[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Latvian translation
- Date: Mon, 18 Mar 2013 11:22:30 +0000 (UTC)
commit 275cea367c2a8a036e07e012c95b89ed44ba0b90
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Mon Mar 18 13:22:10 2013 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 5855 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 4044 insertions(+), 1811 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index acac4f5..efe3bd7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,23 +6,23 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# RÅ«dofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 22:35+0300\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 13:22+0200\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:2
@@ -30,44 +30,37 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Izmaiņas dienas laikÄ"
#: ../panels/background/background.ui.h:3
-#| msgid "Tile"
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "AtkÄrtot"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "TuvinÄt"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Center"
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrēt"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Scale"
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "MÄ“rogot"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
-#| msgid "Fill"
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Aizpildīt"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
-#| msgid "Span"
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Sadalīt"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
-#| msgid "Background"
msgid "Select Background"
msgstr "Izvēlieties fonu"
@@ -76,12 +69,10 @@ msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapetes"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
-#| msgid "Picture CD"
msgid "Pictures"
msgstr "Attēli"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
-#| msgid "Color"
msgid "Colors"
msgstr "KrÄsas"
@@ -96,22 +87,22 @@ msgstr "Flickr"
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
msgid "multiple sizes"
msgstr "vairÄki izmÄ“ri"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez fona attēla"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
msgid "Current background"
msgstr "Pašreizējais fons"
@@ -120,24 +111,14 @@ msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Mainīt fonu"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Maini savu fona attÄ“lu uz tapeti vai fotogrÄfiju"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;Fons;Wallpaper;Screen;Desktop;"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Konfigurēt Bluetooth iestatījumus"
-
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Iestatīt jaunu ierīci"
@@ -151,186 +132,314 @@ msgid "Connection"
msgstr "Savienojums"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "1. lappuse"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "2. lappuse"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "SapÄrots"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Peles un skÄrienpaliktņa iestatÄ«jumi"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Skaņas iestatījumi"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastatūras iestatījumi"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Sūtīt datnes..."
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "PÄrlÅ«kot datnes..."
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send Files…"
+msgstr "Sūtīt datnes…"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "NÄ“"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth ir deaktivēts"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth ir deaktivēts ar aparatūras slēdzi"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nav atrasti Bluetooth adapteri"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
#, c-format
msgid "Visibility of “%sâ€"
msgstr "“%s†redzamība"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Izņemt '%s' no ierÄ«Äu saraksta?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ja izņemsiet ierÄ«ci no saraksta, nÄkoÅ¡ajÄ reizÄ“ jums tÄ bÅ«s jÄiestata "
"vēlreiz, lai to varētu izmantot."
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Cits profils..."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Ieslēdziet un izslēdziet Bluetooth un savienojiet savas ierīces"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "Novietojiet savu kalibrÄ“Å¡anas ierÄ«ci virs kvadrÄta un spiediet “SÄktâ€"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"PÄrvietojiet savu kalibrÄ“Å¡anas ierÄ«ci uz kalibrÄ“Å¡anas pozÄ«ciju un spiediet "
+"“TurpinÄtâ€"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"PÄrvietojiet savu kalibrÄ“Å¡anas ierÄ«ci uz virsmas pozÄ«ciju un spiediet "
+"“TurpinÄtâ€"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Aizveriet klÄ“pjdatora vÄku"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#| msgid "An internal error occurred."
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "GadÄ«jÄs iekÅ¡Ä“ja kļūda, no kuras nevarÄ“ja atgÅ«ties."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Nav instalēti rīki, kas ir nepieciešami kalibrēšanai."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Nevarēja izveidot profilu."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Mērķa baltais punkts nebija iegūstams."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Complete!"
+msgstr "Izpildīts!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#| msgid "Configuration failed"
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "KalibrÄ“Å¡ana neizdevÄs!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Jūs varat izņemt kalibrēšanas ierīci."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Neaiztieciet kalibrÄ“Å¡anas ierÄ«ci, kamÄ“r tÄ darbojas"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "KlÄ“pjdatora ekrÄns"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#| msgid "Built-in"
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Iebūvēta tīmekļa kamera"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Monitor"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s monitors"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Scanner"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s skeneris"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Camera"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s fotoaparÄts"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s printeris"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Webcam"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s tīmekļa kamera"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "AktivÄ“t %s krÄsu pÄrvaldÄ«bu"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "RÄdÄ«t %s krÄsu profilus"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#| msgid "Uncalibrated"
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Nekalibrēts"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "Noklusētais:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "KrÄsu telpa: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "Testa profils:"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "IestatÄ«t visiem lietotÄjiem "
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄ«ci"
-
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izvēlieties ICC profila datni"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "_Importēt"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Atbalstītie ICC profili"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Visas datnes"
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Pieejamie displeju profili"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Pieejamie skeneru profili"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Pieejamie printeru profili"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Pieejamie fotoaparÄtu profili"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Pieejamie tīmekļa kameru profili"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Pieejamie profili"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "Ierīce"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#| msgctxt "Distance"
+#| msgid "¼ Screen"
+msgid "Screen"
+msgstr "EkrÄns"
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
-msgid "Calibration"
-msgstr "KalibrÄcija"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Save Profile"
+msgstr "SaglabÄt profilu"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Izveidot krÄsu profilu izvÄ“lÄ“tajai ierÄ«cei"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -339,299 +448,591 @@ msgstr ""
"pievienots."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Mērinstruments neatbalsta printera profilēšanu."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Ierīces veids pašlaik nav atbalstīts."
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Nevar izņemt automÄtiski pievienotu profilu"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
-msgid "No profile"
-msgstr "Nav profila"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i gads"
-msgstr[1] "%i gadi"
-msgstr[2] "%i gadu"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mēnesis"
-msgstr[1] "%i mēneši"
-msgstr[2] "%i mēnešu"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i nedēļa"
-msgstr[1] "%i nedēļas"
-msgstr[2] "%i nedēļu"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "MazÄk kÄ 1 nedēļa"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#| msgctxt "Experience"
+#| msgid "Standard"
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standarta telpa"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#| msgid "Test profile: "
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Testa profils"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÄtiski"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Zema kvalitÄte"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "VidÄ“ja kvalitÄte"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Augsta kvalitÄte"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Noklusētais RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Noklusētais CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Noklusētais pelēkais"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Nekalibrēts"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "RažotÄja sniegtie rÅ«pnÄ«cas kalibrÄcijas dati"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "IerÄ«ces krÄsas netiek pÄrvaldÄ«tas."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Ar Å¡o profilu nav iespÄ“jami pilnekrÄna displeja koriģēšana"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Šī ierīce izmanto ražotnes kalibrētos datus."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Šis profils varētu vairs nebūt precīzs"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Å ai ierÄ«cei nav profila, kas ir piemÄ“rots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "IerÄ«cei ir vecs profils, kas varÄ“tu vairs nebÅ«t aktuÄls."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nav norÄdÄ«ts"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Nav atrastas ierÄ«ces, kas atbalsta krÄsu pÄrvaldÄ«Å¡anu"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "EkrÄns"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Displeja kalibrÄcija"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skeneris"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Printeris"
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "SÄkt"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoaparÄts"
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "TurpinÄt"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Tīmekļa kamera"
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#| msgid "Done!"
+msgid "Done"
+msgstr "Pabeigts"
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "KrÄsa"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "EkrÄna kalibrÄ“Å¡ana"
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
msgstr ""
-"Katrai ierÄ«cei vajadzÄ«gs aktuÄls krÄsu profils, lai tÄs krÄsas bÅ«tu "
-"pÄrvaldÄ«tas."
+"KalibrÄ“Å¡ana izveidos krÄsu profilu, ko varat izmantot, lai pÄrvaldÄ«tu savu "
+"ekrÄnu. Jo vairÄk laika pavadÄ«siet kalibrÄ“jot, jo labÄka bÅ«s krÄsu profila "
+"kvalitÄte."
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Learn more"
-msgstr "Uzziniet vairÄk"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "KalibrÄ“Å¡anas laikÄ datoru nevarÄ“siet izmantot."
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Uzziniet vairÄk par krÄsu pÄrvaldÄ«Å¡anu"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "KvalitÄte"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "Pievienot ierīci"
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Aptuvenais laiks"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Pievienot virtuÄlu ierÄ«ci"
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "KalibrÄ“Å¡anas kvalitÄte"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Dzēst ierīci"
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Izvēlieties sensora ierīci, ko vēlaties izmantot kalibrēšanai."
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Izņemt ierīci"
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibrēšanas ierīce"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties pievienotÄ displeja tipu."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "IestatÄ«t Å¡o profilu visiem Å¡Ä« datora lietotÄjiem"
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
+msgstr "Displeja tips"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Add profile"
-msgstr "Pievienot profilu"
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"IzvÄ“lieties displeja mÄ“rÄ·a baloto punktu. Vairumu displeju jÄkalibrÄ“ uz D65 "
+"illuminant."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibrēt…"
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profila baltais punkts"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibrēt ierīci"
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"LÅ«dzu, iestatiet displeja spilgtumu uz tÄdu, ko parasti lietojat. KrÄsu "
+"pÄrvaldÄ«ba bÅ«s visprecÄ«zÄkÄ Å¡ajÄ gaiÅ¡uma lÄ«menÄ«."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Izņemt profilu"
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"Vai arÄ« varat izmantot tÄdu gaiÅ¡uma lÄ«meni, kas tika izmantots ar kÄdu citu "
+"profilu uz šīs ierīces."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "View details"
-msgstr "Skatīt detaļas"
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Displeja spilgtums"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"Varat izmantot krÄsu profilu uz dažÄdiem datoriem, vai pat izveidot profilus "
+"dažÄdÄm apgaismojuma situÄcijÄm."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profila nosaukums:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profila nosaukums"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profils ir sekmīgi izveidots!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#| msgid "_Import"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportēt"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"Å Ä«s instrukcijas, kÄ izmantot profilu uz <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a "
+"href=\"osx\">Apple OS X</a> un <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>, "
+"varētu "
+"būt noderīgas."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import File…"
+msgstr "Importēt datni…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Ir atklÄtas problÄ“mas. Profils varÄ“tu nedarboties kÄ paredzÄ“ts. <a "
+"href=\"\">RÄdÄ«t sÄ«kÄku informÄciju.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "Ierīces tips:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Manufacturer:"
msgstr "RažotÄjs:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"AttÄ“lu datnes var ievilkt Å¡ajÄ logÄ, lai automÄtiski aizpildÄ«tu augÅ¡Ä“jos "
"laukus."
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄ«bas iestatÄ«jumi"
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "KrÄsa"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
-"KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄ“t;Printeris;EkrÄns;Color;ICC;Profile;Calibrate;Print"
-"er;Display;"
+"Katrai ierÄ«cei vajadzÄ«gs aktuÄls krÄsu profils, lai tÄs krÄsas bÅ«tu "
+"pÄrvaldÄ«tas."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "Uzziniet vairÄk"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Uzziniet vairÄk par krÄsu pÄrvaldÄ«Å¡anu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "IestatÄ«t visiem lietotÄjiem "
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "IestatÄ«t Å¡o profilu visiem Å¡Ä« datora lietotÄjiem"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivēt"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "Pievienot profilu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibrēt…"
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "English"
-msgstr "Angļu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibrēt ierīci"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Izņemt profilu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "Skatīt detaļas"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Nevar atklÄt ierÄ«ces, kurÄm varÄ“tu pÄrvaldÄ«t krÄsas"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#| msgid "Co_nnector:"
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektors"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#| msgid "High"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 minūtes"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidēja"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minūtes"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
-msgid "British English"
-msgstr "Britu angļu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minūtes"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
-msgid "German"
-msgstr "VÄcu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "Vietējs displejam"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
-msgid "French"
-msgstr "FranÄu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (drukÄÅ¡ana un publicÄ“Å¡ana)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
-msgid "Spanish"
-msgstr "SpÄņu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ĶīnieÅ¡u (vienkÄrÅ¡ota)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (fotografēšana un grafika)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
-msgid "Russian"
-msgstr "Krievu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#| msgid "75%"
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"KalibrÄ“jiet krÄsas savÄm ierÄ«cÄ“m, piemÄ“ram, displejiem, kamerÄm vai "
+"printeriem"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
-msgid "Arabic"
-msgstr "ArÄbu"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+"KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄ“t;Printeris;EkrÄns;Color;ICC;Profile;Calibrate;Prin"
+"ter;Display;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "Amerikas SavienotÄs Valstis"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "VÄcija"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "SpÄnija"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "Ķīna"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Other…"
+msgstr "Citi…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
-msgid "Select a region"
-msgstr "Izvēlieties reģionu"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "VairÄk…"
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
-msgid "Unspecified"
-msgstr "NenorÄdÄ«ta"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "Nav atrastas valodas"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atslēgts"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Izvēlieties valodu"
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Kreisais Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Kreisais Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Kreisais Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Labais Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Labais Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Labais Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+#| msgid "Left Half"
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Kreisais Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Labais Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Kreisais Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+#| msgid "Right Half"
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Labais Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Kreisais+labais Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Kreisais+labais Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Kreisais+labais Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Lielie"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Lielie"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Lielie"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Lielie"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izvēlēties"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done!"
+msgid "_Done"
+msgstr "_Darīts"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -739,13 +1140,12 @@ msgid "December"
msgstr "Decembris"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Date and Time"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datums un laiks"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Datuma un laika iestatījumu panelis"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "MainÄ«t datumu un laiku, tai skaitÄ laika joslas"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -760,22 +1160,22 @@ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Lai mainÄ«tu laika un datuma iestatÄ«jumus, jÄautentificÄ“jas."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "NormÄla"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "PretÄ“ja pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienam"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "PulksteņrÄdÄ«tÄja virzienÄ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grÄdi"
@@ -786,31 +1186,27 @@ msgstr "180 grÄdi"
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
-#| msgid "Mirror Displays"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "DublÄ“ti ekrÄni"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d × %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Velciet, lai mainÄ«tu primÄro ekrÄnu."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -818,29 +1214,29 @@ msgstr ""
"IzvÄ“lieties monitoru, lai mainÄ«tu tÄ Ä«paÅ¡Ä«bas; velciet, lai mainÄ«tu "
"novietojumu."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "NeizdevÄs pielietot konfigurÄciju: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt monitora konfigurÄciju"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
msgid "Could not detect displays"
msgstr "NeizdevÄs noteikt displejus"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
msgid "Could not get screen information"
msgstr "NeizdevÄs iegÅ«t ekrÄna informÄciju"
@@ -870,100 +1266,66 @@ msgid "Displays"
msgstr "Displeji"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Mainīt monitoru un projektoru izšķirtspēju un izvietojumu"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "IzvÄ“lieties, kÄ izmantot pievienotos monitorus un projektorus"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr ""
-"Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅ¡Ä·irtspÄ“ja;AtsvaidzinÄt;Panel;Projector;xr"
-"andr;Screen;Resolution;Refresh;"
-
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+"Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅ¡Ä·irtspÄ“ja;AtsvaidzinÄt;Panel;Projector;x"
+"randr;Screen;Resolution;Refresh;"
-#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
+#, c-format, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d bitu"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bitu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
-msgid "Unknown model"
-msgstr "NezinÄms modelis"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "NÄkamÄ sesijÄ tiks mÄ“Ä£inÄts izmantot standarta vidi."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"NÄkamÄ sesijÄ izmantos atkÄpÅ¡anÄs režīmu, kas paredzÄ“ts "
-"neatbalstÄ«tÄm videokartÄ“m."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "AtkÄpÅ¡anÄs"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarta"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "VaicÄt, ko darÄ«t"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedarīt neko"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
-#| msgid "_Other Media..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "Citi datu nesēji"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Izvēlieties lietotni audio diskiem"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Izvēlieties lietotni DVD diskiem"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "IzvÄ“lieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mÅ«zikas atskaņotÄjs"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD"
@@ -972,124 +1334,121 @@ msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "audio DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "tukšs Blu-ray disks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "tukšs CD disks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "tukšs DVD disks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tukšs HD DVD disks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "e-grÄmatu lasÄ«tÄjs"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disks"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "Bilžu CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "Windows programmatūra"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
-#| msgid "_Software"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "Programmatūra"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Sadaļa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "PÄrskats"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "NoklusÄ“tÄs lietotnes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Noņemamie datu nesēji"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "InstalÄ“t atjauninÄjumus"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "SistÄ“ma ir aktuÄla"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Details"
msgstr "SÄ«kÄka informÄcija"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "SistÄ“mas informÄcija"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "AplÅ«kot informÄciju par Å¡o sistÄ“mu"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"ierÄ«ce;sistÄ“ma;informÄcija;atmiņa;procesors;versija;noklusÄ“ts;lietotne;"
-"atkÄpÅ¡anÄs;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izņemams;noņemamas;vide;nesÄ“js;datu "
-"nesÄ“js;automÄtiski "
-"palaist;device;system;information;memory;processor;version;default;applicatio"
-"n;"
-"fallback;preferred;disc;removable;media;autorun;"
+"ierÄ«ce;sistÄ“ma;informÄcija;atmiņa;procesors;versija;noklusÄ“ts;lietotne;cd;dv"
+"d;usb;audio;video;disks;izņemams;noņemamas;vide;nesējs;datu "
+"nesÄ“js;automÄtiski palaist;device;system;information;memory;processor;versio"
+"n;default;application;preferred;disc;removable;media;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "IzvÄ“lieties, kÄ apstrÄdÄt citus datu nesÄ“jus"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "_Action"
msgid "_Action:"
msgstr "D_arbība:"
@@ -1109,83 +1468,82 @@ msgstr "Atmiņa"
msgid "Processor"
msgstr "Procesors"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "OS veids"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "BÄzes sistÄ“ma"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Disk"
msgstr "Disks"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
-msgstr "RÄ“Ä·ina..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Rēķina…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "VirtualizÄcija"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
msgstr "_TÄ«meklis"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "_Pasts"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "_KalendÄrs"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "M_usic"
msgstr "MÅ«_zika"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
msgstr "_FotogrÄfijas"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "IzvÄ“lieties, kÄ apstrÄdÄt datu nesÄ“ju"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "CD _audio"
msgstr "CD _audio"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Music player"
msgstr "_MÅ«zikas atskaņotÄjs"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Software"
msgstr "_Programmatūra"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Citi datu nesēji..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Citi datu nesēji…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nekad nevaicÄt un nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄ“ju"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "Draiveris"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "Vide"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Piespiedu _atkÄpÅ¡anÄs režīms"
-
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Skaņa un multimediji"
@@ -1232,20 +1590,19 @@ msgstr "Izgrūst"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Typing"
msgstr "Rakstīšana"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#| msgid "Switch Modes"
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "PÄrslÄ“gties uz nÄkamo avotu"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "PÄrslÄ“gties uz nÄkamo ievades avotu"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "PÄrslÄ“gties uz iepriekÅ¡Ä“jo avotu"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "PÄrslÄ“gties uz iepriekÅ¡Ä“jo ievades avotu"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1272,6 +1629,8 @@ msgid "Home folder"
msgstr "MÄjas mape"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
@@ -1279,23 +1638,23 @@ msgstr "Meklēt"
msgid "Screenshots"
msgstr "EkrÄnattÄ“li"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Take a screenshot of an area"
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "SaglabÄt ekrÄnattÄ“lu mapÄ“ AttÄ“li"
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "SaglabÄt ekrÄnattÄ“lu mapÄ“ $PICTURES"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "SaglabÄt loga ekrÄnattÄ“lu mapÄ“ AttÄ“li"
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "SaglabÄt loga ekrÄnattÄ“lu mapÄ“ $PICTURES"
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Take a screenshot of an area"
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "SaglabÄt laukuma ekrÄnattÄ“lu mapÄ“ AttÄ“li"
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "SaglabÄt laukuma ekrÄnattÄ“lu mapÄ“ $PICTURES"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1310,7 +1669,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "KopÄ“t laukuma ekrÄnattÄ“lu uz starpliktuvi"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
@@ -1359,34 +1717,29 @@ msgstr "SamazinÄt teksta izmÄ“ru"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Ieslēgt vai izslēgt augstu kontrastu"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Atslēgts"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
-#| msgid "Mouse Keys"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "Kompozīcijas taustiņš"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Tikai-modifikatori pÄrslÄ“dz uz nÄkamo avotu"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Skatiet un mainiet tastatÅ«ras Ä«sinÄjumtaustiņus un iestatiet savus "
+"rakstīšanas iestatījumus"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1421,33 +1774,33 @@ msgstr "Aizt_ure:"
msgid "_Speed:"
msgstr "Ä€_trums:"
-#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Īsa"
-#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
-msgstr "LÄ“ni"
+msgstr "LÄ“na"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Taustiņu atkÄrtoÅ¡anÄs Ätrums"
-#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Gara"
-#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
-msgstr "Ä€tri"
+msgstr "Ä€tra"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Cursor Blinking"
@@ -1466,8 +1819,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Kursora mirgoÅ¡anas Ätrums"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "IzkÄrtojuma iestatÄ«jumi"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ievades avoti"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1487,20 +1841,19 @@ msgstr ""
"lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "PielÄgotas saÄ«snes"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<NezinÄma darbÄ«ba>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1508,10 +1861,9 @@ msgid ""
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"SaÄ«sni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrÅ«tinÄs rakstÄ«Å¡anu.\n"
-"LÅ«dzu, mÄ“Ä£iniet lietot Å¡o taustiņu kopÄ ar Control, Alt vai "
-"Shift."
+"LÅ«dzu, mÄ“Ä£iniet lietot Å¡o taustiņu kopÄ ar Control, Alt vai Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1520,36 +1872,38 @@ msgstr ""
"Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Ja pÄrdefinÄ“siet saÄ«sni par \"%s\", saÄ«sne \"%s\" tiks deaktivÄ“ta."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
msgid "_Reassign"
msgstr "PÄ_rdefinÄ“t"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
-#| msgid "Your settings"
-msgid "_Test Your Settings"
-msgstr "_Izmēģiniet savus iestatījumus"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Izmēģiniet _savus iestatījumus"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Pele un skÄrienpaliktnis"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "MainÄ«t peles un skÄrienpaliktņa iestatÄ«jumus"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Mainiet savas peles vai skÄrienpaliktņa jutÄ«gumu un izvÄ“lieties, vai "
+"izmantot labroÄu vai kreiļu režīmu"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr ""
-"SkÄrienpaliktnis;RÄdÄ«tÄjs;KlikÅ¡Ä·is;Uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;Trackpa"
-"d;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+"SkÄrienpaliktnis;RÄdÄ«tÄjs;KlikÅ¡Ä·is;Uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;Trackp"
+"ad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
@@ -1559,60 +1913,67 @@ msgstr "Peles iestatījumi"
msgid "General"
msgstr "VispÄrÄ“ji"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "LÄ“na"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Dubultklikšķa noildze"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "Double-click timeout"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Ä€tra"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "_Double-click"
msgstr "_Dubultklikšķis"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "Primary Color"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Primary _button"
msgstr "PrimÄrÄ _poga"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Left"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_KreisÄ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Right"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_LabÄ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "Pointer Speed"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "_Pointer speed"
msgstr "Ku_rsora Ätrums"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Touchpad"
msgstr "SkÄrienpaliktnis"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Disable _touchpad while typing"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Disable while _typing"
msgstr "AtslÄ“gt skÄrienpaliktni, kad raksta"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Tap to _click"
msgstr "Uzsitiens nozīmē _klikšķi"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Div_pirkstu ritinÄÅ¡ana"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "_Saturs pielīp pirkstiem"
@@ -1626,7 +1987,6 @@ msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pieci klikšķi, laiks GEGL!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
-#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, primary button"
msgstr "DubultklikÅ¡Ä·is, primÄrÄ poga"
@@ -1635,7 +1995,6 @@ msgid "Single click, primary button"
msgstr "Viens klikÅ¡Ä·is, primÄrÄ poga"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
-#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, middle button"
msgstr "DubultklikÅ¡Ä·is, vidÄ“jÄ poga"
@@ -1644,7 +2003,6 @@ msgid "Single click, middle button"
msgstr "Viens klikÅ¡Ä·is, vidÄ“jÄ poga"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
-#| msgid "Double-click timeout"
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "DubultklikÅ¡Ä·is, sekundÄrÄ poga"
@@ -1652,103 +2010,113 @@ msgstr "DubultklikÅ¡Ä·is, sekundÄrÄ poga"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Viens klikÅ¡Ä·is, sekundÄrÄ poga"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_Lidmašīnas režīms"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
msgid "Network proxy"
msgstr "TÄ«kla starpniekserveris"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistēmas tīklu servisi nav savietojami ar šo versiju."
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-#| msgid "Airplane Mode"
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Lidmašīnas režīms"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "TÄ«kls"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Tīkla iestatījumi"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "TÄ«kls;Bezvadu;IP;LAN;Starpnieks;Network;Wireless;Proxy;"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-#| msgid "Connection"
-msgid "Add new connection"
-msgstr "Pievienot jaunu savienojumu"
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#| msgid "Security"
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x _drošība"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "AnonÄ«_ma identitÄte"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "IekÅ¡Ä“jÄ _autentifikÄcija"
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Drošība"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Savienoties ar slēptu tīklu"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "automÄtiski"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
-msgid "never"
-msgstr "nekad"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
-msgid "today"
-msgstr "Å¡odien"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
-msgid "yesterday"
-msgstr "vakar"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
+msgstr "Å odien"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -1756,92 +2124,663 @@ msgstr[0] "pirms %i dienas"
msgstr[1] "pirms %i dienÄm"
msgstr[2] "pirms %i dienÄm"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nav savienots"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
-#| msgid "Out of toner"
-msgid "Out of range"
-msgstr "Ä€rpus apgabala"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Weak"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "VÄjÅ¡"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Lietojams"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Labs"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Teicams"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "IdentitÄte"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr "TÄ«kla maska"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "VÄrteja"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Dzēst adresi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr "Serveris"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "Dzēst DNS serveri"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Dzēst maršrutu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "AutomÄtiski (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Manual"
+msgid "Manual"
+msgstr "Pašrocīgi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Tikai lokÄlais tÄ«kls"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikss"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "AutomÄtiski"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "AutomÄtiski, tikai DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatīt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bitu parole"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA un WPA2 Personal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#| msgid "Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#| msgid "Supply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#| msgid "Strength"
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "SignÄla stiprums"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "Savienojuma Ätrums"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 adrese"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 adrese"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Aparatūras adrese"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "Noklusētais maršruts"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Used"
+msgstr "IepriekÅ¡ lietotÄs"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "VÄ«tais pÄris (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Piesaistes bloka saskarne (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "No vides neatkarīga saskarne (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nosaukums"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#| msgid "Address"
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC adrese"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#| msgid "IP Address"
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klonēta adrese"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Savienoties _automÄtiski"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "PadarÄ«t pieejamu citiem _lietotÄjiem"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#| msgid "Address"
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adreses"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "AutomÄtisks DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "Maršruti"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "AutomÄtiskie marÅ¡ruti"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#| msgid "Bluetooth connection failed"
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Nevar atvērt savienojumu redaktoru"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#| msgid "No profile"
+msgid "New Profile"
+msgstr "Jauns profils"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "Bond"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+msgid "Bridge"
+msgstr "Tilts"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#| msgid "Could not load ui: %s"
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t VPN spraudņus"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importēt no datnes…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Pievienot tīkla savienojumu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatīt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#| msgid "Forget"
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ai_zmirst"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"AtstatÄ«t Å¡Ä« tÄ«kla iestatÄ«jumus, tai skaitÄ paroles, bet atcerÄ“ties, ka tas "
+"ir vēlamais tīkls"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+"Izņemt visu informÄciju, kas attiecas uz Å¡o tÄ«klu un nemÄ“Ä£inÄt ar to "
+"automÄtiski savienoties"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#| msgid "Security"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "D_rošība"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
-#| "will be lost"
msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost."
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
msgstr ""
-"InformÄcija par tÄ«klu %s, tai skaitÄ parole un jebkÄda pielÄgota "
-"konfigurÄcija, tiks pazaudÄ“ta"
+"Datni “%s†nevar nolasÄ«t vai tajÄ nav atpazÄ«stama VPN savienojuma "
+"informÄcija\n"
+"\n"
+"Kļūda — %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format, c-format
+#| msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Datne ar nosaukumu “%s†jau eksistē."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "Vai vÄ“laties aizvietot %s ar saglabÄjamo VPN savienojumu?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
-msgid "Forget"
-msgstr "Aizmirst"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
-"to share your internet connection with others."
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
msgstr ""
-"Ja jums bez bezvadu pieslÄ“guma ir arÄ« cits pieslÄ“gums Internetam, Å¡Ädi jÅ«s "
-"varat tajÄ dalÄ«ties ar citiem."
+"Nevar eksportēt VPN savienojumu “%s†uz %s.\n"
+"\n"
+"Kļūda — %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "Eksportē VPN savienojumu..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Kļūda — nevar ielÄdÄ“t VPN savienojumu redaktoru)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "_Forget Network"
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Mans mÄjas tÄ«kls"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "PadarÄ«t pieejamu citiem liet_otÄjiem"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "TÄ«kls"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Noteikt, kÄ savienoties ar internetu"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"TÄ«kls;Bezvadu;Wi-"
+"Fi;Wifi;IP;LAN;Starpnieks;Proxy;WAN;Platjosla;Modems;Bluetooth;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "Bond sekotÄji"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "Tilta sekotÄji"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "nekad"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "Å¡odien"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adrese"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "Pēdējoreiz lietots"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr "Opcijas…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format, c-format
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profils %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Pievienot jaunu savienojumu"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Ja bez bezvadu pieslēguma ir arī cits pieslēgums Internetam, varat iestatīt "
+"bezvadu tÄ«klÄju, Å¡Ädi varat dalÄ«ties ar savienojumu ar citiem."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Bezvadu tÄ«klÄja ieslÄ“gÅ¡ana atvienos jÅ«s no <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
msgid ""
-"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"Nav iespējams piekļūt Internetam, izmantojot šo bezvadu pieslēgumu, kamēr "
"darbojas tÄ«klÄjs."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ApturÄ“t tÄ«klÄju un atvienot visus lietotÄjus?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_ApturÄ“t tÄ«klÄju"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "SistÄ“mas politika neļauj izmantot kÄ tÄ«klÄju"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Bezvadu ierÄ«ce ierÄ«ce neatbalsta tÄ«klÄja režīmu"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#| msgid ""
+#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#| "will be lost."
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"InformÄcija par izvÄ“lÄ“tajiem tÄ«kliem, tai skaitÄ paroles un jebkÄda "
+"pielÄgota konfigurÄcija, tiks pazaudÄ“ta."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "VÄ“sture"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#| msgid "Forget"
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "Ai_zmirst"
+
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
@@ -1858,10 +2797,15 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
msgid "Proxy"
msgstr "Starpnieks"
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#| msgid "Add profile"
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "_Pievienot profilu…"
+
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
@@ -1870,34 +2814,11 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adrese"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 adrese"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Noklusētais maršruts"
-
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcijas..."
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#| msgid "_Options"
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opcijas…"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
@@ -1938,24 +2859,48 @@ msgstr "_FTP starpnieks"
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks serveris"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "_Ignorēt datorus"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP starpnieka ports"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS starpnieka ports"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP starpnieka ports"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#| msgid "Socks Port"
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks starpnieka ports"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#| msgid "Device Off"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Izslēgt ierīci"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Izvēlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Create..."
-msgid "C_reate..."
-msgstr "Iz_veidot..."
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "Iz_veidot…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#| msgid "Interface"
msgid "_Interface"
msgstr "_Saskarne"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Add Device"
msgstr "Pievienot ierīci"
@@ -1964,10 +2909,6 @@ msgstr "Pievienot ierīci"
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN tips"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Gateway"
-msgstr "VÄrteja"
-
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"
@@ -1977,457 +2918,893 @@ msgid "Group Password"
msgstr "Grupas parole"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "LietotÄjvÄrds"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Konfigurēt..."
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Ieslēgt VPN savienojumu"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "Wireless mouse"
-msgid "Wireless Hotspot"
-msgstr "Bezvadu tÄ«klÄjs"
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "AutomÄtiski _savienoties"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Ieslēgt"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Details"
+msgid "details"
+msgstr "sÄ«kÄka informÄcija"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezvadu"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_Lietot kÄ tÄ«klÄju..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Atvienot"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "blablabla"
+msgstr "nanana"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#| msgid "Connected"
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Savienot"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "RÄdÄ«t p_aroli"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Paused"
-msgid "Last used"
-msgstr "Pēdējoreiz lietots"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "PadarÄ«t pieejamu citiem lietotÄjiem"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Aparatūras adrese"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "identity"
+msgstr "identitÄte"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-msgid "Security"
-msgstr "Drošība"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "AutomÄtiski (DHCP) tikai adreses"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-#| msgid "Length:"
-msgid "Strength"
-msgstr "Stiprums"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Link-local only"
+msgstr "Tikai lokÄlais tÄ«kls"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Cursor blink speed"
-msgid "Link speed"
-msgstr "Savienojuma Ätrums"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "Koplietots ar citiem datoriem"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 adrese"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Å eit\n"
+"iet\n"
+"adrešu\n"
+"sadaļa"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "Forget Network"
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "_Aizmirst tīklu"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Å eit\n"
+"iet\n"
+"DNS\n"
+"sadaļa"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#| msgid "Copy Settings..."
-msgid "_Settings..."
-msgstr "Ie_statījumi..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr ""
+"Å eit\n"
+"iet\n"
+"maršrutu\n"
+"sadaļa"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "_IgnorÄ“t automÄtiski saņemtos marÅ¡rutus"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "Klonēta MA_C adrese"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#| msgid "Hardware"
+msgid "hardware"
+msgstr "aparatūra"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"AtstatÄ«t Å¡Ä« savienojuma iestatÄ«jumus uz noklusÄ“juma, bet atcerÄ“ties to kÄ "
+"vēlamo savienojumu."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+"Izņemt visu informÄciju, kas attiecas uz Å¡o tÄ«klu un nemÄ“Ä£inÄt ar to "
+"automÄtiski. savienoties."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "reset"
+msgstr "atstatīt"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#| msgid "Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi tÄ«klÄjs"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Ieslēgt"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Ieslēgt Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "Lietot kÄ tÄ«klÄj_u…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Savienoties ar slēptu tīklu…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+msgid "_History"
+msgstr "_VÄ“sture"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Izslēdziet, lai savienotos ar bezvadu tīklu"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
msgid "Network Name"
msgstr "TÄ«kla nosaukums"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
msgid "Connected Devices"
msgstr "SavienotÄs ierÄ«ces"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgid "Security Key"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
msgid "Security type"
msgstr "Drošības veids"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-#| msgid "Security Key"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
msgid "Security key"
msgstr "Drošības atslēga"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "Vadu"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "MobilÄ platjosla"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Režģtīkls"
-
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ekspromta"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktūra"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "NezinÄms statuss"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr "NepÄrvaldÄ«ts"
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "TrÅ«kst aparÄtprogrammatÅ«ras"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Vads atvienots"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
-
-#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "Savienojas"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "NepiecieÅ¡ama autentifikÄcija"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Disconnecting"
msgstr "Atvieno"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr "Savienojums neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "NezinÄms statuss (trÅ«kst)"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nav savienots"
+
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Configuration failed"
msgstr "KonfigurÄ“Å¡ana neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP konfigurÄ“Å¡ana neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
-#| msgid "_Configuration URL"
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP konfigurÄ“Å¡anai iestÄjÄs noildze"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Netika doti nepieciešamie noslēpumi"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x pieprasÄ«tÄjports atvienots"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x pieprasÄ«tÄjporta konfigurÄ“Å¡ana neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x pieprasÄ«tÄjports nestrÄdÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x pieprasÄ«tÄjports neautentificÄ“jÄs atvÄ“lÄ“tajÄ laikÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP servisa palaiÅ¡ana neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP serviss atvienots"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP nestrÄdÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP klienta palaiÅ¡ana neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP klienta kļūda"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP klients nestrÄdÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "KoplietojamÄ savienojuma serviss nepalaidÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "KoplietojamÄ savienojuma serviss nestrÄdÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP servisa palaiÅ¡ana neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP servisa kļūda"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP serviss nestrÄdÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "Line busy"
msgstr "Līnija aizņemta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No dial tone"
msgstr "Nav centrÄles gatavÄ«bas signÄla"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "No carrier could be established"
msgstr "NeizdevÄs izveidot nesÄ“ju"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "IezvanÄ«Å¡anÄs pieprasÄ«juma noildze"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "IezvanÄ«Å¡anÄs neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "NeizdevÄs inicializÄ“t modemu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
-#| msgid "Failed to delete user"
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "NeizdevÄs izvÄ“lÄ“ties norÄdÄ«to APN"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Nemeklē tīklus"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
-#| msgid "Network settings"
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration denied"
msgstr "ReÄ£istrÄcija tÄ«klÄ liegta"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Network registration timed out"
msgstr "TÄ«kla reÄ£istrÄcijas noildze"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "NeizdevÄs reÄ£istrÄ“ties pieprasÄ«tajÄ tÄ«klÄ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN nav atzīts par derīgu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "IespÄ“jams, ierÄ«cei pietrÅ«kst aparÄtprogrammatÅ«ras"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Savienojums pazuda"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Mainīts nesējs / savienojums"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Tika pieņemts, ka jau eksistē savienojums"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Modem not found"
msgstr "Modems nav atrasts"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth savienojums neizdevÄs"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Nav ievietota SIM karte"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Vajadzīgs SIM PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Vajadzīgs SIM PUK"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Strong"
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "SIM wrong"
msgstr "Nepareiza SIM karte"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ierīce neatbalsta savietoto režīmu"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Savienojuma priekšnoteikums nav izpildīts"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "TrÅ«kst aparÄtprogrammatÅ«ras"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Vads atvienots"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Nav izvÄ“lÄ“ts sertificÄ“Å¡anas institÅ«cijas (CA) sertifikÄts"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"SertificÄ“Å¡anas institÅ«cijas (CA) sertifikÄta neizmantoÅ¡anas rezultÄtÄ var "
+"savienoties ar nedrošiem vai blēžu bezvadu tīkliem. Vai vēlaties izvēlieties "
+"sertificÄ“Å¡anas institÅ«cijas sertifikÄtu?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorēt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "IzvÄ“lieties CA sertifikÄtu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privÄtÄs atslÄ“gas (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER vai PEM sertifikÄti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Izvēlieties PAC datni..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC datne (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "All files"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _datne"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_IekÅ¡Ä“jÄ autentifikÄcija"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC _nodroÅ¡inÄjums"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonīmi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Ar autentifikÄciju"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_LietotÄjvÄrds"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "_RÄdÄ«t paroli"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "IzvÄ“lieties sertificÄ“Å¡anas institÅ«cijas (CA) sertifikÄtu..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versija 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versija 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A sertifikÄts"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _versija"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "_Katru reizi prasīt paroli"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "NeÅ¡ifrÄ“tas privÄtÄs atslÄ“gas nav droÅ¡as"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"IzskatÄs, ka izvÄ“lÄ“tÄ privÄtÄ atslÄ“ga nav aizsargÄta ar paroli. Tas var ļaut "
+"kompromitÄ“t droÅ¡Ä«bas akreditÄcijas datus. LÅ«dzu, izvÄ“lieties ar paroli "
+"aizsargÄtu privÄto atslÄ“gu.\n"
+"\n"
+"(Savu privÄto atslÄ“gu varat aizsargÄt ar paroli ar openssl)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "IzvÄ“lieties savu personÄ«go sertifikÄtu..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "IzvÄ“lieties savu privÄto atslÄ“gu..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "I_dentitÄte"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "_LietotÄja sertifikÄts"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "PrivÄtÄ _atslÄ“ga"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#| msgid "_Generate a password"
+msgid "_Private key password"
+msgstr "_PrivÄtÄs atslÄ“gas parole"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#| msgid "WPA"
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "_Vairs nebrÄ«dinÄt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tunelēts TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Au_tentifikÄcija"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid "Default"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (noklusējuma)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid "System"
+msgid "Open System"
+msgstr "Atvērta sistēma"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Koplietošanas atslēga"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "_Atslēga"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "_RÄdÄ«t atslÄ“gu"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP inde_kss"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tips"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Paziņojumi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Skaņas paziņojumi"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "RÄdÄ«t uznirstoÅ¡Äs lentas"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "LentÄs rÄdÄ«t sÄ«kÄku informÄciju"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "SkatÄ«t ekrÄna bloÄ·Ä“tÄjÄ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "BloÄ·Ä“Å¡anas ekrÄnÄ rÄdÄ«t sÄ«kÄku informÄciju"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Paziņojumi"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Nosakiet, kuri paziņojumi tiks parÄdÄ«ti, un kas tajos bÅ«s redzams"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Paziņojumi;Lentas;Ziņojums;PaplÄte;UznirstoÅ¡ais logs;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "RÄdÄ«t uznirstoÅ¡Äs lentas"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "RÄdÄ«t bloÄ·Ä“Å¡anas ekrÄnÄ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other"
+msgstr "Citi"
+
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Pievienot kontu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pasts"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Kļūda, piesakoties kontÄ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Beigusies akreditÄcija. LÅ«dzu, piesakieties vÄ“lreiz."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Pilnvaras termiņš ir beidzies."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Pieteikties"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Ierakstieties, lai aktivētu šo kontu."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
+msgstr "Ierak_stīties"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
msgid "Error creating account"
msgstr "Kļūda, veidojot kontu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
msgid "Error removing account"
msgstr "Kļūda, noņemot kontu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties izņemt kontu?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Tas neizņems kontu no servera."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
@@ -2436,18 +3813,18 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "Tiešsaistes konti"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "PÄrvaldÄ«t tieÅ¡saistes kontus"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"Savienojieties ar saviem tiešsaistes kontiem un izvēlaties, kam tos izmantot"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄ«meklis;TieÅ¡saiste;TÄ“rzÄ“Å¡ana;KalendÄrs;"
-"Pasts;kontakti;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄ«meklis;TieÅ¡saiste;TÄ“rzÄ“Å¡ana;KalendÄrs;Pa"
+"sts;kontakti;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "No online accounts configured"
msgstr "Nav konfigurēti tiešsaistes konti"
@@ -2456,7 +3833,6 @@ msgid "Remove Account"
msgstr "Izņemt kontu"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Add an online account"
msgstr "Pievienot tiešsaistes kontu"
@@ -2466,14 +3842,13 @@ msgid ""
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Konta pievienošana padara jūsu lietotnēm pieejamus ar to saistītos "
-"dokumentus, e-pastu, "
-"kontaktus, kalendÄrus, tÄ“rzÄ“Å¡anu u.c."
+"dokumentus, e-pastu, kontaktus, kalendÄrus, tÄ“rzÄ“Å¡anu u.c."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "Unknown time"
msgstr "NezinÄms laiks"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -2481,7 +3856,7 @@ msgstr[0] "%i minūte"
msgstr[1] "%i minūtes"
msgstr[2] "%i minūšu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2491,19 +3866,19 @@ msgstr[2] "%i stundu"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
@@ -2511,182 +3886,237 @@ msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
-#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "UzlÄdÄ“jas — bÅ«s pilna pÄ“c %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "Būs pilna pēc %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
-#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr "BrÄ«dinÄjums — baterija gandrÄ«z tukÅ¡a. Atlicis %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums — atlicis %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
#, c-format
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Izmanto baterijas strÄvu — atlicis %s"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "Atlikušais laiks — %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
-msgid "Charging"
-msgstr "UzlÄdÄ“jas"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "PilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "Tukša"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "UzlÄdÄ“jas — pilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "UzlÄdÄ“jas"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukša"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
-#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "BrÄ«dinÄjums — UPS gandrÄ«z tukÅ¡s. Atlicis %s"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#| msgid "UPS discharging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "IzlÄdÄ“jas"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr "Izmanto UPS strÄvu — atlicis %s"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr "BrÄ«dinÄjums — UPS maz enerÄ£ijas"
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Using UPS power"
-msgstr "Izmanto UPS strÄvu"
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "NovÄ“rtÄ“tÄ baterijas ietilpÄ«ba — %s"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr "JÅ«su sekundÄrÄ baterija ir pilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "GalvenÄ"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "JÅ«su sekundÄrÄ baterija ir tukÅ¡a"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Papildus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Bezvadu pele"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Bezvadu tastatūra"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "NepÄrtrauktÄ baroÅ¡ana"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "PersonÄlais ciparasistents"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilais tÄlrunis"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Media player"
msgstr "Multimediju atskaņotÄjs"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Tablet"
msgstr "Planšete"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
-#| msgid "Charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "UzlÄdÄ“jas"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
-#| msgid "Caution"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "BrÄ«dinÄjums"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Zema"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Laba"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
-#| msgid "Charging - fully charged"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#| msgid "Full Screen"
msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "UzlÄdÄ“jas — pilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "PilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
-#| msgid "Empty"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tukša"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
-msgid ""
-"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-msgstr ""
-"Padoms: <a href=\"screen\">ekrÄna spilgtums</a> ietekmÄ“ strÄvas patÄ“riņu"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "Baterijas"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr "Kad _dÄ«kstÄvÄ“"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Enerģijas taupīšana"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "EkrÄna _spilgtums"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Pa_darÄ«t ekrÄnu tumÅ¡Äku, kad nav aktÄ«vs"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_IzslÄ“gt ekrÄnu"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_MobilÄ platjosla"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Kad izmanto baterijas strÄvu"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kad pieslÄ“gts strÄvai"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "IesnaudinÄt un izslÄ“gt"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_AutomÄtiski iesnaudinÄt"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Kad baterijas enerģijas ir _kritiski maz"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Izslēgt"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+msgid "Devices"
+msgstr "Ierīces"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Barošana"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "BaroÅ¡anas pÄrvaldÄ«bas iestatÄ«jumi"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Skatīt baterijas statusu un mainīt enerģijas taupīšanas iestatījumus"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"BaroÅ¡ana;Snaust;SnauÅ¡ana;GulÄ“t;GulÄ“Å¡ana;Baterija;StrÄva;Power;Sleep;Suspend;H"
-"ibernate;Battery;"
+"BaroÅ¡ana;Snaust;SnauÅ¡ana;GulÄ“t;GulÄ“Å¡ana;Baterija;StrÄva;GaiÅ¡ums;TumÅ¡Äk;TumÅ¡s"
+";Monitors;DPMS;DÄ«kstÄve;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim"
+";Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -2696,180 +4126,250 @@ msgstr "IemidzinÄt"
msgid "Power off"
msgstr "Izslēgt"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minūtes"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minūtes"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minūtes"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minūtes"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 stunda"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "NeiesnaudinÄt"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minūtes"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minūtes"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Kad pieslÄ“gts strÄvai"
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minūtes"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "IesnaudinÄt, kad neaktÄ«vs"
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 stundas"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minūtes"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "AutomÄtiski iesnaudinÄt"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_PieslÄ“gts strÄvai"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#| msgid "On battery power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Izmanto _baterijas strÄvu"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "Aizture"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentificēt"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low"
-msgstr "Kad enerģijas ir _kritiski maz"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "NepiecieÅ¡ama autentifikÄcija"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
msgstr "Maz tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Out of toner"
msgstr "Beidzies toneris"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on developer"
msgstr "Palicis maz attÄ«stÄ«tÄja"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of developer"
msgstr "Nav attÄ«stÄ«tÄja"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Palicis maz krÄsas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Beigusies krÄsa"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open cover"
msgstr "AtvÄ“rts vÄks"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Open door"
msgstr "Atvērtas durvis"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Low on paper"
msgstr "Maz papīra"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzēts"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Apturēts"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optiskais gaismas vadÄ«tÄjs drÄ«z bÅ«s jÄmaina"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optiskais gaismas vadÄ«tÄjs vairs nefunkcionÄ“"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-#| msgid "_Configuration URL"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurē"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Nepieņem darbus"
+
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "ApstrÄdÄ"
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Apturēts"
-
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr "Tonera līmenis"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgid "Ink Level"
msgstr "Tintes līmenis"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr "KrÄjumu lÄ«menis"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
-#| msgid "Install languages..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalē"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
msgid "No printers available"
msgstr "Nav pieejamu printeru"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2878,49 +4378,49 @@ msgstr[1] "%u aktīvi"
msgstr[2] "%u aktīvi"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu printeri."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
-#| msgid "Select ICC Profile File"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
msgid "Select PPD File"
msgstr "Izvēlieties PPD datni"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
-"PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#| msgid "No local printers found"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nav atrasts piemērots draiveris"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr "Meklē ieteicamos draiverus..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
-msgid "Select from database..."
-msgstr "IzvÄ“lÄ“ties no datubÄzes..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from database…"
+msgstr "IzvÄ“lÄ“ties no datubÄzes…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
-#| msgid "Browse Files..."
-msgid "Provide PPD File..."
-msgstr "Dot PPD datni..."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "Dot PPD datni…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
msgid "Test page"
msgstr "Testa lapa"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nevar ielÄdÄ“t saskarni: %s"
@@ -2930,117 +4430,98 @@ msgid "Printers"
msgstr "Printeri"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Mainīt printera iestatījumus"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "Pievienot printerus, skatÄ«t printera darbus un izlemt, kÄ drukÄt"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄ«rs;Tinte;Toneris;Paper;Ink;"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktīvie darbi"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Active Print Jobs"
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Aktīvie darbi"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Resume Printing"
msgstr "TurpinÄt drukÄÅ¡anu"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Pause Printing"
msgstr "PauzÄ“t drukÄÅ¡anu"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Atcelt drukÄÅ¡anas darbu"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "MeklÄ“t tÄ«kla printerus vai filtrÄ“t rezultÄtus"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Options"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcijas"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Locations..."
-msgid "Loading options..."
-msgstr "IelÄdÄ“ opcijas..."
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading options…"
+msgstr "IelÄdÄ“ opcijas…"
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Izvēlieties printera draiveri"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "IelÄdÄ“ draiveru datubÄzi..."
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Selecting finger"
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Izvēlieties printera draiveri"
-
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "One Sided"
msgstr "VienÄ pusÄ“"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "GarÄs malas iesÄ“jums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ĪsÄs malas iesÄ“jums"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apgriezta ainava"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apgriezts portrets"
@@ -3101,15 +4582,13 @@ msgstr "Darba stÄvoklis"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
-#| msgid "Active Print Jobs"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktīvie darbi"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
-#| msgid "No tablet detected"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
msgid "No printers detected."
msgstr "Printeri nav atrasti."
@@ -3118,7 +4597,6 @@ msgid "Two Sided"
msgstr "AbÄs pusÄ“s"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
-#| msgid "VPN Type"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papīra tips"
@@ -3127,12 +4605,10 @@ msgid "Paper Source"
msgstr "Papīra avots"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-#| msgid "Output"
msgid "Output Tray"
msgstr "Izvades paplÄte"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-#| msgid "_Resolution"
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
@@ -3152,13 +4628,11 @@ msgstr "AbÄs pusÄ“s"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-#| msgid "Left-Handed Orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "OrientÄcija"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
-#| msgid "General"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "VispÄrÄ“ji"
@@ -3171,14 +4645,12 @@ msgstr "Lapas iestatījumi"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
-#| msgid "Printer Options"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "InstalÄ“jamÄs opcijas"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
-#| msgid "Jobs"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Darbs"
@@ -3191,7 +4663,6 @@ msgstr "AttÄ“la kvalitÄte"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
-#| msgid "Color"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "KrÄsa"
@@ -3204,69 +4675,64 @@ msgstr "PÄ“capstrÄde"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Canceled"
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "PaplaÅ¡inÄti"
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-#| msgid "_Options"
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s opcijas"
-
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#| msgid "Select"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Auto Select"
msgstr "Autoizvēle"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusētais"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Iekļaut tikai GhostScript fontus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konvertēt uz PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konvertēt uz PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-#| msgid "No profile"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez prefiltrēšanas"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
#| msgid "Manufacturer:"
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "RažotÄji"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "RažotÄjs"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Draiveris"
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-#| msgid "Driver"
-msgid "Drivers"
-msgstr "Draiveri"
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"Ievadiet savu lietotÄjvÄrdu un paroli, lai redzÄ“tu, kÄdi printeri ir "
+"pieejami uz %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -3295,31 +4761,23 @@ msgstr "_Noklusētais"
msgid "Jobs"
msgstr "Darbi"
-#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "_RÄdÄ«t"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "RÄdÄ«t _darbus"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "1. lappuse"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "etiÄ·ete"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "2. lappuse"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Getting devices..."
-msgid "Setting new driver..."
-msgstr "Iestata jauno draiveri..."
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "Iestata jauno draiveri…"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -3349,307 +4807,618 @@ msgstr ""
"Diemžēl izskatÄs, ka sistÄ“mas \n"
"drukÄÅ¡anas serviss nav pieejams."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Region and Language"
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Vieta un valoda"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "Slēpts"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Mainīt reģiona un valodas iestatījums"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzams"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅ«ra;Language;Layout;Keyboard;"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "EkrÄna bloÄ·Ä“Å¡ana"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "ImperiÄlÄs"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "Nosaukums un redzamība"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "MetriskÄs"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Lietojums un vēsture"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "Iztīrīt miskasti un pagaidu datnes"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Select an input source to add"
-msgid "Choose an input source"
-msgstr "Izvēlieties ievades avotu"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "PrivÄtums"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Izvēlieties ievades avotu, ko pievienot"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "AizsargÄt personÄ«go informÄciju un noteikt, ko citi var redzÄ“t"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
msgstr ""
-"PieteikÅ¡anÄs ekrÄns, sistÄ“mas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistēmas vietas un valodas iestatījumus."
+"ekrÄns;bloÄ·Ä“t;slÄ“gt;diagnostika;avÄrija;privÄts;nesens;pagaidu;indeks;rÄdÄ«tÄ"
+"js;vÄrds;tÄ«kls;identitÄte;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "EkrÄna izslÄ“gÅ¡anÄs"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundes"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "Nosaka, kÄ jÅ«s parÄdÄ«sities uz ekrÄna un tÄ«klÄ."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "AugÅ¡Ä“jÄ joslÄ attÄ“lot pilnu _vÄrdu"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "_BloÄ·Ä“Å¡anas ekrÄnÄ rÄdÄ«t pilnu vÄrdu"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "Ma_skÄ“Å¡anÄs režīms"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "Nekavējoties"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 diena"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dienas"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "Visu laiku"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"VÄ“stures atcerÄ“Å¡anÄs palÄ«dz vÄ“lÄk lietas atkal atrast. Tas nekad netiks "
+"izplatÄ«ts tÄlÄk tÄ«klÄ."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "Attīrīt n_eseno vēsturi"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "_Nesen lietotie"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr "NesenÄ _vÄ“sture"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "EkrÄna bloÄ·Ä“Å¡ana aizsargÄ jÅ«su privÄtumu, kamÄ“r neesat pie datora."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "AutomÄtiski b_loÄ·Ä“t ekrÄnu"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "BloÄ·Ä“t ekrÄnu, k_ad pagÄjuÅ¡as:"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "RÄdÄ«t _paziņojumus"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Izmest _pagaidu datnes"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"PieteikÅ¡anÄs ekrÄns, sistÄ“mas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistÄ“mas vietas un valodas iestatÄ«jumus. JÅ«s varat pielÄgot sistÄ“mas "
-"iestatījumus savējiem."
+"AutomÄtiski izmest miskastes un pagaidu datnes, lai datorÄ neuzkrÄtos "
+"nevajadzÄ«ga sensitÄ«va informÄcija."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Kopēt iestatījums"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "AutomÄtiski iz_tÄ«rÄ«t miskasti"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Kopēt iestatījumus..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "AutomÄtiski izmest pagaidu _datnes"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Vieta un valoda"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr "Izmest _pēc"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"IzvÄ“lieties attÄ“loÅ¡anas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄ«Å¡anÄs reizÄ“)"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#| msgid "Imperial"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperiÄlÄs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Add Language"
-msgstr "Pievienot valodu"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "MetriskÄs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Izņemt valodu"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Nav atrastu reģionu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instalēt valodas..."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Nav atrastu ievades avotu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Sesija jÄpÄrstartÄ“, lai izmaiņas stÄtos spÄ“kÄ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
+msgid "Restart Now"
+msgstr "PÄrstartÄ“t tagad"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "NekÄda"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
+msgid "Sorry"
+msgstr "Piedodiet"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "PieteikÅ¡anÄs ekrÄnÄ nevar izmantot ievades metodes"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "IzvÄ“lieties reÄ£ionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄ«Å¡anÄs reizÄ“)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
+#| msgid "No printers detected."
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Nav izvēlēts ievades avots"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "Pievienot reģionu"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "IerakstÄ«Å¡anÄs ekrÄns"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Izņemt reģionu"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÄti"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "Laiks"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitļi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "Valūta"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "Mērvienības"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "Piemēri"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "Papīrs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "FormÄti"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Vieta un valoda"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"IzvÄ“lieties redzamo valodu, formÄtus, tastatÅ«ras izkÄrtojumus un ievades "
+"avotus"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Select an input source to add"
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Izvēlieties tastatūras vai citus ievades avotus"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅ«ra;Ievade;Language;Layout;Keyboard;Input;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Add Input Source"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
msgstr "Pievienot ievades avotu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Izņemt ievades avotu"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "PÄrvietot ievades avotu augÅ¡up"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "PÄrvietot ievades avotu lejup"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#| msgid "Mouse Settings"
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Ievades avotu iestatījumi"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-#| msgid "Keyboard Layout Options"
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "RÄdÄ«t tastatÅ«ras izkÄrtojumu"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-#| msgid "Sound Settings"
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Saīsņu iestatījumi"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#| msgid "Input source:"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Ievades avoti"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Ievades avotu opcijas"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use the same layout for all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Vi_siem logiem izmantot vienu un to pašu avotu"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Katram logam atļaut _dažÄdus avotus"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatūras saīsnes"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Display language:"
-msgstr "Attēlošanas valoda:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "PÄrslÄ“gties uz iepriekÅ¡Ä“jo avotu"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Atstarpe"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "PÄrslÄ“gties uz nÄkamo avotu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input source:"
-msgstr "Ievades avots:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Atstarpe"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÄts:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Jūs varat mainīt šos iestatījumus tastatūras iestatījumos"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Your settings"
-msgstr "Jūsu iestatījumi"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "AlternatÄ«va pÄrslÄ“gÅ¡anÄs uz nÄkamo avotu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistēmas iestatījumi"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Angļu (LielbritÄnija)"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Brightness and Lock"
-msgid "Brightness & Lock"
-msgstr "Spilgtums un slēgšana"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "LielbritÄnija"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "EkrÄna spilgtuma un slÄ“gÅ¡anas iestatÄ«jumi"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-"Spilgtums;GaiÅ¡ums;SlÄ“gt;TumÅ¡Äks;TukÅ¡s;Monitors;Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+"IerakstÄ«Å¡anÄs iestatÄ«jumus izmanto visi lietotÄji, kas ierakstÄs sistÄ“mÄ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "EkrÄna izslÄ“gÅ¡anÄs"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "MÄjas"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundes"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minūtes"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "GrÄmatzÄ«mes"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minūtes"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Izvēlieties vietu"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minūtes"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "Nav atrastu lietotņu"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Pa_darÄ«t ekrÄnu tumÅ¡Äku, lai taupÄ«tu enerÄ£iju"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"Noteikt, kuras lietotnes rÄda meklÄ“Å¡anas rezultÄtus aktivitÄÅ¡u pÄrskatÄ"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "MeklÄ“t;Atrast;Indekss;RÄdÄ«tÄjs;SlÄ“pt;PrivÄtums;RezultÄti;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Meklēšanas vietas"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "PÄrvietot augÅ¡up"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "PÄrvietot lejup"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Izvēlieties mapi"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Koplietošana"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Nosaka, ar kÄdu informÄciju dalÄ«ties ar citiem cilvÄ“kiem"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"koplietot;dalÄ«ties;ssh;dators;hosts;nosaukums;attÄlinÄti;darbvirsma;bluetoot"
+"h;obex;datu "
+"nesÄ“js;audio;video;attÄ“li;bildes;fotogrÄfijas;filmas;serveris;renderÄ“tÄjs;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "AktivÄ“t vai deaktivÄ“t attÄlinÄto ierakstÄ«Å¡anos"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Lai aktivÄ“tu vai deaktivÄ“tu attÄlinÄto ierakstÄ«Å¡anos, nepiecieÅ¡ama "
+"autentifikÄcija"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "Spilgtums"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth koplietošana"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "IzslÄ“g_t ekrÄnu, kad nav aktÄ«vs:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth koplietoÅ¡ana ļauj jums koplietot datnes ar citam ierÄ«cÄ“m, kurÄm ir "
+"Bluetooth"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "Koplietot publisku mapi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "Saņemt tikai no uzticamÄm ierÄ«cÄ“m"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "SaglabÄt saņemtÄs datnes lejupielÄdes mapÄ“"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "Koplietot tikai ar uzticamÄm ierÄ«cÄ“m"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Datora nosaukums"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Daži pakalpojumi ir deaktivēti, jo nav pieejas tīklam."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Multimediju koplietošana"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr "Dalies Å¡ajÄ tÄ«klÄ ar mÅ«ziku, fotogrÄfijÄm, video utt."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "DalÄ«ties ar multimedijiem Å¡ajÄ tÄ«klÄ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#| msgid "Pictures Folder"
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Koplietošanas mapes"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "kolonna"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#| msgid "Add profile"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Pievienot mapi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#| msgid "Remove User"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Izņemt mapi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "PersoniskÄ datņu koplietoÅ¡ana"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"Personīgo datņu koplietošana ļauj jums dalīties ar savu publisko mapi ar "
+"citiem jÅ«su paÅ¡reizÄ“jÄ tÄ«klÄ, izmantojot <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "S_lÄ“gt ekrÄnu, kad pagÄjuÅ¡as:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "Koplietot publisko mapi Å¡ajÄ tÄ«klÄ"
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "NenoslÄ“gt, esot mÄjÄs"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr "Pieprasīt paroli"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "AtraÅ¡anÄs vietas..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ ierakstÄ«Å¡anÄs"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Show _notifications when locked"
-msgstr "RÄdÄ«t _paziņojumus, kad slÄ“gts ekrÄns"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"Atļaut attÄlinÄtiem lietotÄjiem savienoties, izmantojot droÅ¡Äs Äaulas "
+"komandu:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
-msgid "Lock"
-msgstr "Slēgt"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "EkrÄna koplietoÅ¡ana"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"Atļaut attÄlinÄtiem lietotÄjiem kontrolÄ“t jÅ«su ekrÄnu, savienojoties ar: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Remote View"
+msgstr "AttÄlinÄtais skats"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — GNOME skaļuma kontroles sīklietotne"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "AttÄlinÄtÄ vadÄ«ba"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Skaļuma kontrole"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#| msgid "Connection"
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "ApstiprinÄt visus savienojumus"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "RÄdÄ«t darbvirsmas skaļuma kontroli"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "RÄdÄ«t paroli"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "MainÄ«t skaļumu un skaņas dažÄdiem notikumiem"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Mainīt skaļumu, ievades, izvades un paziņojumu skaņas"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
-"Karte;Mikrofons;Skaļums;KlusinÄt;Balanss;Bluetooth;Austiņas;Card;Microphone;V"
-"olume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
+"Karte;Mikrofons;Skaļums;KlusinÄt;Balanss;Bluetooth;Austiņas;Card;Microphone;"
+"Volume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3675,61 +5444,45 @@ msgstr "Stikls"
msgid "Sonar"
msgstr "SonÄrs"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
-msgid "Output"
-msgstr "Izvade"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Skaņas izvades skaļums"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
-msgid "Input"
-msgstr "Ievade"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Mikrofona skaļums"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "KreisÄ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "LabÄ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Aizmugure"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Priekšpuse"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimums"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
msgid "_Balance:"
msgstr "_LÄ«dzsvars:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
msgid "_Fade:"
msgstr "_PakÄpeniski klusinÄt:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
@@ -3744,13 +5497,13 @@ msgid "Unamplified"
msgstr "NepastiprinÄts"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profils:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3760,7 +5513,7 @@ msgstr[2] "%u izvades"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -3768,7 +5521,7 @@ msgstr[0] "%u ievade"
msgstr[1] "%u ievades"
msgstr[2] "%u ievades"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistēmas skaņas"
@@ -3776,57 +5529,69 @@ msgstr "Sistēmas skaņas"
msgid "_Test Speakers"
msgstr "PÄrbaudÄ«_t skaļruņus"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr "Pīķu noteikšana"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s skaļruņa pÄrbaude"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Izvades skaļums:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Output"
+msgstr "Izvade"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "IzvÄ“lÄ“tÄs ierÄ«ces iestatÄ«jumi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+msgid "Input"
+msgstr "Ievade"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Ievades skaļums: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
msgid "Input level:"
msgstr "Ievades līmenis:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
msgid "Sound Effects"
msgstr "Skaņas efekti"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Tr_auksmes skaļums:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo un neieraksta audio."
@@ -3871,35 +5636,18 @@ msgstr "Testēt"
msgid "Subwoofer"
msgstr "Zemfrekvences reproduktors"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "NeizdevÄs palaist skaņas iestatÄ«jumus: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_ApklusinÄt"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_Skaņas iestatījumi"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "ApklusinÄts"
-
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "PielÄgots"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
msgid "No shortcut set"
msgstr "Nav iestatīta saīsne"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "UniversÄlÄs pieejas iestatÄ«jumi"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "PadarÄ«t vienkÄrÅ¡Äku redzÄ“Å¡anu, dzirdÄ“Å¡anu, rakstÄ«Å¡anu un klikÅ¡Ä·inÄÅ¡anu"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3907,14 +5655,14 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr ""
-"TastatÅ«ra;Pele;a11y;PieejamÄ«ba;Kontrasts;MÄ“rogs;TuvinÄt;EkrÄna lasÄ«tÄjs;"
-"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie taustiņi;Lēnie taustiņi;Atlecošie "
-"taustiņi;Peles "
+"TastatÅ«ra;Pele;a11y;PieejamÄ«ba;Kontrasts;MÄ“rogs;TuvinÄt;EkrÄna "
+"lasÄ«tÄjs;teksts; fonts;izmÄ“rs;AccessX;LipÄ«gie taustiņi;LÄ“nie "
+"taustiņi;Atlecošie taustiņi;Peles "
"taustiņi;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
-"Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Zems"
@@ -3925,6 +5673,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "NormÄls"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Augsts"
@@ -3946,10 +5695,6 @@ msgstr "GOK"
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
@@ -3991,19 +5736,13 @@ msgid "Larger"
msgstr "LielÄks"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#| msgid "_Contrast:"
msgid "High Contrast"
msgstr "Augsts kontrasts"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "Pīkstēt, kad piespiež Caps un Num Lock"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcijas..."
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "EkrÄna lasÄ«tÄjs"
@@ -4013,7 +5752,6 @@ msgid "Turn on or off:"
msgstr "Ieslēgt vai izslēgt:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "TÄlummaiņa"
@@ -4027,7 +5765,6 @@ msgid "Zoom out:"
msgstr "TÄlinÄt:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-#| msgid "Large"
msgid "Large Text"
msgstr "Liels teksts"
@@ -4068,7 +5805,6 @@ msgid "Hearing"
msgstr "Dzirdēšana"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-#| msgid "On screen keyboard"
msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "EkrÄna tastatÅ«ra"
@@ -4100,148 +5836,155 @@ msgstr "Taustiņi jÄpiespiež mazliet ilgÄk (dators ignorÄ“ netÄ«Å¡us pieskÄr
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Pieņemšanas aizture:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#| msgid "Short"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Īsa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Lēno taustiņu rakstīšanas aizture"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#| msgid "Long"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Gara"
+
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "pressed"
msgstr "nospiests"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "accepted"
msgstr "pieņemts"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "rejected"
msgstr "noraidīts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Atlecošie taustiņi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "IgnorÄ“ Ätrus taustiņu piespieÅ¡anas atkÄrtojumus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "Pi_eņemšanas aizture:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Atlecošo taustiņu rakstīšanas aizture"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek no_raidīts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-#| msgid "Keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Enable by Keyboard"
msgstr "Ieslēgt ar tastatūru"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Ieslēgt un izslēgt pieejamības iespējas, lietojot tastatūru"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Peles taustiņi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "VadÄ«t rÄdÄ«tÄju, izmantojot cipartastatÅ«ru"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Video Mouse"
msgstr "Video pele"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "VadÄ«t rÄdÄ«tÄju, izmantojot videokameru."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "SimulÄ“t sekundÄro klikÅ¡Ä·i"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "IzraisÄ«t sekundÄro klikÅ¡Ä·i, turot nospiesto primÄro taustiņu"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Secondary click delay"
msgstr "SekundÄrÄ klikÅ¡Ä·a aizture"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Hover Click"
msgstr "UzkavÄ“Å¡anÄs klikÅ¡Ä·is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "RadÄ«t klikÅ¡Ä·i, kad rÄdÄ«tÄjs uzkavÄ“jas kÄdÄ vietÄ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "D_elay:"
msgstr "Aiztur_e:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Kus_tības slieksnis:"
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Peles iestatījumi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "NorÄdÄ«Å¡ana un klikÅ¡Ä·inÄÅ¡ana"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#| msgid "Short"
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Īss"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ekrÄna"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ekrÄna"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ekrÄna"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#| msgid "Long"
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Garš"
@@ -4307,7 +6050,6 @@ msgid "Magnifier Position:"
msgstr "PalielinÄtÄja novietojums:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#| msgid "Magnifier zoom out"
msgid "Magnifier"
msgstr "PalielinÄtÄjs"
@@ -4315,85 +6057,87 @@ msgstr "PalielinÄtÄjs"
msgid "Thickness:"
msgstr "Biezums:"
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "PlÄns"
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Biezs"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "Length:"
msgstr "Garums:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
msgid "Color:"
msgstr "KrÄsa:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Crosshairs:"
msgstr "Krusts:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "PÄrklÄj peles kursoru"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "Crosshairs:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Crosshairs"
msgstr "Krusts"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "White on black:"
msgstr "Balts uz melna:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-#| msgid "Brightness"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "Brightness:"
msgstr "Spilgtums:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "_Contrast:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasts:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
#| msgid "Color"
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "KrÄsa"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
#| msgid "None"
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Pilns"
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Zema"
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#| msgid "Sound Effects"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgid "Color Effects:"
msgstr "KrÄsas efekti:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
-#| msgid "Sound Effects"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects"
msgstr "KrÄsas efekti"
@@ -4412,31 +6156,23 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administratora"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add Account"
msgid "Add account"
msgstr "Pievienot kontu"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "My Account"
msgid "_Local Account"
msgstr "_LokÄls konts"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Uzņēmuma ierakstÄ«Å¡anÄs"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Username"
-msgstr "_LietotÄjvÄrds"
-
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Full name"
msgstr "_VÄrds un uzvÄrds"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Account Type:"
msgid "Account _Type"
msgstr "Konta _tips"
@@ -4446,12 +6182,7 @@ msgstr "_Domēns"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Login Name"
-msgstr "_IerakstÄ«Å¡anÄs vÄrds"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
+msgstr "_IerakstÄ«Å¡anÄs vÄrds"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
@@ -4462,8 +6193,6 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "Tu_rpinÄt"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "DomÄ“na administratora ierakstÄ«Å¡anÄs"
@@ -4478,14 +6207,10 @@ msgstr ""
"sava domēna parole."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Administratora _vÄrds"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator Password"
msgstr "Administratora parole"
@@ -4522,7 +6247,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Labais mazais pirkstiņš"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Aktivēt ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumu"
@@ -4547,12 +6272,14 @@ msgstr ""
"jÅ«s varÄ“siet ierakstÄ«ties sistÄ“mÄ, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄ«tÄju."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "LietotÄju konti"
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "LietotÄji"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Pievienot vai dzÄ“st lietotÄjus"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Pievienot vai izņemt lietotÄjus un mainÄ«t savu paroli"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4561,6 +6288,26 @@ msgstr ""
"LietotÄjs;VÄrds;Pirkstu "
"nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;Login;Name;Fingerprint;Face;Password;"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Login History"
+msgstr "IerakstÄ«Å¡anÄs vÄ“sture"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous Week"
+msgstr "IepriekÅ¡Ä“jÄ nedēļa"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next Week"
+msgstr "NÄkamÄ nedēļa"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next week"
+msgstr "NÄkamÄ nedēļa"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
msgstr "Iestatīt paroli tagad"
@@ -4582,55 +6329,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Aktivēt šo kontu"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_MÄjiens"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Å is mÄjiens parÄdÄ«sies ierakstÄ«Å¡anÄs logÄ. Tas bÅ«s redzams visiem Å¡Ä«s "
-"sistÄ“mas lietotÄjiem. Å eit <b>nedrÄ«kst</b> rakstÄ«t paroli."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Apstipriniet par_oli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "Jau_nÄ parole"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Set a password now"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "Ģenerēt paroli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Pietiekama"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ _parole"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "D_arbība"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "Paroles maiņa kontam"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "_RÄdÄ«t paroli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "KÄ izvÄ“lÄ“ties stipru paroli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "M_ainīt"
@@ -4696,18 +6426,21 @@ msgstr "LietotÄja ikona"
msgid "_Language"
msgstr "Va_loda"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "PÄ“dÄ“jÄ ierakstÄ«Å¡anÄs"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Manage user accounts"
msgstr "PÄrvaldÄ«t lietotÄju kontus"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Lai mainÄ«tu lietotÄju datus, nepiecieÅ¡ama autentifikÄcija"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "PÄrÄk Ä«sa"
@@ -4718,25 +6451,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "Nepietiekami laba"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "VÄja"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Pietiekama"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Laba"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Spēcīga"
@@ -4746,7 +6479,6 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "AutentifikÄcija neizdevÄs"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "JaunÄ parole ir pÄrÄk Ä«sa"
@@ -4791,26 +6523,24 @@ msgstr "JaunÄ parole nesatur pietiekami dažÄdas rakstzÄ«mes"
msgid "Unknown error"
msgstr "NezinÄma kļūda"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
-#| msgid "Select an account"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
msgid "Failed to add account"
msgstr "NeizdevÄs pievienot kontu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
-#| msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
msgid "Failed to register account"
msgstr "NeizdevÄs reÄ£istrÄ“t kontu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nav atbalstÄ«ta autentificÄ“Å¡anÄs veida Å¡im domÄ“nam"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain"
msgstr "NeizdevÄs pievienoties domÄ“nam"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "NeizdevÄs ierakstÄ«ties domÄ“nÄ"
@@ -4818,7 +6548,8 @@ msgstr "NeizdevÄs ierakstÄ«ties domÄ“nÄ"
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru."
+"Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas "
+"administratoru."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
@@ -4865,16 +6596,16 @@ msgstr "NeizdevÄs piekļūt ierÄ«cei '%s'"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "NeizdevÄs sÄkt pirkstu nospieduma tverÅ¡anu uz ierÄ«ces '%s'"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "NeizdevÄs piekļūt pirkstu nospiedumu lasÄ«tÄjam"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram."
@@ -4883,7 +6614,7 @@ msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4892,60 +6623,69 @@ msgstr ""
"Lai ieslÄ“gtu ierakstÄ«Å¡anos ar pirkstu nospiedumiem, jums jÄsaglabÄ sava "
"pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Selecting finger"
msgstr "Pirksta izvēle"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Pirkstu nospiedumu ievade"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "Kopsavilkums"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Šonedēļ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
-#| msgid "Set a password now"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "PagÄjuÅ¡ajÄ nedēļÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "Ģene_rēt paroli"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu paroli."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Lūdzu, ievadiet savu pašreizējo paroli atkal."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "NeizdevÄs nomainÄ«t paroli"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Jums jÄievada jauna parole"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+#| msgid "The new password is too short"
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "JaunÄ parole nav pietiekami spÄ“cÄ«ga"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Jums jÄapstiprina parole"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Jums jÄievada paÅ¡reizÄ“jÄ parole"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄ parole ir nepareiza"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "Nepareiza parole"
@@ -4954,66 +6694,58 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Deaktivēt attēlu"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Uzņemt foto..."
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Uzņemt fotogrÄfiju…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "PÄrlÅ«kot citus attÄ“lus..."
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "PÄrlÅ«kot citus attÄ“lus…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Izmanto %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Nevar automÄtiski pievienoties Å¡Ä« veida domÄ“nam"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nav atrasts tÄds domÄ“ns vai nogabals"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Nevar ierakstÄ«ties kÄ %s domÄ“nÄ %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "NeizdevÄs savienoties ar domÄ“nu %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
-#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "LietotÄjs ar vÄrdu '%s' jau eksistÄ“."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
-#, c-format
-#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgid "No user with the name '%s' exists."
-msgstr "Nav lietotÄja ar lietotÄjvÄrdu '%s'."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Å is lietotÄjs neeksistÄ“."
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
msgid "Failed to delete user"
msgstr "NeizdevÄs izdzÄ“st lietotÄju"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nav iespējams izdzēst savu kontu."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s vēl aizvien ir ierakstījies"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -5021,12 +6753,12 @@ msgstr ""
"LietotÄja dzÄ“Å¡ana, kamÄ“r tas vÄ“l ir ierakstÄ«jies, var atstÄt sistÄ“mu "
"nekonsekventÄ stÄvoklÄ«."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Vai vÄ“laties paturÄ“t lietotÄja %s datnes?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -5034,38 +6766,42 @@ msgstr ""
"PÄ“c lietotÄja dzÄ“Å¡anas ir iespÄ“jams paturÄ“t mÄjas mapi, pastu un pagaidu "
"datnes."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dzēst datnes"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Paturēt datnes"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konts ir deaktivēts"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Tiks iestatÄ«ta, nÄkamo reizi ierakstoties"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "NekÄda"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "IerakstÄ«jÄs kÄ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "NeizdevÄs sazinÄties ar kontu servisu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "LÅ«dzu, pÄrbaudiet, vai AccountService ir instalÄ“ts un aktivÄ“ts."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -5073,12 +6809,12 @@ msgstr ""
"Lai veiktu izmaiņas,\n"
"vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "Izveidot lietotÄja kontu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -5086,12 +6822,12 @@ msgstr ""
"Lai izveidotu lietotÄja kontu,\n"
"vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "DzÄ“st izvÄ“lÄ“to lietotÄja kontu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -5099,29 +6835,29 @@ msgstr ""
"Lai dzÄ“stu izvÄ“lÄ“to lietotÄja kontu,\n"
"vispirms klikšķiniet uz * ikonas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "Mans konts"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "Citi konti"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "LietotÄjs ar lietotÄjvÄrdu '%s' jau eksistÄ“"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "LietotÄjvÄrds ir pÄrÄk garÅ¡"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "LietotÄjvÄrds nevar sÄkties ar '-'"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -5141,26 +6877,19 @@ msgstr "Saistīt pogas"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "SaistÄ«t pogas ar funkcijÄm"
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "EkrÄna kalibrÄ“Å¡ana"
-
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"LÅ«dzu, uzsitiet uz mÄ“rÄ·a marÄ·ieriem, kad tie parÄdÄs uz ekrÄna, lai "
-"kalibrētu "
-"planšeti."
+"kalibrētu planšeti."
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "KonstatÄ“ts nepareizs klikÅ¡Ä·is, pÄrstartÄ“..."
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#| msgid "Output"
msgid "Output:"
msgstr "Izvade:"
@@ -5171,7 +6900,6 @@ msgstr "PaturÄ“t izmÄ“ra attiecÄ«bu (platekrÄns):"
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Attēlot uz viena monitora"
@@ -5180,8 +6908,7 @@ msgstr "Attēlot uz viena monitora"
msgid "%d of %d"
msgstr "%d no %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
-#| msgid "None"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Nav"
@@ -5192,33 +6919,41 @@ msgid "Send Keystroke"
msgstr "Sūtīt taustiņsitienu"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#| msgid "Switch Modes"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "PÄrslÄ“gt monitoru"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu uz ekrÄna"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Augšup"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
msgid "Switch Modes"
msgstr "PÄrslÄ“gt režīmu"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
msgid "Button"
msgstr "Poga"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
msgid "Display Mapping"
msgstr "Displeja attēlošana"
@@ -5228,8 +6963,9 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom planšete"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Rediģēt Wacom planšetes iestatījumus"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Iestatiet pogu attÄ“lojumus un pielÄgojiet irbuļa jutÄ«gumu grafikas planÅ¡etÄ“m"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5261,16 +6997,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth iestatījumi"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Map to Monitor..."
-msgstr "Attēlot uz monitoru..."
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Attēlot uz monitora…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "Saistīt pogas..."
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibrēt..."
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Saistīt pogas…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
@@ -5284,67 +7018,91 @@ msgstr "Sekošanas režīms"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "OrientÄcija kreiļiem"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Kreisais skÄrienriņķis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "KreisÄ skÄrienriņķa režīms #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Labais skÄrienriņķis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "LabÄ skÄrienriņķa režīms #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "KreisÄ skÄrienjosla"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas režīms #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "LabÄ skÄrienjosla"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "LabÄs skÄrienjoslas režīms #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "KreisÄ skÄrienriņķa režīma slÄ“dzis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "LabÄ skÄrienriņķa režīma slÄ“dzis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas režīma slÄ“dzis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "LabÄs skÄrienjoslas režīma slÄ“dzis"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Režīma slēdzis #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "KreisÄ poga #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "LabÄ poga #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "AugÅ¡Ä“jÄ poga #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "ApakÅ¡Ä“jÄ poga #%d"
@@ -5417,28 +7175,41 @@ msgstr "ApakÅ¡Ä“jÄ poga"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Gala spiediena jušana"
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Aktivēt detalizēto režīmu"
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "RÄdÄ«t pÄrskatu"
-#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Meklēt virkni"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Uzskaitīt iespējamo paneļu nosaukumus un iziet"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas opcijas"
-#: ../shell/control-center.c:63
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "Panelis, ko attēlot"
-#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Sistēmas iestatījumi"
+#: ../shell/cc-application.c:74
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANELIS] [PARAMETRI…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:116
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Iestatījumi"
-#: ../shell/control-center.c:93
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -5447,29 +7218,556 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
-#: ../shell/control-center.c:211
+#: ../shell/cc-application.c:154
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Pieejamie paneļi:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../shell/control-center.c:212
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Vadības centrs"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:857
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personisks"
+
+#: ../shell/cc-window.c:858
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Aparatūra"
+
+#: ../shell/cc-window.c:859
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistēmas iestatījumi"
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "Visi iestatījumi"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "IestatÄ«jumi;UzstÄdÄ«jumi;KonfigurÄcija;Preferences;Settings;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Visi iestatījumi"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Mainīt fonu"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Konfigurēt Bluetooth iestatījumus"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "PÄrlÅ«kot datnes..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄ«ci"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Pieejamie displeju profili"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Pieejamie skeneru profili"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Pieejamie printeru profili"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Pieejamie fotoaparÄtu profili"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Pieejamie tīmekļa kameru profili"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i gads"
+#~ msgstr[1] "%i gadi"
+#~ msgstr[2] "%i gadu"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i mēnesis"
+#~ msgstr[1] "%i mēneši"
+#~ msgstr[2] "%i mēnešu"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i nedēļa"
+#~ msgstr[1] "%i nedēļas"
+#~ msgstr[2] "%i nedēļu"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "MazÄk kÄ 1 nedēļa"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "IerÄ«ces krÄsas netiek pÄrvaldÄ«tas."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Šī ierīce izmanto ražotnes kalibrētos datus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "Å ai ierÄ«cei nav profila, kas ir piemÄ“rots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nav norÄdÄ«ts"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Nav atrastas ierÄ«ces, kas atbalsta krÄsu pÄrvaldÄ«Å¡anu"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Pievienot ierīci"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Pievienot virtuÄlu ierÄ«ci"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Izņemt ierīci"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄ«bas iestatÄ«jumi"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angļu"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britu angļu"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "VÄcu"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "FranÄu"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "SpÄņu"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ĶīnieÅ¡u (vienkÄrÅ¡ota)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Krievu"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ArÄbu"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "NenorÄdÄ«ta"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Izvēlieties valodu"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izvēlēties"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Datuma un laika iestatījumu panelis"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d × %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "NezinÄms modelis"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "NÄkamÄ sesijÄ tiks mÄ“Ä£inÄts izmantot standarta vidi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÄkamÄ sesijÄ izmantos atkÄpÅ¡anÄs režīmu, kas paredzÄ“ts neatbalstÄ«tÄm "
+#~ "videokartēm."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "AtkÄpÅ¡anÄs"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "SistÄ“mas informÄcija"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS veids"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_Citi datu nesēji..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Vide"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "Piespiedu _atkÄpÅ¡anÄs režīms"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Mainīt tastatūras iestatījumus"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "IzkÄrtojuma iestatÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "MainÄ«t peles un skÄrienpaliktņa iestatÄ«jumus"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Tīkla iestatījumi"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "TÄ«kls;Bezvadu;IP;LAN;Starpnieks;Network;Wireless;Proxy;"
+
+#~| msgid "Out of toner"
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Ä€rpus apgabala"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opcijas..."
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "Iz_veidot..."
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Konfigurēt..."
+
+#~| msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄ«klÄjs"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezvadu"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Atvienot"
+
+#~| msgid "Connected"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Savienot"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Vadu"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "MobilÄ platjosla"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Režģtīkls"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Atvienots"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Mainīts nesējs / savienojums"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Beigusies akreditÄcija. LÅ«dzu, piesakieties vÄ“lreiz."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Pieteikties"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "PÄrvaldÄ«t tieÅ¡saistes kontus"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "BrÄ«dinÄjums — baterija gandrÄ«z tukÅ¡a. Atlicis %s"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Izmanto baterijas strÄvu — atlicis %s"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "UzlÄdÄ“jas — pilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "Izmanto UPS strÄvu — atlicis %s"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "BrÄ«dinÄjums — UPS maz enerÄ£ijas"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "Izmanto UPS strÄvu"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "JÅ«su sekundÄrÄ baterija ir pilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "JÅ«su sekundÄrÄ baterija ir tukÅ¡a"
+
+#~| msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "UzlÄdÄ“jas — pilnÄ«bÄ uzlÄdÄ“ta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr "Padoms: <a href=\"screen\">ekrÄna spilgtums</a> ietekmÄ“ strÄvas patÄ“riņu"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "BaroÅ¡anas pÄrvaldÄ«bas iestatÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "NeiesnaudinÄt"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "IesnaudinÄt, kad neaktÄ«vs"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pauzēts"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Mainīt printera iestatījumus"
+
+#~| msgid "_Options"
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s opcijas"
+
+#~| msgid "Manufacturer:"
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "RažotÄji"
+
+#~| msgid "Driver"
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Draiveri"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_RÄdÄ«t"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Mainīt reģiona un valodas iestatījums"
+
+#~| msgid "Select an input source to add"
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "Izvēlieties ievades avotu"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "Izvēlieties ievades avotu, ko pievienot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "PieteikÅ¡anÄs ekrÄns, sistÄ“mas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
+#~ "sistēmas vietas un valodas iestatījumus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "PieteikÅ¡anÄs ekrÄns, sistÄ“mas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
+#~ "sistÄ“mas vietas un valodas iestatÄ«jumus. JÅ«s varat pielÄgot sistÄ“mas "
+#~ "iestatījumus savējiem."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Kopēt iestatījums"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Kopēt iestatījumus..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Vieta un valoda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄ“lieties attÄ“loÅ¡anas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄ«Å¡anÄs "
+#~ "reizē)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Pievienot valodu"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Izņemt valodu"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Instalēt valodas..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "IzvÄ“lieties reÄ£ionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄ«Å¡anÄs reizÄ“)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Pievienot reģionu"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Valūta"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Piemēri"
+
+#~| msgid "Select an input source to add"
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Izvēlieties tastatūras vai citus ievades avotus"
+
+#~| msgid "Input source:"
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Izņemt ievades avotu"
+
+#~| msgid "Input source:"
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "PÄrvietot ievades avotu augÅ¡up"
+
+#~| msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t tastatÅ«ras izkÄrtojumu"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~| msgid "Sound Settings"
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Saīsņu iestatījumi"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Attēlošanas valoda:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Ievades avots:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "FormÄts:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Jūsu iestatījumi"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistēmas iestatījumi"
+
+#~| msgid "Brightness and Lock"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Spilgtums un slēgšana"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "EkrÄna spilgtuma un slÄ“gÅ¡anas iestatÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spilgtums;GaiÅ¡ums;SlÄ“gt;TumÅ¡Äks;TukÅ¡s;Monitors;Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Pa_darÄ«t ekrÄnu tumÅ¡Äku, lai taupÄ«tu enerÄ£iju"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "NenoslÄ“gt, esot mÄjÄs"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "AtraÅ¡anÄs vietas..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Slēgt"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Aktivēt atkļūdošanas kodu"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Å Ä«s lietotnes versija"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME skaļuma kontroles sīklietotne"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t darbvirsmas skaļuma kontroli"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Skaņas izvades skaļums"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Mikrofona skaļums"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄs palaist skaņas iestatÄ«jumus: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_ApklusinÄt"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_Skaņas iestatījumi"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ApklusinÄts"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "UniversÄlÄs pieejas iestatÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opcijas..."
+
+#~| msgid "Color"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "KrÄsa"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nav"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "LietotÄju konti"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_MÄjiens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å is mÄjiens parÄdÄ«sies ierakstÄ«Å¡anÄs logÄ. Tas bÅ«s redzams visiem Å¡Ä«s "
+#~ "sistÄ“mas lietotÄjiem. Å eit <b>nedrÄ«kst</b> rakstÄ«t paroli."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Pietiekama"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "PÄrlÅ«kot citus attÄ“lus..."
+
+#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "Nav lietotÄja ar lietotÄjvÄrdu '%s'."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Å is lietotÄjs neeksistÄ“."
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Rediģēt Wacom planšetes iestatījumus"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Saistīt pogas..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Kalibrēt..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Sistēmas iestatījumi"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Vadības centrs"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Sistēmas iestatījumi"
#~ msgid "Add wallpaper"
#~ msgstr "Pievienot tapeti"
@@ -5493,9 +7791,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Viena krÄsa"
-#~ msgid "Pictures Folder"
-#~ msgstr "Bilžu mape"
-
#~ msgid "Colors & Gradients"
#~ msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
@@ -5555,19 +7850,10 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "_Edge scrolling"
#~ msgstr "_Malas ritinÄÅ¡ana"
-#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-#~ msgstr "IeslÄ“gt h_orizontÄlo ritinÄÅ¡anu"
-
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Cita..."
-#~ msgid "Hotspot"
-#~ msgstr "TÄ«klÄjs"
-
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "Nav savienots ar internetu."
-
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "TomÄ“r izveidot tÄ«klÄju?"
@@ -5583,10 +7869,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Subnet Mask"
#~ msgstr "Apakštīkla maska"
-#~| msgid "Device"
-#~ msgid "Device Off"
-#~ msgstr "Ierīce izslēgta"
-
#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "TÄ«kla _nosaukums"
@@ -5609,10 +7891,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "FTP Port"
#~ msgstr "FTP ports"
-#~| msgid "_Socks Host"
-#~ msgid "Socks Port"
-#~ msgstr "Socks ports"
-
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
#~ msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvēlieties konta tipu"
@@ -5644,9 +7922,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ "FirewallD nedarbojas. Tīkla printeru atrašanai nepieciešami ugunsmūrī "
#~ "aktivēti servisi mdns, ipp, ipp-client un samba-client."
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Ierīces"
-
#~| msgid "Local"
#~ msgctxt "printer type"
#~ msgid "Local"
@@ -5678,19 +7953,9 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Pievienot lietotÄju"
-#~| msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgid "Remove User"
-#~ msgstr "Izņemt lietotÄju"
-
#~ msgid "Allowed users"
#~ msgstr "Atļautie lietotÄji"
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "IzvÄ“lieties izkÄrtojumu"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Priekšskatījums"
-
#~| msgid "Layout"
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "Pievienot izkÄrtojumu"
@@ -5699,23 +7964,10 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Remove Layout"
#~ msgstr "Izņemt izkÄrtojumu"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "PÄrvietot augÅ¡up"
-
-#~| msgid "Volume down"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "PÄrvietot lejup"
-
#~| msgid "Preview"
#~ msgid "Preview Layout"
#~ msgstr "PriekÅ¡skatÄ«t izkÄrtojumu"
-#~ msgid "Use the same layout for all windows"
-#~ msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅ¡u izkÄrtojumu"
-
-#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
-#~ msgstr "Atļaut savs izkÄrtojums katram logam"
-
#~ msgid "New windows use the default layout"
#~ msgstr "Jauno logu noklusÄ“tÄ izvietojuma lietojums"
@@ -5741,12 +7993,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "IzkÄrtojums"
-#~ msgid "Co_nnector:"
-#~ msgstr "Sa_vienotÄjs:"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Aparatūra"
-
#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
#~ msgstr "I_zvēlieties ierīci, kuru konfigurēt:"
@@ -5827,12 +8073,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
#~ msgstr "NeizdevÄs iegÅ«t sesijas kopni, pielietojot ekrÄna konfigurÄciju"
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u baits"
-#~ msgstr[1] "%u baiti"
-#~ msgstr[2] "%u baitu"
-
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
@@ -5915,9 +8155,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Baterija izlÄdÄ“jas"
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "UPS izlÄdÄ“jas"
-
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s līdz pilna (%.0lf%%)"
@@ -5950,8 +8187,7 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "AugstÄk tiks uzskaitÄ«ti tikai profili, kas ir savietojami ar ierÄ«ci."
+#~ msgstr "AugstÄk tiks uzskaitÄ«ti tikai profili, kas ir savietojami ar ierÄ«ci."
#~| msgid "Turn off after:"
#~ msgid "_Turn off after:"
@@ -6084,15 +8320,15 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
#~ "the link will not appear."
#~ msgstr ""
-#~ "TÄ«mekļa URL, kur var iegÅ«t vairÄk darbvirsmas fona attÄ“lu. Ja Å¡eit ir "
-#~ "tukÅ¡a virkne, attiecÄ«gÄ saite neparÄdÄs."
+#~ "TÄ«mekļa URL, kur var iegÅ«t vairÄk darbvirsmas fona attÄ“lu. Ja Å¡eit ir tukÅ¡a "
+#~ "virkne, attiecÄ«gÄ saite neparÄdÄs."
#~ msgid ""
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
#~ "link will not appear."
#~ msgstr ""
-#~ "TÄ«mekļa URL, kur var iegÅ«t vairÄk darbvirsmas tÄ“mu. Ja Å¡eit ir tukÅ¡a "
-#~ "virkne, attiecÄ«gÄ saite neparÄdÄs."
+#~ "TÄ«mekļa URL, kur var iegÅ«t vairÄk darbvirsmas tÄ“mu. Ja Å¡eit ir tukÅ¡a virkne, "
+#~ "attiecÄ«gÄ saite neparÄdÄs."
#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Aizslēgts"
@@ -6142,9 +8378,6 @@ msgstr "Visi iestatījumi"
#~ msgid "DSL"
#~ msgstr "DSL"
-#~ msgid "Mobile Broadband"
-#~ msgstr "MobilÄ platjosla"
-
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Attēla/apzīmējuma apmale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]