[gnome-packagekit] Updated Finnish translation
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Finnish translation
- Date: Sat, 23 Mar 2013 18:48:21 +0000 (UTC)
commit bbe3bbd366b34964b236f79bd796ffb156d6c4d1
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Sat Mar 23 20:48:15 2013 +0200
Updated Finnish translation
po/fi.po | 131 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e3806ce..e8afb57 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,23 +6,23 @@
# Jiri Grönroos
# Ville-Pekka Vainio
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010.
-# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2008-2011.
+# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2008-2011, 2013.
# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-06 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:47+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:24+0000\n"
@@ -51,13 +51,12 @@ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
msgstr "Kysy käyttäjältä kopioidaanko tiedostoja julkiseen sijaintiin"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
"installing from a FUSE mount."
msgstr ""
"Kysy käyttäjältä kopioidaanko tiedostoja julkiseen sijaintiin, kun "
-"asennetaan FUSE-liitokselta"
+"asennetaan FUSE-liitokselta."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -72,9 +71,8 @@ msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Suodata käyttäen perusnimeä gpk-applicationissa"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Suodata pakettiluettelot käyttäen perusnimeä gpk-applicationissa"
+msgstr "Suodata pakettiluettelot käyttäen perusnimeä gpk-applicationissa."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -85,12 +83,10 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Näytä vain uusimmat paketit tiedostoluetteloissa."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-#| msgid "Only show native packages in the file lists"
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Näytä vain tuetut paketit tiedostoluetteloissa"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-#| msgid "Only show native packages in the file lists"
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Näytä vain tuetut paketit tiedostoluetteloissa."
@@ -111,13 +107,12 @@ msgid "Show the category group menu"
msgstr "Näytä kategoriaryhmävalikko"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
msgstr ""
"Näytä kategoriaryhmävalikko. Tämä on täydellisempi ja jakeluun mukautettu, "
-"mutta sen täyttäminen kestää kauemmin"
+"mutta sen täyttäminen kestää kauemmin."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
@@ -141,8 +136,7 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Oletuksena käytettävä hakutapa. Valinnat ovat \"name\", \"details\", tai "
-"\"file"
-"\"."
+"\"file\"."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -233,12 +227,15 @@ msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
msgstr ""
+"Käytä näitä asetuksia automaattisesti oletuksina näytettäessä DBus-pyynnön "
+"käyttöliittymää."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
msgstr ""
+"Pakota nämä asetukset käyttöön näytettäessä DBus-pyynnön käyttöliittymää."
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
msgid "Software"
@@ -251,8 +248,9 @@ msgstr "Lisää tai poista järjestelmään asennettuja ohjelmistoja"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Päivitykset;Päi"
-"vitys;Lähde;Lähteet;Ohjelmalähteet;Ohjelmistolähteet;Asetukset;Asenna;Kauppa;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;Päivitykset;"
+"Päivitys;Lähde;Lähteet;Ohjelmalähteet;Ohjelmistolähteet;Asetukset;Asenna;"
+"Kauppa;"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
@@ -299,10 +297,9 @@ msgid "Required Packages"
msgstr "Vaaditut paketit"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Newest packages"
msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Uusimmat paketit"
+msgstr "Riippuvat paketit"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
msgid "Check for Updates"
@@ -632,27 +629,22 @@ msgstr[1] "%i tiedostoa asennettu paketista %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
-#| msgid "Software"
msgid "No software"
msgstr "Ei ohjelmistoa"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
#: ../src/gpk-application.c:906
-#| msgid "No other packages require this package"
msgid "No other software requires this."
msgstr "Mikään muu ohjelmisto ei vaadi tätä."
#: ../src/gpk-application.c:912
#, c-format
-#| msgid "Software Sources"
msgid "Software requires %s"
msgstr "Ohjelmisto vaatii kohdetta %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
#: ../src/gpk-application.c:915
#, c-format
-#| msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-#| msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid "The software listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
msgstr[0] "%s vaaditaan alla olevien ohjelmistojen kunnolla toimimista varten."
@@ -660,23 +652,17 @@ msgstr[1] "%s vaaditaan alla olevien ohjelmistojen kunnolla toimimista varten."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
#: ../src/gpk-application.c:1030
-#| msgid "This package does not depend on any others"
msgid "This software does not depend on any other"
msgstr "Tämä ohjelmisto ei ole riippuvainen mistään toisesta ohjelmistosta"
#: ../src/gpk-application.c:1036
#, c-format
-#| msgid "%i additional package is required for %s"
-#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
msgid "Additional software is required for %s"
msgstr "%s vaatii ylimääräisiä ohjelmistoja"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
#: ../src/gpk-application.c:1039
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The software that you want to install requires additional software to run "
-#| "correctly."
msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
msgstr "%s vaatii seuraavat ylimääräiset ohjelmistot toimiakseen kunnolla."
@@ -692,27 +678,23 @@ msgstr "Ei tuloksia."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
#: ../src/gpk-application.c:1278
-#| msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgid "Try entering a name in the search bar."
msgstr "Kokeile nimen syöttämistä hakupalkkiin."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
#: ../src/gpk-application.c:1281
-#| msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgid "There is no softare queued to be installed or removed."
+#| msgid "There is no softare queued to be installed or removed."
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
msgstr "Asennus- ja poistojonossa ei ole yhtään ohjelmistoa."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
#: ../src/gpk-application.c:1286
-#| msgid ""
-#| "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the "
-#| "search text."
msgid ""
"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
msgstr ""
-"Kokeile etsiä pakettikuvauksista napsauttamalla hakutekstin vieressä "
-"olevaa kuvaketta."
+"Kokeile etsiä pakettikuvauksista napsauttamalla hakutekstin vieressä olevaa "
+"kuvaketta."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
#: ../src/gpk-application.c:1289
@@ -788,40 +770,40 @@ msgid "Download size"
msgstr "Latauksen koko"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2444
+#: ../src/gpk-application.c:2448
msgid "Searching by name"
msgstr "Etsitään nimen perusteella"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2468
+#: ../src/gpk-application.c:2472
msgid "Searching by description"
msgstr "Etsitään kuvauksen perusteella"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2492
+#: ../src/gpk-application.c:2496
msgid "Searching by file"
msgstr "Etsitään tiedoston perusteella"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2514
+#: ../src/gpk-application.c:2518
msgid "Search by name"
msgstr "Etsi nimen perusteella"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2525
+#: ../src/gpk-application.c:2529
msgid "Search by description"
msgstr "Etsi kuvauksen perusteella"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2540
msgid "Search by file name"
msgstr "Etsi tiedostonimen perusteella"
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: ../src/gpk-application.c:2586
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2583
+#: ../src/gpk-application.c:2587
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -833,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) "
"minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../src/gpk-application.c:2587
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -845,7 +827,7 @@ msgstr ""
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
"General Public Licensestä lisää yksityiskohtia."
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2595
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -856,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2597
+#: ../src/gpk-application.c:2601
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ville-Pekka Vainio, 2008-2011.\n"
@@ -864,53 +846,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
-#: ../src/gpk-application.c:2617
+#: ../src/gpk-application.c:2621
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKitin verkkosivu"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2620
-#| msgid "Package Manager for GNOME"
+#: ../src/gpk-application.c:2624
msgid "Software management for GNOME"
msgstr "Gnomen ohjelmistohallinta"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2813
+#: ../src/gpk-application.c:2817
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Kirjoita hakusana tai napsauta kategoriaa aloittaaksesi."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2816
+#: ../src/gpk-application.c:2820
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Kirjoita hakusana aloittaaksesi."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3055
+#: ../src/gpk-application.c:3059
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Poistutaan, koska ominaisuuksia ei voitu hakea"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3098
+#: ../src/gpk-application.c:3102
msgid "All packages"
msgstr "Kaikki paketit"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3100
+#: ../src/gpk-application.c:3104
msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki paketit"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3532 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3546 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
msgid "Install Software"
msgstr "Asenna ohjelmistoja"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3562
+#: ../src/gpk-application.c:3566
msgid "Package installer"
msgstr "Pakettien asennin"
@@ -1050,7 +1031,6 @@ msgid "Error details"
msgstr "Virheen tiedot"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-#| msgid "Error details"
msgid "Software error details"
msgstr "Ohjelmistovirheen tiedot"
@@ -1070,7 +1050,6 @@ msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tämän toiminnon suorittamiseen."
#. TRANSLATORS: could not start system service
#: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-#| msgid "The packagekitd service could not be started."
msgid "The software service could not be started."
msgstr "Ohjelmistopalvelun käynnistys epäonnistui."
@@ -1091,7 +1070,6 @@ msgstr "Näytä yksityiskohtaiset tiedot"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#: ../src/gpk-dbus-task.c:511
-#| msgid "Install Software"
msgid "Installing software"
msgstr "Asennetaan ohjelmistoja"
@@ -1135,13 +1113,11 @@ msgstr[1] "Asennetaan paikallisia tiedostoja"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
#, c-format
-#| msgid "Failed to find software"
msgid "Could not find software"
msgstr "Ohjelmistoa ei löytynyt"
#. TRANSLATORS: message: could not find
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-#| msgid "The packages could not be found in any software source"
msgid "The software could not be found in any software source"
msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt mistään ohjelmistolähteestä"
@@ -1157,8 +1133,6 @@ msgid "More information"
msgstr "Lisätietoja"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
-#| msgid "The package is already installed"
-#| msgid_plural "The packages are already installed"
msgid "The software is already installed"
msgstr "Ohjelma on jo asennettu"
@@ -1173,22 +1147,16 @@ msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Virheellinen vastaus hakuun"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
-#| msgid "An additional package is required:"
-#| msgid_plural "Additional packages are required:"
msgid "Additional software is required"
msgstr "Ylimääräisiä ohjelmistoja vaaditaan"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
-#| msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-#| msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgid "Do you want to search for and install this software now?"
msgstr "Haluatko etsiä ja asentaa tämän ohjelmiston nyt?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
#, c-format
-#| msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-#| msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
msgid "%s requires additional software"
msgstr "%s vaatii ylimääräisen ohjelmiston"
@@ -1215,7 +1183,6 @@ msgstr "Tiedostoa ei löytynyt mistään paketista"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
#, c-format
-#| msgid "The %s package already provides this file"
msgid "%s already provides this file"
msgstr "%s tarjoaa jo tämän tiedoston"
@@ -1339,8 +1306,6 @@ msgstr[1] "Asennetaanko seuraavat liitännäiset?"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
-#| msgid "Do you want to install this package now?"
-#| msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgid "Do you want to install this software now?"
msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston nyt?"
@@ -1431,8 +1396,6 @@ msgstr[1] "Tämän tiedoston näyttämiseksi oikein tarvitaan lisäkirjasimia"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
-#| msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-#| msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
msgstr[0] "Haluatko etsiä sopivaa kirjasinta nyt?"
@@ -1522,8 +1485,6 @@ msgstr[0] "Asennetaanko seuraava ajuri?"
msgstr[1] "Asennetaanko seuraavat ajurit?"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
-#| msgid "Do you want to install this file?"
-#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgid "Do you want to install this driver now?"
msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
msgstr[0] "Haluatko asentaa tämän ajurin nyt?"
@@ -1537,13 +1498,11 @@ msgstr "Poistetaan paketteja"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
-#| msgid "Failed to find software"
msgid "Failed to find any software"
msgstr "Mitään ohjelmistoa ei löytynyt"
#. TRANSLATORS: nothing found
#: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
-#| msgid "The file could not be found in any packages"
msgid "The file could not be found in any available software"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt mistään käytettävissä olevasta ohjelmistosta"
@@ -1853,8 +1812,6 @@ msgid "The package was not found"
msgstr "Pakettia ei löytynyt"
#: ../src/gpk-enum.c:328
-#| msgid "The package is already installed"
-#| msgid_plural "The packages are already installed"
msgid "The package is already installed"
msgstr "Paketti on jo asennettu"
@@ -2080,7 +2037,6 @@ msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Vuorotettu uudestaan prioriteetin vuoksi"
#: ../src/gpk-enum.c:496
-#| msgid "Running the transaction failed"
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Viimeistelemätön transaktio"
@@ -2542,7 +2498,6 @@ msgstr ""
"toimettomana."
#: ../src/gpk-enum.c:756
-#| msgid "A media change is required"
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Paketinhallinnan lukko vaaditaan."
@@ -3755,13 +3710,11 @@ msgstr "Pakettinimien asennin"
#. TRANSLATORS: failed
#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-#| msgid "Failed to install software"
msgid "Failed to install software by name"
msgstr "Ohjelmiston asennus nimen perusteella epäonnistui"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-#| msgid "You need to specify a file name to install"
msgid "You need to specify the name of the software to install"
msgstr "Määritä asennettavan ohjelmiston nimi"
@@ -4322,7 +4275,6 @@ msgstr ""
"Näytetään kehityslokit, koska tälle päivitykselle ei ole annettu kuvausta:"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
-#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
@@ -4373,7 +4325,6 @@ msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa"
#. TRANSLATORS: this is the header
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
-#| msgid "Checking for updates..."
msgid "Checking for updates…"
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]