[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 18 Mar 2013 09:45:53 +0000 (UTC)
commit eb312c958ac861f8ae19b1dc7b709068ba8b9ddb
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Mon Mar 18 10:45:48 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 786 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 428 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 30db384..4e023d1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,19 +10,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
#, c-format
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Stika '%s' ni mogoÄe najti"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus spreminjanja stika '%s' z neusklajeno razliÄico"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
@@ -97,10 +96,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe preimenovati stare podatkovne zbirke iz '%s' v '%s': %s"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596
-#: ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -775,7 +772,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Rojstni datum"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
@@ -885,7 +882,7 @@ msgstr "Seznam imen za Google Talk"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Seznam stikov Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovan seznam"
@@ -907,8 +904,8 @@ msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neveljavna klicna številka države"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Vnos za kodo države je prekratek, da bi bil lahko telefonska številka."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
@@ -919,21 +916,21 @@ msgstr "Vnos je prekratek za telefonsko Å¡tevilko"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Vnos je predolg za telefonsko Å¡tevilko"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:644
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Neznana lastnost imenika '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe spremeniti vrednosti lastnosti imenika '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:965
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1138
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1479
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1659
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Ni mogoÄe vzpostaviti povezave z '%s':"
@@ -956,14 +953,21 @@ msgstr "V povzetku je doloÄeno neveljavno polje stika '%d'"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
#, c-format
-msgid "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, string and string list field
types are supported"
+msgid ""
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
msgstr ""
+"V povzetku je navedeno polje stika '%s' vrste '%s', vendar so podprte le "
+"vrste polj boolean, string in string list."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
#, c-format
-msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
+"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato zapisa "
+"vcard ni mogoÄe vrniti."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
@@ -978,23 +982,29 @@ msgstr "Neveljavna poizvedba"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
#, c-format
-msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
msgstr ""
+"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato je "
+"podprta le poizvedba po povzetku."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771
-#: ../libedataserver/e-client.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
#, c-format
-msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
+"Polne vizitke vcard niso shranjene v predpomnilniku, zato je podprta le "
+"poizvedba po povzetku."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
@@ -1020,21 +1030,18 @@ msgid "Success"
msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄeno"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
#: ../libedataserver/e-client.c:133
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754
-#: ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
msgid "Repository offline"
msgstr "SkladiÅ¡Äe ni povezano"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
#: ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -1055,14 +1062,12 @@ msgid "Unsupported field"
msgstr "Nepodprto polje"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nepodprt naÄin overitve"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765
-#: ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ni na voljo"
@@ -1080,26 +1085,22 @@ msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Ni na voljo v naÄinu brez povezave"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
-#: ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770
-#: ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Presežena je omejitev Äasa iskanja"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772
-#: ../libedataserver/e-client.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
msgid "Query refused"
msgstr "Poizvedba zavrnjena"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773
-#: ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Could not cancel"
msgstr "Ni mogoÄe preklicati"
@@ -1111,27 +1112,22 @@ msgid "Invalid server version"
msgstr "Neveljavna razliÄica strežnika"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778
-#: ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779
-#: ../libedataserver/e-client.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Ozadnji program Å¡e ni odprt"
@@ -1141,8 +1137,7 @@ msgid "Object is out of sync"
msgstr "Predmet ni usklajen"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
-#: ../libedataserver/e-client.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Other error"
msgstr "DrugaÄna napaka"
@@ -1266,23 +1261,24 @@ msgstr "Naslova URL odhodnega predala ni mogoÄe najti"
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "NepriÄakovan rezultat v odzivu"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
msgid "Birthday"
msgstr "Rojstni dan"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Rojstni dan: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Obletnica: %s"
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
@@ -1362,19 +1358,16 @@ msgstr "Napoved"
msgid "Repository is offline"
msgstr "SkladiÅ¡Äe ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoÄe najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
@@ -1391,8 +1384,7 @@ msgstr "Naslov URI je že naložen"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
@@ -1409,8 +1401,7 @@ msgstr "Opravilo je preklicano"
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoÄe preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333
-#: ../libedataserver/e-client.c:139
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
@@ -1428,23 +1419,23 @@ msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "Neveljavno obmoÄje"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:918
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Neznana lastnost koledarja '%s'"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:933
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predmeta lastnosti koledarja '%s'"
@@ -1577,20 +1568,17 @@ msgstr "30."
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "visoka"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "obiÄajna"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
@@ -1679,8 +1667,13 @@ msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je drugi argument niz"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or
\"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", \"mesto\", \"navzoÄi\",
\"organizator\" ali \"klasifikacija\""
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"\"%s\" priÄakuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\", "
+"\"mesto\", \"navzoÄi\", \"organizator\" ali \"klasifikacija\""
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
#, c-format
@@ -1689,8 +1682,12 @@ msgstr "\"%s\" priÄakuje vsaj en argument"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "\"%s\" priÄakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresniÄna Boolova vrednost
(#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"\"%s\" priÄakuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument "
+"neresniÄna Boolova vrednost (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
#, c-format
@@ -1872,8 +1869,7 @@ msgstr ""
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Prejemanje novih sporoÄil za delo brez povezave"
@@ -1882,23 +1878,16 @@ msgstr "Prejemanje novih sporoÄil za delo brez povezave"
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:336
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:475
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1662
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
@@ -1915,8 +1904,7 @@ msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916
-#: ../camel/camel-filter-search.c:797
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
@@ -1926,74 +1914,69 @@ msgstr "Ustvarjanje podrejenega opravila '%s' je spodletelo: %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neveljaven tok sporoÄil, sprejet iz %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka med razÄlenjevanem filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ni mogoÄe odprti vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ni mogoÄe obdelati vrstilne mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Pridobivanje sporoÄila %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Spodletelo opravilo na sporoÄilu %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
msgstr "KonÄano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporoÄila %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporoÄilu %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Uveljavljanje filtra '%s' je spodletelo:"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Napaka razÄlenjevanja filtra '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja '%s': %s: %s"
@@ -2010,8 +1993,7 @@ msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1046
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1055
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem iskanja s filtrom: %s: %s"
@@ -2078,8 +2060,7 @@ msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Osveževanje mape '%s'"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:838
-#: ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) zahteva enojen logiÄni rezultat"
@@ -2091,8 +2072,7 @@ msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) ni dovoljeno znotraj %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:923
-#: ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) zahteva ustrezen niz"
@@ -2109,8 +2089,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat priÄakuje polje"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva seznam map"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1862
-#: ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2119,8 +2098,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe razÄleniti iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1874
-#: ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2129,8 +2107,7 @@ msgstr ""
"Napaka med izvajanjem iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
@@ -2157,8 +2134,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "RazÄlenjevanje namiga za userid gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "RazÄlenjevanje zahteve za Å¡ifrirno geslo gpg je spodletelo."
@@ -2187,11 +2163,14 @@ msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "NepriÄakovana zahteva GnuPG za '%s'"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
-msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a
password prompt for each of stored private key."
-msgstr "Å ifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval geslo za vsak shranjen
zasebni kljuÄ."
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Å ifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval "
+"geslo za vsak shranjen zasebni kljuÄ."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911
-#: ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
#: ../libedataserver/e-client.c:152
@@ -2202,7 +2181,9 @@ msgstr "Preklicano"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "Odklepanje tajnega kljuÄa je spodletelo: trije napaÄni vnosi Å¡ifrirnega gesla."
+msgstr ""
+"Odklepanje tajnega kljuÄa je spodletelo: trije napaÄni vnosi Å¡ifrirnega "
+"gesla."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
#, c-format
@@ -2214,26 +2195,19 @@ msgstr "NepriÄakovan odziv vstavka GnuPG: %s"
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Å ifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626
-#: ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti podatkov za podpis:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973
-#: ../camel/camel-smime-context.c:987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
#: ../camel/camel-smime-context.c:996
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
@@ -2251,8 +2225,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti podatkov za Å¡ifriranje:"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄila"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
@@ -2263,8 +2236,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe odÅ¡ifrirati sporoÄila: neveljavna oblika sporoÄila"
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Odšifriranje dela MIME je spodletelo: napaka protokola"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
msgid "Encrypted content"
msgstr "Å ifrirana vsebina"
@@ -2273,8 +2245,7 @@ msgstr "Å ifrirana vsebina"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Podatki koliÄinske omejitve za mapo '%s' niso na voljo."
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:882
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Ni doloÄene ciljne mape."
@@ -2287,17 +2258,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe premakniti neželenih sporoÄil"
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ni mogoÄe premakniti izbrisanih sporoÄil"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Uve_ljavi filtre sporoÄil v tej mapi"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti povzetka mape za %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika za %s:"
@@ -2310,37 +2281,36 @@ msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena"
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2994
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Ni overjeno"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3072
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4029
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄinu je spodletela:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina overitve %s."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161
-#: ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2348,68 +2318,66 @@ msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄina overitve %s."
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Ni podpore za naÄin overitve %s."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4179
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Brez uporabniÅ¡kega imena ni mogoÄe overiti povezave."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4188
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4396
msgid "Error fetching message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4478
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4492
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4613
msgid "Error copying messages"
msgstr "Napaka med kopiranjem sporoÄil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4779
msgid "Error appending message"
msgstr "Napaka med pripenjanjem sporoÄila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4978
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporoÄila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5129
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260 ../camel/camel-imapx-server.c:5488
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporoÄila v '%s'."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5324
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v '%s'"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5377
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporoÄil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5590
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄil"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5598 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2418,66 +2386,64 @@ msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporoÄilo v '%s'."
msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporoÄili v '%s'."
msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporoÄila v '%s'."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5767 ../camel/camel-imapx-server.c:5797
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Napaka med osveževanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5921
msgid "Error expunging message"
msgstr "Napaka med uniÄevanjem sporoÄila"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6032
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Napaka naroÄanja na mapo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6179
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6233
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Napaka med brisanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6307
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Napaka pridobivanja podatkov koliÄinske omejitve"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
msgid "Search failed"
msgstr "Iskanje je spodletelo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7431
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila zID %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅ¡nega sporoÄila."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7590 ../camel/camel-imapx-server.c:7605
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne datoteke:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8347
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Strežnik IMAP ne podpira koliÄinskih omejitev"
@@ -2499,7 +2465,8 @@ msgstr "Geslo"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
#, c-format
@@ -2507,8 +2474,7 @@ msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:968
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
@@ -2525,7 +2491,8 @@ msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
@@ -2556,7 +2523,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke zaklepa za %s: %s"
#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla Äasovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
+msgstr ""
+"Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla Äasovna omejitev. "
+"Poskusite znova kasneje."
#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
@@ -2578,8 +2547,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi za pomoÄ pri zaklepanju: %s"
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razvejiti pomoÄnika za zaklepanje: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211
-#: ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Ni mogoÄe zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
@@ -2638,8 +2606,7 @@ msgstr "Napaka med branjem poštne datoteke: %s"
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem zaÄasne poÅ¡tne datoteke: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:493
-#: ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Napaka med kopiranjem zaÄasne poÅ¡tne datoteke: %s"
@@ -2671,7 +2638,9 @@ msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo"
#: ../camel/camel-net-utils.c:732
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr "Poizvedba gostitelja '%s' je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake Ärkovanja."
+msgstr ""
+"Poizvedba gostitelja '%s' je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake "
+"Ärkovanja."
#: ../camel/camel-net-utils.c:736
#, c-format
@@ -2688,7 +2657,8 @@ msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
#: ../camel/camel-net-utils.c:885
msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr "Poizvedba imena je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake Ärkovanja."
+msgstr ""
+"Poizvedba imena je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake Ärkovanja."
#: ../camel/camel-net-utils.c:889
#, c-format
@@ -2705,8 +2675,7 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati z odjemalcem '%s:%s': "
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklajevanje sporoÄil v mapi '%s' z diskom"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄe pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
@@ -2734,8 +2703,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe naložiti %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ni mogoÄe naložiti %s: v modulu ni kode zaÄenjanja."
-#: ../camel/camel-provider.c:429
-#: ../camel/camel-session.c:407
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
@@ -2747,7 +2715,8 @@ msgstr "Anonimno"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -2786,16 +2755,24 @@ msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, Äe to podpira
strežnik."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-"
+"MD5, Äe to podpira strežnik."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, Äe to podpira
strežnik."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla "
+"DIGEST-MD5, Äe to podpira strežnik."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
#, c-format
@@ -2810,7 +2787,8 @@ msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
+msgstr ""
+"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
#, c-format
@@ -2833,31 +2811,53 @@ msgstr "GSSAPI"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos "
+"4."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the
implementation."
-msgstr "Navedenega naÄina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Navedenega naÄina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne "
+"prepozna."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponujen parameter target_name je napaÄno oblikovan."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto "
+"imena."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings
parameter."
-msgstr "Žeton input_token vsebuje drugaÄne kanalske povezave, kot so navedene v parametru
input_chan_bindings."
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Žeton input_token vsebuje drugaÄne kanalske povezave, kot so navedene v "
+"parametru input_chan_bindings."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da "
+"overiti."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not
reference any credentials."
-msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za zaÄenjanje vsebine ali pa se roÄnik poverilnic ni
skliceval na nobeno poverilnico."
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Priskrbljene poverilnice niso veljavne za zaÄenjanje vsebine ali pa se "
+"roÄnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -2875,10 +2875,8 @@ msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
@@ -2893,10 +2891,10 @@ msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
#, c-format
@@ -2908,8 +2906,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password
Authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve "
+"NTLM / Secure Password Authentication."
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "PLAIN"
@@ -2921,7 +2923,8 @@ msgstr "POP pred SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Z možnostjo bo omogoÄena pooblaÅ¡Äena povezava POP pred poskuÅ¡anjem SMTP"
+msgstr ""
+"Z možnostjo bo omogoÄena pooblaÅ¡Äena povezava POP pred poskuÅ¡anjem SMTP"
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84
msgid "POP Source UID"
@@ -2932,8 +2935,7 @@ msgstr "UID vira POP"
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo storitve %s"
@@ -2965,8 +2967,7 @@ msgstr "Posredovanje sporoÄil ni podprto."
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe najti potrdila za '%s'"
@@ -2999,8 +3000,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti verige potrdil"
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Ni mogoÄe dodati Äasa podpisa CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439
-#: ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Å ifrirno potrdilo za '%s' ne obstaja"
@@ -3070,18 +3070,15 @@ msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleÄek"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Ni mogoÄe izraÄunati izvleÄkov"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609
-#: ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti izvleÄkov sporoÄil"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623
-#: ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Uvoz potrdila je spodletel"
@@ -3104,8 +3101,7 @@ msgstr "IzvleÄkov sporoÄil ni mogoÄe najti"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vsebine Å¡ifrirnika"
@@ -3113,13 +3109,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vsebine Å¡ifrirnika"
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Dodajanje podatkov v Å¡ifrirnik CMS je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Å ifriranje podatkov je spodletelo"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dejanje odšifrirnika je spodletelo"
@@ -3178,14 +3172,12 @@ msgstr "Odpiranje mape '%s'"
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Preiskovanje map v '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2115
-#: ../camel/camel-store.c:2146
+#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../camel/camel-store.c:2127
-#: ../camel/camel-store.c:2162
+#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Neželena pošta"
@@ -3200,15 +3192,13 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Ustvarjanje mape '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2747
-#: ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoÄe izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
-#: ../camel/camel-store.c:2890
-#: ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3247,8 +3237,7 @@ msgstr "Preklic naroÄnine na mapo '%s'"
msgid "NSPR error code %d"
msgstr "Koda napake NSPR %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS4"
@@ -3258,8 +3247,7 @@ msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS4"
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "PosredniÅ¡ki gostitelj zavraÄa zahtevo: koda %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "Posredovalni gostitelj ne podpira strežnika SOCKS5"
@@ -3322,8 +3310,7 @@ msgstr "Ime gostitelja je predolgo (najveÄ 255 znakov)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Posredovalni strežnik se je neveljavno odzval"
@@ -3338,8 +3325,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti naslova URL '%s'"
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Posodabljanje mape '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ni mogoÄe kopirati ali premikati sporoÄil v Navidezno mapo"
@@ -3438,7 +3424,8 @@ msgstr "Uve_ljavi filtre na novih sporoÄilih v vseh mapah"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
+msgstr ""
+"Uvelj_avi filtre na novih sporoÄilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -3514,8 +3501,12 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Krajevna dostava"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by
Evolution."
-msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne poÅ¡te iz obiÄajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih
upravlja Evolution."
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Za pridobivanje (premikanje) krajevne poÅ¡te iz obiÄajnih vrstilnih map vrste "
+"mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
@@ -3544,7 +3535,8 @@ msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Za branje in shranjevanje krajevne poÅ¡te v obiÄajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n"
+"Za branje in shranjevanje krajevne poÅ¡te v obiÄajnih zunanjih vrstilnih "
+"datotekah mbox.\n"
"Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
@@ -3858,8 +3850,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe shraniti mape: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
#, c-format
-msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
-msgstr "Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti (priÄakovana je vrstica
Od, ki pa ni navedena)."
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti "
+"(priÄakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
@@ -4050,8 +4046,10 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Ni mogoÄe kopirati sporoÄil iz mape NNTP!"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4074,12 +4072,18 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "To je ponudnik za branje iz in poÅ¡iljanje v noviÄarske skupine USENET."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
-msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom NNTP brez vsakršne overitve."
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom NNTP brez vsakršne overitve."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Možnost omogoÄa overitev na strežniku NNTP z besedilnim, neÅ¡ifriranim geslom."
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Možnost omogoÄa overitev na strežniku NNTP z besedilnim, neÅ¡ifriranim geslom."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
#, c-format
@@ -4110,7 +4114,9 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "V noviÄarski shrambi ni mogoÄe ustvariti mape: mogoÄe se je naroÄiti na storitev."
+msgstr ""
+"V noviÄarski shrambi ni mogoÄe ustvariti mape: mogoÄe se je naroÄiti na "
+"storitev."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
#, c-format
@@ -4120,7 +4126,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe preimenovati map v shrambi novic."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Ni mogoÄe preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄite naroÄnino."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄite "
+"naroÄnino."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
#, c-format
@@ -4254,12 +4262,22 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option
supported by many POP servers."
-msgstr "Možnost omogoÄa vzpostavitev povezave s strežnikom POP z obiÄajnim besedilnim geslom. To je edina
možnost, ki jo podpira veÄina strežnikov POP."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Možnost omogoÄa vzpostavitev povezave s strežnikom POP z obiÄajnim "
+"besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira veÄina strežnikov POP."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This
may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Možnost omogoÄa vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡ifriranega gesla preko protokola
APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Možnost omogoÄa vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡ifriranega "
+"gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh "
+"uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
@@ -4314,10 +4332,13 @@ msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please
contact your admin."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Ni se mogoÄe povezati s strežnikom POP %s.\n"
-":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅ¡Äite pomoÄ
pri skrbniku sistema."
+":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih "
+"osebnih podatkov. PoiÅ¡Äite pomoÄ pri skrbniku sistema."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
#, c-format
@@ -4355,8 +4376,11 @@ msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Za dostavljanje pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Za dostavljanje pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
msgid "sendmail"
@@ -4379,7 +4403,8 @@ msgstr "Argumentov ni mogoÄe razÄleniti"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi do programa '%s': %s: elektronska poÅ¡ta ni poslana."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe ustvariti cevi do programa '%s': %s: elektronska poÅ¡ta ni poslana."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
@@ -4423,7 +4448,9 @@ msgstr "SMTP"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
+msgstr ""
+"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo "
+"SMTP."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
@@ -4538,7 +4565,8 @@ msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je konÄano"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄilo bo posredovano na <forward-path>"
+msgstr ""
+"Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄilo bo posredovano na <forward-path>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
@@ -4554,7 +4582,8 @@ msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
+msgstr ""
+"Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
@@ -4562,7 +4591,8 @@ msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄena je dodelitev shranjevanja."
+msgstr ""
+"Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄena je dodelitev shranjevanja."
# M!
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
@@ -4666,8 +4696,12 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so \"minute\", \"ure\" ali "
+"\"dnevi\"."
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
@@ -4715,9 +4749,9 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov"
#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-msgstr "Ni imena ozadnjega programa v viru '%s'"
+msgstr "Ni imena ozadnjega programa v kljuÄu razprÅ¡ila '%s'"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
@@ -4732,8 +4766,11 @@ msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr "Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje oddaljenih virov"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje "
+"oddaljenih virov"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
#: ../libedataserver/e-source.c:1227
@@ -4743,8 +4780,11 @@ msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr "Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih virov"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Podatkovni vir '%s' nima doloÄenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih "
+"virov"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
#: ../libedataserver/e-source.c:1317
@@ -4982,30 +5022,45 @@ msgstr "Datoteka skripta podpisa mora biti krajevna datoteka."
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
#, c-format
-msgid "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za imenik '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za imenik '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga "
+"vseeno želite prejeti?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
#, c-format
-msgid "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za koledar '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za koledar '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali "
+"ga vseeno želite prejeti?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
#, c-format
-msgid "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam opomnikov '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno želite
prejeti?"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam opomnikov '%s' ni doloÄeno kot "
+"varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
#, c-format
-msgid "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam nalog '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno želite
prejeti?"
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za gostitelja '%s' za seznam nalog '%s' ni doloÄeno kot varno. "
+"Ali ga vseeno želite prejeti?"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5013,8 +5068,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -5022,8 +5076,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -5031,8 +5084,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -5050,8 +5102,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5092,22 +5143,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -5115,16 +5163,14 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -5144,8 +5190,13 @@ msgid "Proxy type to use"
msgstr "Vrsta posredniškega strežnika za uporabo."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
-msgstr "Katera vrsta posredniškega strežnika naj se uporabi. Vrednost \"0\" predstavlja sistemsko
nastavitev, \"1\" pomeni brez posredovanja in \"2\" pomeni roÄna nastavitev."
+msgid ""
+"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+"means manual proxy."
+msgstr ""
+"Katera vrsta posredniškega strežnika naj se uporabi. Vrednost \"0\" "
+"predstavlja sistemsko nastavitev, \"1\" pomeni brez posredovanja in \"2\" "
+"pomeni roÄna nastavitev."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5251,8 +5302,12 @@ msgstr "Za UID '%s' ni takšnega podatkovnega vira"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
#, c-format
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a
password for '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe najti ustreznega raÄuna storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko katere naj bi pridobili
geslo za '%s'."
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for '%s'"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe najti ustreznega raÄuna storitve org.gnome.OnlineAccounts, preko "
+"katere naj bi pridobili geslo za '%s'."
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
#, c-format
@@ -5293,12 +5348,17 @@ msgstr "Iskanje predmeta raÄuna je spodletelo"
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
+msgstr ""
+"Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
#, c-format
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an
access token for '%s'"
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
+"Ustreznega raÄuna v storitvi the org.gnome.OnlineAccounts, iz katerega bi "
+"lahko pridobili žeton dostopa za '%s', ni mogoÄe najti."
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
#, c-format
@@ -5523,7 +5583,6 @@ msgid "Signing"
msgstr "Podpisovanje"
#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nepreklicno"
@@ -5607,8 +5666,11 @@ msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Pdpisni pooblastitelj potrdil ni poznan."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
-msgstr "Potrdilo ni skladno z istovetnostjo spletiÅ¡Äa, s katerega je bilo to prejeto."
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Potrdilo ni skladno z istovetnostjo spletiÅ¡Äa, s katerega je bilo to prejeto."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
@@ -5619,8 +5681,11 @@ msgid "The certificate has expired."
msgstr "Potrdilo je poteklo."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
-msgid "The certificate has been revoked according to the connection's certificate revocation list."
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
msgstr ""
+"Potrdilo je bilo preklicano glede na seznam preklicanih potrdil povezave."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
@@ -5649,7 +5714,8 @@ msgstr "Sprejmi _trajno"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "Potrdilo SSL za '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
+msgstr ""
+"Potrdilo SSL za '%s' ni doloÄeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
msgid "Detailed information about the certificate:"
@@ -5681,7 +5747,7 @@ msgstr "Vgradi vnose stikov"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr ""
+msgstr "Storitev prijave ni vrnila skrivnosti"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
@@ -5705,13 +5771,18 @@ msgstr "Vgradi poštne predale"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
#, c-format
-msgid "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access
token for '%s'"
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
+"Ustrezne storitve raÄunov v zbirki podatkov raÄunov, iz katere bi lahko "
+"pridobili žeton dostopa za '%s', ni mogoÄe najti."
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
+msgstr ""
+"PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
msgid "Error parsing response as JSON: "
@@ -5784,4 +5855,3 @@ msgstr "WebDAV"
#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Opusti"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]