
 #~ "módulo de código. Estes serão definido no ficheiro configure e serão "
-#~ "gerados ficheiros Makefiles para eles. Serão compilados após o directório "
+#~ "gerados ficheiros Makefiles para eles. Serão compilados após o diretório "
 #~ "de código (src/) durante o \"make\"."
 
 #~ msgid ""
@@ -13428,54 +13557,54 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "for them. They will be built before the source (src/) directory during "
 #~ "\"make\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique uma lista, separada por espaços, de directórios a compilar antes "
+#~ "Indique uma lista, separada por espaços, de diretórios a compilar antes "
 #~ "do módulo de código. Estes serão definido no ficheiro configure e serão "
 #~ "gerados ficheiros Makefiles para eles. Serão compilados antes do "
-#~ "directório de código (src/) durante o \"make\"."
+#~ "diretório de código (src/) durante o \"make\"."
 
 #~ msgid "Help module Makefile.am"
 #~ msgstr "Makefile.am do módulo de Ajuda"
 
 #~ msgid "High-Level Optimization (Functions inlined wherever possible)"
-#~ msgstr "Optimização de Alto-Nível (Funções na mesma linha quando possível)"
+#~ msgstr "Otimização de Alto-Nível (Funções na mesma linha quando possível)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Import existing project. The Import Wizard will guide you to import an "
 #~ "existing Project into Anjuta and convert it into Anjuta Project. There "
 #~ "will be no data loss or modification done to the project."
 #~ msgstr ""
-#~ "Importar um projecto existente. O Assistente de Importação irá guiá-lo "
-#~ "durante a importação de um Projecto existente para o Anjuta e convertê-lo "
-#~ "num Projecto Anjuta. Não ocorrerão quaisquer percas de dados nem "
-#~ "alterações ao projecto."
+#~ "Importar um projeto existente. O Assistente de Importação irá guiá-lo "
+#~ "durante a importação de um Projeto existente para o Anjuta e convertê-lo "
+#~ "num Projeto Anjuta. Não ocorrerão quaisquer percas de dados nem "
+#~ "alterações ao projeto."
 
 #~ msgid "Keep going when some targets cannot be made"
 #~ msgstr "Continuar quando falhar a compilação de alguns alvos"
 
 #~ msgid "Low-Level Optimization (Machine dependent optimization)"
-#~ msgstr "Optimização de Baixo-Nível (Optmização dependente da máquina)"
+#~ msgstr "Otimização de Baixo-Nível (Optmização dependente da máquina)"
 
 #~ msgid "Maximum number of independent jobs (0 == no limit)"
 #~ msgstr "Número máximo de processos independentes (0 == sem limite)"
 
 #~ msgid "Medium-Level Optimization (Without space-speed trade-off)"
-#~ msgstr "Optimização de Médio-Nível (Sem compromisso espaço-velocidade)"
+#~ msgstr "Otimização de Médio-Nível (Sem compromisso espaço-velocidade)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Note: If there is a project open, the preferences in this page are "
 #~ "project preferences and will be loaded from and saved with the project. "
 #~ "If there is no project open, they will be global preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nota: Se estiver um projecto aberto, as preferências nesta página são as "
-#~ "preferências do projecto e serão lidas e gravadas com o projecto. Se não "
-#~ "estiver um projecto aberto, serão preferências globais."
+#~ "Nota: Se estiver um projeto aberto, as preferências nesta página são as "
+#~ "preferências do projeto e serão lidas e gravadas com o projeto. Se não "
+#~ "estiver um projeto aberto, serão preferências globais."
 
 #~ msgid "Pixmap module Makefile.am"
 #~ msgstr "Makefile.am do módulo Pixmap"
 
 #~ msgid "Reset all sticky tags during update (looses branch) [-A]"
 #~ msgstr ""
-#~ "Limpar todas as etiquetas persistentes durante a actualização (perde o "
+#~ "Limpar todas as etiquetas persistentes durante a atualização (perde o "
 #~ "ramo) [-A]"
 
 #~ msgid "Scripts at the end of top level Makefile.am"
@@ -13493,30 +13622,30 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "creation. With the Application Wizard, you will be able to create the "
 #~ "skeleton of various Project types."
 #~ msgstr ""
-#~ "Iniciar com um novo Projecto. O assistente de aplicação irá guiá-lo "
-#~ "através da criação do Projecto. Com o Assistente de Aplicação, poderá "
-#~ "criar o esqueleto de vários tipos de Projectos."
+#~ "Iniciar com um novo Projeto. O assistente de aplicação irá guiá-lo "
+#~ "através da criação do Projeto. Com o Assistente de Aplicação, poderá "
+#~ "criar o esqueleto de vários tipos de Projetos."
 
 #~ msgid "Warn when an undefined variable is referenced in the Makefile"
 #~ msgstr "Avisar quando uma variável não definida é referenciada na Makefile"
 
 #~ msgid "The executable is up-to-date, there is no need to build it again."
-#~ msgstr "O executável está actualizado, não é necessário recompilá-lo."
+#~ msgstr "O executável está atualizado, não é necessário recompilá-lo."
 
 #~ msgid "Unable to build module. Check Settings->Commands."
 #~ msgstr "Incapaz de compilar o módulo. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid "Building source directory of the Project: "
-#~ msgstr "A compilar o directório de código do Projecto: "
+#~ msgstr "A compilar o diretório de código do Projeto: "
 
 #~ msgid "Unable to build Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de compilar o Projecto. Verifique Definições->Comandos."
+#~ msgstr "Incapaz de compilar o Projeto. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid "Unable to build tarball. Check Settings->Commands."
 #~ msgstr "Incapaz de criar o ficheiro tar. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid "Building the distribution package of the Project: "
-#~ msgstr "A compilar o pacote de distribuição do Projecto: "
+#~ msgstr "A compilar o pacote de distribuição do Projeto: "
 
 #~ msgid "Do you prefer installing as root ?"
 #~ msgstr "Prefere instalar como root ?"
@@ -13525,35 +13654,35 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Incapaz de gerar automaticamente. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid "Unable to install Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de instalar o Projecto. Verifique Definições->Comandos."
+#~ msgstr "Incapaz de instalar o Projeto. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid "Unable to clean Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de limpar o Projecto. Verifique Definições->Comandos."
+#~ msgstr "Incapaz de limpar o Projeto. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid "Unable to Clean All for the Project. Check Settings->Commands."
-#~ msgstr "Incapaz de Limpar Tudo no Projecto. Verifique Definições->Comandos."
+#~ msgstr "Incapaz de Limpar Tudo no Projeto. Verifique Definições->Comandos."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have changed some of the compiler options of the project,\n"
 #~ "would you like the next build action to perform a complete\n"
 #~ "rebuild of the project?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Alterou algumas das opções de compilação do projecto,\n"
-#~ "deseja que a próxima acção de compilação efectue uma\n"
-#~ "recompilação completa de todo o projecto?"
+#~ "Alterou algumas das opções de compilação do projeto,\n"
+#~ "deseja que a próxima ação de compilação efetue uma\n"
+#~ "recompilação completa de todo o projeto?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Project does not have an executable configure script.\n"
 #~ "Auto generate the Project first."
 #~ msgstr ""
-#~ "O Projecto não tem um script configure executável.\n"
-#~ "Primeiro terá de gerar automaticamente o Projecto."
+#~ "O Projeto não tem um script configure executável.\n"
+#~ "Primeiro terá de gerar automaticamente o Projeto."
 
 #~ msgid "The target executable of this Project is not executable"
-#~ msgstr "O alvo executável deste Projecto não é executável"
+#~ msgstr "O alvo executável deste Projeto não é executável"
 
 #~ msgid "Executable is not up-to-date."
-#~ msgstr "Executável não está actualizado."
+#~ msgstr "Executável não está atualizado."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The editor is being used as output buffer for an operation.\n"
@@ -13600,10 +13729,10 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgstr "Estilo Kernighan e Ritchie"
 
 #~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de directórios a ignorar"
+#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a ignorar"
 
 #~ msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de directórios a coincidir"
+#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a coincidir"
 
 #~ msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
 #~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros a ignorar"
@@ -13617,17 +13746,17 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ msgid ""
 #~ "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "A formatação automática está inactiva. Altere as definições nas "
+#~ "A formatação automática está inativa. Altere as definições nas "
 #~ "Preferências."
 
 #~ msgid "Anjuta does not know %s!"
 #~ msgstr "Anjuta desconhece %s!"
 
 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de directórios a ignorar"
+#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a ignorar"
 
 #~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
-#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de directórios a coincidir"
+#~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de diretórios a coincidir"
 
 #~ msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
 #~ msgstr "Lista separada por espaços de padrões de ficheiros a ignorar"
@@ -13688,7 +13817,7 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Tem de indicar uma localização válida para definir o ponto de paragem."
 
 #~ msgid "All breakpoints disabled.\n"
-#~ msgstr "Todos os pontos de paragem inactivos.\n"
+#~ msgstr "Todos os pontos de paragem inativos.\n"
 
 #~ msgid "Debugger is ready.\n"
 #~ msgstr "Depurador está preparado.\n"
@@ -13735,9 +13864,8 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Please upgrade to the latest version of Anjuta (Help for more "
 #~ "information)."
 #~ msgstr ""
-#~ "É necessária a versão %s ou posterior do Anjuta para abrir este "
-#~ "Projecto.\n"
-#~ "Actualize o Anjuta para a versão mais recente (Ajuda para mais "
+#~ "É necessária a versão %s ou posterior do Anjuta para abrir este Projeto.\n"
+#~ "Atualize o Anjuta para a versão mais recente (Ajuda para mais "
 #~ "informações)."
 
 #~ msgid ""
@@ -13745,17 +13873,17 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "do not use glade for GUI editing,  please specify a custom command for it "
 #~ "in [Project]->[Project Configuration]->[GUI editor command]"
 #~ msgstr ""
-#~ "Não existe um ficheiro .glade no directório de topo do Projecto. Caso não "
+#~ "Não existe um ficheiro .glade no diretório de topo do Projeto. Caso não "
 #~ "utilize o glade para edição do IG, especifique um comando personalizado "
-#~ "para o editor em [Projecto]->[Configuração do Projecto]->[Comando do "
-#~ "editor de IG]"
+#~ "para o editor em [Projeto]->[Configuração do Projeto]->[Comando do editor "
+#~ "de IG]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A .glade file does not\n"
 #~ "exist in the top level Project directory."
 #~ msgstr ""
 #~ "Não existe um ficheiro .glade\n"
-#~ "no directório de topo do Projecto."
+#~ "no diretório de topo do Projeto."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\"\n"
@@ -13763,11 +13891,11 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "Do you want to IMPORT (copy) it into the module?"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"%s\"\n"
-#~ "não existe no directório actual do módulo.\n"
+#~ "não existe no diretório atual do módulo.\n"
 #~ "Deseja IMPORTÁ-LO (copiá-lo) para dentro do módulo?"
 
 #~ msgid "Project import completed...unsuccessful\n"
-#~ msgstr "Importação de projecto terminada...insucesso\n"
+#~ msgstr "Importação de projeto terminada...insucesso\n"
 
 #~ msgid "Gettext Support: "
 #~ msgstr "Suporte Gettext: "
@@ -13788,15 +13916,15 @@ msgstr "Apenas texto"
 #~ "\n"
 #~ "THIS IS AN EXPERIMENTAL FEATURE\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "O Assistente de Importação de Projecto pesquisa o directório de um\n"
-#~ "projecto de código existente, e tenta importar a estrutura para um\n"
-#~ "Projecto Anjuta. Existirá a possibilidade de actualizar todos os\n"
-#~ "valores detectados automaticamente durante o processo de importação.\n"
+#~ "O Assistente de Importação de Projeto pesquisa o diretório de um\n"
+#~ "projeto de código existente, e tenta importar a estrutura para um\n"
+#~ "Projeto Anjuta. Existirá a possibilidade de atualizar todos os\n"
+#~ "valores detetados automaticamente durante o processo de importação.\n"
 #~ "\n"
 #~ "ESTA É UMA FUNCIONALIDADE EXPERIMENTAL\n"
 
 #~ msgid "Select top level directory of an existing project"
-#~ msgstr "Seleccionar directório de topo de um projecto existente"
+#~ msgstr "Selecionar diretório de topo de um projeto existente"
 
 #~ msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
 #~ msgstr "O comando do subversion está a ser executado! Aguarde que termine!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]