[gnome-documents] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated slovak translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 07:22:43 +0000 (UTC)
commit a073b3f4fddb44a98d3317ac45793387de922fdf
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Mar 24 08:22:33 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cc8b632..4ae8ee6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -80,78 +80,79 @@ msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
+#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "Lokálne"
-# PM:dosť dobre nechápem prečo je toto určené na preklad - prosím opýtaj sa vývojárov
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
-#: ../src/documents.js:608
-#, fuzzy
+# DK:reprezentuje autora navodu pre Dokumenty.cize ostava tak ako je
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:611
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:612
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Začíname s aplikáciou Dokumenty"
# PM: toto je preklad služby na stránkach Google
#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:659
msgid "Google Docs"
msgstr "Dokumenty Google"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:660
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľkový zošit"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
+#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
msgid "Collection"
msgstr "Zbierka"
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
# Sluzba od Microsoftu
#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:942
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Skontrolujte, prosím, sieťové pripojenie."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:945
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Skontrolujte prosím nastavenia sieťového sprostredkovateľa (proxy)."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:948
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k službe dokumentov."
-# PK: dal by som najst
-#: ../src/documents.js:948
-#, fuzzy
+#: ../src/documents.js:951
msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Nepodarilo sa lokalizovať tento dokument."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť tento dokument."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:954
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Zdá sa, že niekde nastal problém (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:967
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať dokument „%s“"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Ale nie! Nepodarilo sa načítať dokument „%s“"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
@@ -197,20 +198,21 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument"
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "Na zobrazenie tohoto dokumentu je potrebná aplikácia LibreOffice"
-# DK: %s je cislo strany.predosly preklad bol strana c. 1 z 2, napr.
-# PK: preco potom nie č. %s?
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
+#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr "Strana %s"
+msgstr "Strana č. %s"
# list store item
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Žiadne záložky"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
@@ -419,15 +421,19 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategória"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=696217
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "Všetky"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "V spoločnom používaní s vami"
@@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "Uskutoční odstránenie"
# button tooltip
#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
-msgstr "Podeliť sa"
+msgstr "Nastaví spoločné používanie"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/selections.js:872
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]