[totem] updating Hindi Translation
- From: Chandan Kumar <chandankumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] updating Hindi Translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 19:28:28 +0000 (UTC)
commit 594d9113e49bf5e9a2ca10f7d934201428ce6f98
Author: Chandan Kumar <Chandankumar 093047 gmail com>
Date: Mon Mar 25 00:57:34 2013 +0530
updating Hindi Translation
po/hi.po | 2927 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1459 insertions(+), 1468 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 810df7b..080a06b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,16 +4,17 @@
#
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2010.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
-# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
+# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:21+0530\n"
-"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:55+0000\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,888 +32,948 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: hi\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "फà¥à¤²à¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ छोड़ें"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "रà¥à¤• गया"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Time:"
-msgstr "समय:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+msgid "Paused"
+msgstr "ठहरा"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "जोड़ें..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+msgid "Playing"
+msgstr "बजा रहे"
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡ में सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ कॉपी करें"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "मूवी चला रहा है"
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "नीचे जायें"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+msgid "No URI to play"
+msgstr "चलाने के लिठकोई URI नहीं"
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "ऊपर जायें"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "हटायें"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" के साथ खोलें (_O)"
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "गीतसूची से फाइल हटाà¤à¤‚"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+msgid "An error occurred"
+msgstr "à¤à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ"
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "सहेजें पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "कोई गीत-सूची नहीं या गीत सूची खाली"
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "फाइल उपशीरà¥à¤·à¤• के लिठकोई फाइल चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "मूवी बà¥à¤°à¥‰à¤‰à¤œà¤° पà¥à¤²à¤—इन"
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "नक़ल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ (C)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "थà¥à¤°à¥‡à¤¡ सेफ लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ को आरंà¤à¥€à¤•à¥ƒà¤¤ नहीं कर पाया."
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाà¤à¤‚ (_R)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "अपने सिसà¥à¤Ÿà¤® के अधिषà¥à¤ ापन को जांचें. टोटेम पà¥à¤²à¤—िन निकल जायेगा."
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "पाठउपशीरà¥à¤·à¤• चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ (_S)..."
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "फà¥à¤²à¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ छोड़ें"
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "à¤à¤²à¥à¤¬à¤®à¤ƒ"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "समय:"
-#: ../data/properties.ui.h:2
-msgid "Artist:"
-msgstr "कलाकारः"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करने के लिठसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¥‡à¤µà¤° को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दें"
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "ऑडियो"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"ऑडियो बजाने के दौरान सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करने के लिठसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¥‡à¤µà¤° को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दें. निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ "
+"करें यदि आपके "
+"पास मॉनिटर उरà¥à¤œà¤¸à¥à¤µà¤¿à¤¤ सà¥à¤ªà¥€à¤•à¤° है."
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "बिटरेटः"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "जब कोई वीडियो पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नही हैं तो दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ दिखायें"
-#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "चैनल:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "सिरà¥à¤« ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ दिखायें"
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "कोडेक:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ पà¥à¤²à¤—िन का नाम "
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Comment:"
-msgstr "टिपà¥à¤ªà¤£à¥€à¤ƒ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "वीडियो का चमकीलापन"
-#: ../data/properties.ui.h:8
-#| msgid "Co_ntrast:"
-msgid "Container:"
-msgstr "कनà¥à¤Ÿà¥‡à¤¨à¤°à¤ƒ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "वीडियो का कंटà¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿ"
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "आयाम:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "वीडियो का रंग"
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "अवधिः"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "वीडियो की संतृपà¥à¤¤à¤¿"
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Framerate:"
-msgstr "फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤°à¥‡à¤Ÿ:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ पà¥à¤¨à¤ƒ आकार दें"
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "सामानà¥à¤¯"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "दोहराà¤à¤ मोड"
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "नमूना दरः"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "फेंटें मोड"
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "शीरà¥à¤·à¤•:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ अंतरà¥à¤µà¤¯à¤¨ फिलà¥à¤®à¥‹à¤‚ के लिठdeinterlacing को निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करना है"
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "वीडियो"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• इंजन के लिये डिबग को अकà¥à¤·à¤® करना है"
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "वरà¥à¤·à¤ƒ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के लिये ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ का पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "गीत सूची में वीडियो जोड़ें"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "विज़à¥à¤…लाइज़ेशन गà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ सेटिंग"
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "गीत-सूची में जोड़ें (_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "शà¥à¤°à¤µà¥à¤¯ दृशà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨ के लिठगà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ सेटिंग."
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1667
-msgid "Movie Player"
-msgstr "मूवी पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "संजाल बफरिंग थà¥à¤°à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡"
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "बजाà¤à¤ मूवी और गीत"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"धारा के पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ के आरंठहोने से पहले संजाल धारा बफर करने के लिये डाटा की "
+"मातà¥à¤°à¤¾ (सेकेंड में)."
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• फंट"
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• रेंडरिंग के पैंगो फ़ॉनà¥à¤Ÿ वरà¥à¤£à¤¨"
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps मोडेम"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¤¿à¤‚ग"
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (वाइडसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• के लिये à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¤¿à¤‚ग कैरेकà¥à¤Ÿà¤°"
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps मोडेम"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"खोलें...\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"खोलें...\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨, तयशà¥à¤¦à¤¾ मौजूदा \n"
+"निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ है."
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/केबल"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ लें\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps मोडेम"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ लें\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨, तयशà¥à¤¦à¤¾ तसà¥à¤µà¥€à¤° निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ है."
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps मोडेम"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ उपयोकà¥à¤¤à¤¾ घर निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ में पà¥à¤²à¤—िन निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करना है"
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps मोडेम"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤‚जीपटल शॉरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ को निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करना है"
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/केबल"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठउपशीरà¥à¤·à¤• ऑटोलोड करना है"
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-चैनल"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो बाहरी अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ फ़ाइलों को ऑटोलोड करना है"
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-चैनल"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"बजाठगठशà¥à¤°à¤µà¥à¤¯ / वीडियो फ़ाइलें की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को ठहराने या बंद करने के दौरान याद "
+"रखें."
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पà¥à¤²à¤—िन की सूची"
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-चैनल"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"पà¥à¤²à¤—िन जो फिलहाल सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ (à¤à¤°à¥€ हà¥à¤ˆ है और चल रहा है) है के नामों की à¤à¤• सूची है."
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-चैनल"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाà¤à¤‚ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/केबल"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "गीतसूची से फाइल हटाà¤à¤‚"
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps मोडेम/ISDN"
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "नक़ल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ (C)"
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡ में सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ कॉपी करें"
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ऑडियो मेनà¥à¤¯à¥‚ (u)"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "पाठउपशीरà¥à¤·à¤• चà¥à¤¨à¥‡à¤‚ (_S)..."
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "इस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के बारे में"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "फाइल उपशीरà¥à¤·à¤• के लिठकोई फाइल चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Auto"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "जोड़ें..."
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "हटायें"
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "गीत सूची साफ करें"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "सहेजें पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ..."
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "विरोध (_n):"
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "ऊपर जायें"
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "रंग संतà¥à¤²à¤¨"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "नीचे जायें"
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— फैलाने के दौरान पà¥à¤²à¤—िन विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ करें"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "सामानà¥à¤¯"
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ करें"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "बड़ा"
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "कनेकà¥à¤¶à¤¨ गति:"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "अतà¥à¤¯à¤§à¤¿à¤• बड़ा"
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "आवाज़ कम करें"
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
+msgid "Stereo"
+msgstr "सà¥à¤Ÿà¥€à¤°à¤¿à¤¯à¥‹"
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "अंतरà¥à¤µà¤¯à¤¨ वीडियो की _deinterlacing अकà¥à¤·à¤® करें"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-चैनल"
-#: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "बजाने के दौरान सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¥‡à¤µà¤° निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-चैनल"
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-चैनल"
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "मौजूदा डिसà¥à¤• बाहर निकालें"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-चैनल"
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "बाहरी अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "अतà¥à¤¯à¤§à¤¿à¤• बड़ा"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "टोटेम पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤à¤"
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤•"
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "जाà¤à¤ को डीवीडी मेनू"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "अंतिम सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ से फ़ाइल को बजाना आरंठकरें"
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ण"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "पाठउपशीरà¥à¤·à¤•"
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "जाà¤à¤ ऑडियो मेनू को"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीरà¥à¤·à¤• फाइल को लोड करें (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "जाà¤à¤ अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मेनू में"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "फ़ॉनà¥à¤Ÿ (_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "जाà¤à¤ को शीरà¥à¤·à¤• मेनू"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¤¿à¤‚ग (_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "मदद सामगà¥à¤°à¥€"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "बाहरी अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯"
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "आवाज बढ़ाà¤à¤"
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "मूवी लोड होने पर अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ (_c) फाइल को लोड करें "
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "सामानà¥à¤¯"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "बड़ा"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤•"
-#: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "मूवी लोड होने पर अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ (_c) फाइल को लोड करें "
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को नया आकार दें (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "संजालन"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "अंतरà¥à¤µà¤¯à¤¨ वीडियो की _deinterlacing अकà¥à¤·à¤® करें"
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "अगला चैपà¥à¤Ÿà¤° या मूवी"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "बजाने के दौरान सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¥‡à¤µà¤° को निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "सामानà¥à¤¯"
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+#| msgid "Video"
+msgctxt "Screensaver disable"
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ खोलें... (_L)"
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "विडियो या शà¥à¤°à¤µà¥à¤¯"
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "à¤à¤• फ़ाइल खोलें"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "दृषà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ"
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "खोलें à¤à¤• गैर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइल"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ दिखायें जब à¤à¤• ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "बजाà¤à¤‚ / ठहराà¤à¤‚ (_a)"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "देखने का क़िसà¥à¤®:"
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "बजाà¤à¤ या रोकें मूवी"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "विज़à¥à¤…लाइज़ेशन आकार :"
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤•"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "Color Balance"
+msgstr "रंग संतà¥à¤²à¤¨"
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "पà¥à¤²à¤—िन..."
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "चमकीलापन:"
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "वरीयताà¤à¤ (_n)"
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "विरोध (_n):"
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "पिछला अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ या मूवी"
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "संतृपà¥à¤¤:"
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® से बाहर जाà¤à¤"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगशेड (_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "तयशà¥à¤¦à¤¾ में फिर सेट करें (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "आकार बदलें 1:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ"
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "आकार बदलें २:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:42
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ क़िसà¥à¤®:"
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "मूल वीडियो आकार से दà¥à¤—à¥à¤¨à¤¾ आकार दें"
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Audio"
+msgstr "ऑडियो"
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "मूल वीडियो आकार से आधा करें"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤•:"
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "मूल वीडियो आकार में फिर आकार दें"
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "कलाकारः"
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "बाजू पटà¥à¤Ÿà¥€ (_S)"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "अवधिः"
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• (_u)"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "वरà¥à¤·à¤ƒ"
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "संतृपà¥à¤¤:"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "à¤à¤²à¥à¤¬à¤®à¤ƒ"
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "रिपीट मोड को सेट करें"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "टिपà¥à¤ªà¤£à¥€à¤ƒ"
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "शफल मोड को सेट करें"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "कनà¥à¤Ÿà¥‡à¤¨à¤°à¤ƒ"
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "सेट 16:9 (वाइडसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨) पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ 2.11:1 (DVB) को सेट करता है"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "आयाम:"
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ 4:3 (TV) को सेट करता है"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "कोडेक:"
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ पहलू सेट करें"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "फà¥à¤°à¥‡à¤®à¤°à¥‡à¤Ÿ:"
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "वरà¥à¤— अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ पहलॠसेट करें"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "बिटरेटः"
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "सà¥à¤•à¥‰à¤² दिखाà¤à¤ (C)"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "नमूना दरः"
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ दिखायें जब à¤à¤• ऑडियो फाइल चल रहा है (_v)"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "चैनल:"
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "नियंतà¥à¤°à¤£ दिखाà¤à¤"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+msgid "Videos"
+msgstr "वीडियो"
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "किनारे की पटà¥à¤Ÿà¥€ दिखाà¤à¤ या छà¥à¤ªà¤¾à¤¯à¥‡à¤‚"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+#| msgid "Playing a movie"
+msgid "Play movies"
+msgstr "चलाà¤à¤ मूवी"
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "शफल मोड"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "वीडियो; फिलà¥à¤®; फिलà¥à¤®; कà¥à¤²à¤¿à¤ª; शà¥à¤°à¥ƒà¤‚खला; पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤°; डीवीडी; टीवी; डिसà¥à¤•;"
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "छोड़ें पीछे से (B)"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलें (_O)"
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "छोड़ें आगे (F)"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ खोलें (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "छोड़ें पीछे"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "फà¥à¤²à¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "आगे छोडें"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "वरीयताà¤à¤ (_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "वरà¥à¤—"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+#| msgid "Shuff_le Mode"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "शफल (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "अंतिम सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ से फ़ाइल को बजाना आरंठकरें"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "दोहराà¤à¤ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5592
-msgid "Stereo"
-msgstr "सà¥à¤Ÿà¥€à¤°à¤¿à¤¯à¥‹"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "कोण बदलें (_g)"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "मूवी (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "कैमरा कोण बदलें"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "बाहर करें (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "पूरà¥à¤£ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ में सà¥à¤µà¤¿à¤š करें"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "मौजूदा डिसà¥à¤• बाहर निकालें"
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "पाठउपशीरà¥à¤·à¤•"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "गà¥à¤£ (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "समय पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ बार"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "मौजूदा सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® के गà¥à¤£ देखें"
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "टोटेम पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤à¤"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "बजाà¤à¤‚ / ठहराà¤à¤‚ (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "विडियो या शà¥à¤°à¤µà¥à¤¯"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "बजाà¤à¤ या रोकें मूवी"
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "मौजूदा सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® के गà¥à¤£ देखें"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ साफ करें (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "गीत सूची साफ करें"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "पà¥à¤²à¤—िन..."
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— फैलाने के दौरान पà¥à¤²à¤—िन विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ करें"
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "दृषà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "विज़à¥à¤…लाइज़ेशन आकार :"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "विंडो को मूवी में फिट करें"
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "आवाज़ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤• नीचे"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "आकार बदलें १:२ (_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "आवाज़ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤• ऊपर"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "मूल वीडियो आकार से आधा करें"
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ज़ूम इन"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "आकार बदलें _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "बडे रूप में दिखाà¤à¤"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "मूल वीडियो आकार में फिर आकार दें"
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_About"
-msgstr "के बारे में (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "आकार बदलें _२:1"
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "कोण मेनà¥à¤¯à¥‚"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "मूल वीडियो आकार से दà¥à¤—à¥à¤¨à¤¾ आकार दें"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ क़िसà¥à¤®:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "चमकीलापन:"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मेनà¥à¤¯à¥‚ ( C)"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "कोण बदलें (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ साफ करें (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "कैमरा कोण बदलें"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "विषय सूची (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "जाà¤à¤ (_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "_DVD Menu"
msgstr "डीवीडी मेनà¥à¤¯à¥‚"
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "बाहर करें (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¤¿à¤‚ग (_E):"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "जाà¤à¤ को डीवीडी मेनू"
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "फ़ॉनà¥à¤Ÿ (_F):"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤• मेनà¥à¤¯à¥‚"
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "फà¥à¤²à¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ (_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "जाà¤à¤ को शीरà¥à¤·à¤• मेनू"
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "जाà¤à¤ (_G)"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ऑडियो मेनà¥à¤¯à¥‚ (u)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "मदद (_H)"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "जाà¤à¤ ऑडियो मेनू को"
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगशेड (_H):"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "कोण मेनà¥à¤¯à¥‚"
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Languages"
-msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥‡à¤‚"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ण"
-#: ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "मूवी लोड होने पर उपशीरà¥à¤·à¤• फाइल को लोड करें (_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मेनà¥à¤¯à¥‚ ( C)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "मूवी (_M)"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "जाà¤à¤ अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मेनू में"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "अगला अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯/मूवी (N)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "खोलें (_O)..."
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "अगला चैपà¥à¤Ÿà¤° या मूवी"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "पिछला अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ / मूवी"
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Properties"
-msgstr "गà¥à¤£ (_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "पिछला अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ या मूवी"
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "धà¥à¤µà¤¨à¤¿ (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "दोहराà¤à¤ मोड"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "आवाज़ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤• ऊपर"
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "आवाज बढ़ाà¤à¤"
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "आकार बदलें १:२"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "आवाज़ निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤• नीचे"
-#: ../data/totem.ui.h:140
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "नये वीडियो के लोड होने पर विंडो को नया आकार दें (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "आवाज़ कम करें"
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "धà¥à¤µà¤¨à¤¿ (_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "शीरà¥à¤·à¤• मेनà¥à¤¯à¥‚"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "देखने का क़िसà¥à¤®:"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "मदद सामगà¥à¤°à¥€"
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "देखें (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "के बारे में (_A)"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"पà¥à¤²à¤—िन जो फिलहाल सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ (à¤à¤°à¥€ हà¥à¤ˆ है और चल रहा है) है के नामों की "
-"à¤à¤• सूची है."
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "इस अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के बारे में"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पà¥à¤²à¤—िन की सूची"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "सà¥à¤•à¥‰à¤² दिखाà¤à¤ (C)"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ऑडियो बजाने के दौरान सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करने के लिठसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¥‡à¤µà¤° को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दें"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "नियंतà¥à¤°à¤£ दिखाà¤à¤"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ऑडियो बजाने के दौरान सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करने के लिठसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¸à¥‡à¤µà¤° को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दें. निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ "
-"करें यदि आपके "
-"पास मॉनिटर उरà¥à¤œà¤¸à¥à¤µà¤¿à¤¤ सà¥à¤ªà¥€à¤•à¤° है."
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "बाजू पटà¥à¤Ÿà¥€ (_S)"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"धारा के पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ के आरंठहोने से पहले संजाल धारा बफर करने के लिये डाटा की "
-"मातà¥à¤°à¤¾ "
-"(सेकेंड में)."
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "किनारे की पटà¥à¤Ÿà¥€ दिखाà¤à¤ या छà¥à¤ªà¤¾à¤¯à¥‡à¤‚"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"अनà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¿à¤¤ संजाल कनेकà¥à¤¶à¤¨ की गति, संजाल पर मीडिया की गà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ का "
-"चयन किया."
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"खोलें...\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ पहलू सेट करें"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"\"खोलें...\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨, तयशà¥à¤¦à¤¾ मौजूदा \n"
-"निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ है."
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "वरà¥à¤—"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ लें\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "वरà¥à¤— अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ पहलॠसेट करें"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"\"सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ लें\" संवाद के लिठतयशà¥à¤¦à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨, तयशà¥à¤¦à¤¾ "
-"तसà¥à¤µà¥€à¤° निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ है."
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV) "
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• के लिये à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¤¿à¤‚ग कैरेकà¥à¤Ÿà¤°"
+#: ../data/totem.ui.h:65
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ 4:3 (TV) को सेट करता है "
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ पà¥à¤²à¤—िन का नाम "
+#: ../data/totem.ui.h:66
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (वाइडसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨) "
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "संजाल बफरिंग थà¥à¤°à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (वाइडसà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨) पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ को सेट करता है "
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "संजाल कनेकà¥à¤¶à¤¨ गति"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "पहलू अनà¥à¤ªà¤¾à¤¤ 2.11:1 (DVB) को सेट करता है "
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• (_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤¯à¥‡à¤‚"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• रेंडरिंग के पैंगो फ़ॉनà¥à¤Ÿ वरà¥à¤£à¤¨"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ज़ूम इन"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "शà¥à¤°à¤µà¥à¤¯ दृशà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨ के लिठगà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ सेटिंग."
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "बडे रूप में दिखाà¤à¤"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "दोहराà¤à¤ मोड"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "छोड़ें आगे (F)"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "फाइल लोड पर कैनवास को सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ पà¥à¤¨à¤ƒ आकार दें"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "आगे छोडें"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "जब कोई वीडियो पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ नही हैं तो दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ दिखायें"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "छोड़ें पीछे से (B)"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "सिरà¥à¤« ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृशà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤µ दिखायें"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "छोड़ें पीछे"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "फेंटें मोड"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "समय पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤à¤¿ बार"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• à¤à¤¨à¤•à¥‹à¤¡à¤¿à¤‚ग"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "फ़ाइल का पता à¤à¤°à¥‡à¤‚ जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• फंट"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "कूटशबà¥à¤¦ RTSP सरà¥à¤µà¤° के लिठअनà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "वीडियो का चमकीलापन"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ऑडियो टà¥à¤°à¥ˆà¤• #%d"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "वीडियो का कंटà¥à¤°à¤¾à¤¸à¥à¤Ÿ"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• #%d"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "वीडियो का रंग"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "सरà¥à¤µà¤° से कनेकà¥à¤Ÿ करने के लिठकोशिश कर रहे हैं नहीं जाना जाता है."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "वीडियो की संतृपà¥à¤¤à¤¿"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "इस सरà¥à¤µà¤° से संबंध से इनकार कर दिया था."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के लिये ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ का पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ फिलà¥à¤® नहीं पाया जा सका."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "विज़à¥à¤…लाइज़ेशन गà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ सेटिंग"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "सरà¥à¤µà¤° इस फाइल या सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® करने के लिठउपयोग से इनकार कर दिया."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो बाहरी अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ फ़ाइलों को ऑटोलोड करना है"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "पà¥à¤°à¤®à¤¾à¤£à¥€à¤•à¤°à¤£ के लिठइस फाइल या सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® का उपयोग करने के लिठआवशà¥à¤¯à¤• है."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "जब कोई मूवी लोड की जाती है तो पाठउपशीरà¥à¤·à¤• ऑटोलोड करना है"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "आप इस फाइल को खोलने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं है."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ अंतरà¥à¤µà¤¯à¤¨ फिलà¥à¤®à¥‹à¤‚ के लिठdeinterlacing को निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करना है"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "यह सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¤• मानà¥à¤¯ नहीं है."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ कà¥à¤‚जीपटल शॉरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ को निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करना है"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "मूवी पढ़ा नहीं जा सकता है."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ उपयोकà¥à¤¤à¤¾ घर निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ में पà¥à¤²à¤—िन निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ करना है"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "इस मूवी के पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• %s पà¥à¤²à¤—इन जो सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहीं है आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है."
+msgstr[1] ""
+"इस मूवी के पà¥à¤²à¥ˆà¤¬à¥ˆà¤• के लिठनिमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित डिकोडरà¥à¤¸ जरूरी है जो कि संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहीं "
+"है:\n"
+"\n"
+"%s "
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• इंजन के लिये डिबग को अकà¥à¤·à¤® करना है"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"à¤à¤• ऑडियो या वीडियो सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® लापता codecs की वजह से नहीं संà¤à¤¾à¤²à¤¾ है.आप कà¥à¤› "
+"अतिरिकà¥à¤¤ पà¥à¤²à¤—िन संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ कà¥à¤› पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° की फिलà¥à¤®à¥‹à¤‚ खेलने के लिठसकà¥à¤·à¤® होने की "
+"जरूरत हो सकती है"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
#| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
+#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
msgstr ""
-"बजाठगठशà¥à¤°à¤µà¥à¤¯ / वीडियो फ़ाइलें की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को ठहराने या बंद करने के दौरान याद "
-"रखें."
+"संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिसà¥à¤• में डाउनलोड करने की कोशिश करें "
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "फ़ाइल का पता à¤à¤°à¥‡à¤‚ जिसे आप खोलना चाहते हैं (_a):"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Surround"
+msgstr "चकà¥à¤°à¤¾à¤•à¤¾à¤° धà¥à¤µà¤¨à¤¿"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+msgid "Mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "मीडिया में कोई समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ वीडियो धारा नहीं है."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"कà¥à¤› पà¥à¤²à¤— - इनà¥à¤¸ आवशà¥à¤¯à¤• याद कर रहे हैं.यकीन है कि इस कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤® के सही ढंग से "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ है."
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -978,12 +1039,12 @@ msgstr "विसà¥à¤¤à¤¾à¤°"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
#, c-format
msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
@@ -1018,6 +1079,31 @@ msgstr "सतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन विकलà¥à¤ª:"
msgid "Show session management options"
msgstr "दिखाà¤à¤ सतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन विकलà¥à¤ª"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
#. Title
#. Artist
#. Album
@@ -1033,40 +1119,34 @@ msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤"
#. Dimensions
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Video Codec
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Audio Codec
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1105,7 +1185,6 @@ msgstr[1] "%d सेकेंड"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -1113,7 +1192,6 @@ msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
#, c-format
-#| msgid "%s %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -1125,29 +1203,32 @@ msgstr "0 सेकणà¥à¤¡"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d फà¥à¤°à¥‡à¤® पà¥à¤°à¤¤à¤¿ सेकेंड"
msgstr[1] "%d फà¥à¤°à¥‡à¤®à¥à¤¸ पà¥à¤°à¤¤à¤¿ सेकेंड"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
msgid "Audio Preview"
msgstr "ऑडियो पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤²à¥‹à¤•à¤¨"
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ वीडियो"
+#: ../src/totem.c:249
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "अपने सिसà¥à¤Ÿà¤® के अधिषà¥à¤ ापन को जांचें. टोटेम निकल जायेगा."
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "अब बजाà¤à¤ (_P)"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "गीत-सूची में जोड़ें (_A)"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "रदà¥à¤¦ करें"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
msgid "No File"
msgstr "कोई फ़ाइल नहीं"
@@ -1165,7 +1246,7 @@ msgstr "फ़ाइल मौज़ूद नहीं है."
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤šà¤¿à¤¤ करें कि टोटेम ठीक से अधिषà¥à¤ ापित है."
-#: ../src/totem-interface.c:347
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1177,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:351
+#: ../src/totem-interface.c:361
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1189,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:355
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1199,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:368
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1208,208 +1289,95 @@ msgstr ""
"अपवाद समाहित है."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:190
+#: ../src/totem-menu.c:291
msgid "None"
msgstr "कà¥à¤› नहीं"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:195
-#| msgid "Auto"
+#: ../src/totem-menu.c:296
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ"
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:765
-#, c-format
-#| msgid "Play Disc '%s'"
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "'%s' बिंब सहेजें"
-
-#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "डिवाइस%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:848
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "बजाà¤à¤ डिसà¥à¤• '%s'"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "मूवी पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° %s का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कर रहा है"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:788
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:792
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:796
msgid "Totem Website"
msgstr "टोटेम वेबसाइट"
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:827
msgid "Configure Plugins"
msgstr "पà¥à¤²à¤—िन विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ करें"
+#: ../src/totem-object.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' को उपलबà¥à¤§ कमांड लाइन विकलà¥à¤ª की पूरी सूची दिखाने के लिठचलाà¤à¤.\n"
+
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:471
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
-#| msgid "Totem Website"
msgid "Totem %s"
msgstr "टोटेम %s"
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
-msgid "Playing"
-msgstr "बजा रहे"
-
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरा"
-
-#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "बजाà¤à¤"
-#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Stopped"
-msgstr "रà¥à¤• गया"
-
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "टोटेम '%s' को बजा नहीं सका."
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem इस मीडिया (%s) को चला नहीं सका हालांकि à¤à¤• पà¥à¤²à¤—िन इसे नियंतà¥à¤°à¤¿à¤¤ करने के "
-"लिये "
-"मौजूद है."
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"आप जरूर जांचना चाहेंगे कि चालन में डिसà¥à¤• मौजूद है और यह ठीक से विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ है."
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "मीडिया पà¥à¤²à¤—िन के बारे में अधिक सूचना"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"कृपया आवशà¥à¤¯à¤• पà¥à¤²à¤—िन को अधिषà¥à¤ ापित करें औऱ Totem को इस मीडिया को चलाने के "
-"लिये आरंठकरें."
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"टोटेम à¤à¤¸à¥‡ मीडिया (%s) नहीं दिखा सकता है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि डिसà¥à¤• से पढ़ने के लिठआपके "
-"पास उचित "
-"पà¥à¤²à¤—िन नहीं है."
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem मीडिया के इस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° को (%s) नहीं दिखा सकता है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आपके पास उचित "
-"पà¥à¤²à¤—िन नहीं "
-"है."
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"टोटेम मीडिया के इस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° को (%s) नहीं बजा सकता है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है."
-
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "कृपया बजाने के लिठकृपया दूसरा डिसà¥à¤• घà¥à¤¸à¤¾à¤à¤."
-
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "टोटेम को इस डिसà¥à¤• को चलाने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं है."
-
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
-msgid "No reason."
-msgstr "कोई कारण नहीं."
-
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ऑडियो CD के बजाने को टोटम समरà¥à¤¥à¤¨ नहीं करता है"
-
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"इस सीडी को चलाने के लिठकृपया किसी संगीत पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° या सीडी à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤Ÿà¤° का "
-"पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करने की "
-"सोचें"
-
-#: ../src/totem-object.c:1805
+#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
msgstr "कोई तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ संदेश नहीं"
-#: ../src/totem-object.c:2154
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "टोटेम सहायता सामगà¥à¤°à¥€ दिखा नहीं सका."
-#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
-msgid "An error occurred"
-msgstr "à¤à¤• तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ"
-
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "पिछला अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯/मूवी"
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
msgid "Play / Pause"
msgstr "बजाà¤à¤/ठहरें"
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "अगला अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯/मूवी"
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूरà¥à¤£à¤¸à¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨"
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4184
msgid "Totem could not startup."
msgstr "टोटेम शà¥à¤°à¥‚ नहीं हो पाया."
+#: ../src/totem-object.c:4184
+msgid "No reason."
+msgstr "कोई कारण नहीं."
+
#: ../src/totem-open-location.c:182
msgid "Open Location..."
msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ खोलें..."
@@ -1483,7 +1451,11 @@ msgstr "गीत-सूची"
msgid "Movies to play"
msgstr "चलाने के लिठमूवी"
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- चलाà¤à¤ मूवी और गीत"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "à¤à¤• साथ enqueue और नहीं बदल सकते है "
@@ -1521,83 +1493,69 @@ msgstr "सहेजें पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "गीत-सूची"
-#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
#, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "'%s' पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ विशà¥à¤²à¥‡à¤·à¤¿à¤¤ नहीं कर सका.यह कà¥à¤·à¤¤à¤¿ गà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤ हो सकता था."
-#: ../src/totem-playlist.c:1858
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
msgid "Playlist error"
msgstr "गीत-सूची तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताà¤à¤‚"
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• फंट चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
msgid "Audio/Video"
msgstr "ऑडियो वीडियो"
-#: ../src/totem-properties-view.c:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"
-#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
-#| msgid "N/A"
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5588
-msgid "Surround"
-msgstr "चकà¥à¤°à¤¾à¤•à¤¾à¤° धà¥à¤µà¤¨à¤¿"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5590
-msgid "Mono"
-msgstr "मोनो"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:236
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1630,8 +1588,8 @@ msgstr "बफरिंग"
#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1642,8 +1600,9 @@ msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+#| msgid "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
@@ -1772,240 +1731,103 @@ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤•à¥€"
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-msgid "Unicode"
-msgstr "यूनिकोड"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-msgid "Western"
-msgstr "पशà¥à¤šà¤¿à¤®à¥€"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "विà¤à¤¤à¤¨à¤¾à¤®à¥€"
-
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "कोई विडियो यूआरआई नहीं"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %d×%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-msgid "Filename"
-msgstr "फ़ाइलनाम"
+msgid "Unicode"
+msgstr "यूनिकोड"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
-msgid "Resolution"
-msgstr "रिसॉलà¥à¤¯à¥‚शन"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr "पशà¥à¤šà¤¿à¤®à¥€"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
-msgid "Duration"
-msgstr "अवधि"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "विà¤à¤¤à¤¨à¤¾à¤®à¥€"
-#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "सà¤à¥€ फ़ाइलें"
-#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:360
msgid "Audio files"
msgstr "ऑडियो फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:368
msgid "Video files"
msgstr "वीडियो फ़ाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:378
msgid "Subtitle files"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• फाइल"
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:430
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "पाठउपशीरà¥à¤·à¤• चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "मूवी या गीत-सूची चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- चलाà¤à¤ मूवी और गीत"
-
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"'%s --help' को उपलबà¥à¤§ कमांड लाइन विकलà¥à¤ª की पूरी सूची दिखाने के लिठचलाà¤à¤.\n"
-
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी"
-
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "थà¥à¤°à¥‡à¤¡ सेफ लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ को आरंà¤à¥€à¤•à¥ƒà¤¤ नहीं कर पाया."
-
-#: ../src/totem.c:255
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "अपने सिसà¥à¤Ÿà¤® के अधिषà¥à¤ ापन को जांचें. टोटेम निकल जायेगा."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "कूटशबà¥à¤¦ RTSP सरà¥à¤µà¤° के लिठअनà¥à¤°à¥‹à¤§à¤¿à¤¤"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "ऑडियो टà¥à¤°à¥ˆà¤• #%d"
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "डिरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ जोड़ें"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"निवेदित ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ नहीं मिला. कृपया अनà¥à¤¯ ऑडियो आगत मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया चयनक में "
-"चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
-msgid "Location not found."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ नहीं मिला."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ नहीं खोल सका; उस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ को खोलने को आपको अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं है."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
-"वीडियो आगत अनà¥à¤¯ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ होता है. कृपया अनà¥à¤¯ वीडियो "
-"अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— बंद करें, या "
-"अनà¥à¤¯ वीडियो आगत को मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया सिसà¥à¤Ÿà¤® चयनक में चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ऑडियो आगत अनà¥à¤¯ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— में है. कृपया मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया चयनक में "
-"अनà¥à¤¯ ऑडियो "
-"आगत को चà¥à¤¨à¥‡à¤‚. आप à¤à¤• धà¥à¤µà¤¨à¤¿ सरà¥à¤µà¤° का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करने का विचार कर सकते हैं."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] "इस मूवी के पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• के लिठ%s पà¥à¤²à¤—िन जरूरी है जो संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहीं है."
-msgstr[1] ""
-"इस मूवी के पà¥à¤²à¥ˆà¤¬à¥ˆà¤• के लिठनिमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित डिकोडरà¥à¤¸ जरूरी है जो कि संसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहीं "
-"है:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिसॉलà¥à¤¯à¥‚शन"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"संजाल पर फाइल नहीं चला सकता. इसे पहले डिसà¥à¤• में डाउनलोड करने की कोशिश करें"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+msgid "Duration"
+msgstr "अवधि"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5877
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "मीडिया में कोई समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ वीडियो धारा नहीं है."
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "à¤à¤ªà¥à¤ªà¤² टà¥à¤°à¥‡à¤²à¤°à¥‹à¤‚"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6051
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer पà¥à¤²à¥‡ ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ को बनाने में विफल. कृपया अपने GStreamer अधिषà¥à¤ ापन को "
-"जांचें."
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "à¤à¤ªà¥à¤ªà¤² टà¥à¤°à¥‡à¤²à¤°à¥‹à¤‚ साइट के लिठउपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤œà¥‡à¤‚ट समूह"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6171
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ऑडियो आगत खोलने में विफल. आपको धà¥à¤µà¤¨à¤¿ यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿ खोलने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं हो सकती है, "
-"या धà¥à¤µà¤¨à¤¿ "
-"सरà¥à¤µà¤° नहीं à¤à¥€ तल सकता है. कृपया मलà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¥€à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सिसà¥à¤Ÿà¤® चयनक में अनà¥à¤¯ आगत फाइल "
-"खोलें."
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ लोड कीजिठउपशीरà¥à¤·à¤•"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6191
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"आडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer पà¥à¤²à¤—िन अतिरिकà¥à¤¤ रूप से अधिषà¥à¤ ापित "
-"करने की "
-"जरूरत हो सकती है य मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया सिसà¥à¤Ÿà¤® चयनक में कृपया अनà¥à¤¯ आडियो आगत चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Downloading the subtitles…"
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोड कर रहा है ... "
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "वीडियो डिसà¥à¤• रिकारà¥à¤¡à¤°"
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs को या वीडियो DVD को रिकारà¥à¤¡ करता है"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
@@ -2031,104 +1853,86 @@ msgstr "Copy (S)VCD..."
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "मौजूदा चल रहे (S)VCD की नक़ल लें"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "वीडियो डिसà¥à¤• की अनà¥à¤•à¥ƒà¤¤à¤¿ नहीं की जा सकी."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "मूवी रिकारà¥à¤¡ नहीं किया जा सका."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
msgid "Unable to write a project."
msgstr "किसी पà¥à¤°à¥‹à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ में लिखने में असमरà¥à¤¥."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs को या वीडियो DVD को रिकारà¥à¤¡ करता है"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "वीडियो डिसà¥à¤• रिकारà¥à¤¡à¤°"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-#| msgid "_Chapter Menu"
-msgid "Chapters"
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "फिलà¥à¤®à¥‹à¤‚ में अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मारà¥à¤•à¤°à¥‹à¤‚ का समरà¥à¤¥à¤¨."
-
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
msgid "Name for new chapter:"
msgstr "नया अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ के लिठनाम"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Add..."
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ जोड़ें..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ हटायें (_R)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "नया अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ जोड़ें"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "सूची से अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ हटायें"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "मूवी के लिठà¤à¤• नया अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सूची बनाà¤à¤"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पर जाà¤à¤ (_G)"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "जाà¤à¤ अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ में"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "मूवी में अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पर जाà¤à¤"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ जोड़ें..."
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ लोड करें ..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ हटायें"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "बाहरी CMML फाइल से अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ लोड करें"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "जाà¤à¤ अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ में"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "कोई अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ डेटा नहीं "
+msgid "Save Changes"
+msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove"
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ हटायें"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "कोई अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ डेटा नहीं "
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove file from playlist"
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "सूची से अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ हटायें"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ लोड करें ..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "0 Channels"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "बाहरी CMML फाइल से अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ लोड करें"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पर जाà¤à¤ (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "नया अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ जोड़ें"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ हटायें (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "मूवी के लिठà¤à¤• नया अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सूची बनाà¤à¤"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
+msgid "Chapters"
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Support chapter markers in movies."
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "फिलà¥à¤®à¥‹à¤‚ में अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ मारà¥à¤•à¤°à¥‹à¤‚ का समरà¥à¤¥à¤¨. "
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2139,79 +1943,71 @@ msgstr ""
"<b>शीरà¥à¤·à¤•: </b>%s\n"
"<b>पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚ठसमय: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥‹à¤‚ के साथ फ़ाइल को समय तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "à¤à¤• ही समय के साथ अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पहले ही से मौजूद है"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "à¤à¤• और नाम का पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ करें या à¤à¤• मौजूदा अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ को हटा दें."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯à¥‹à¤‚ के साथ फ़ाइल को लिखने के दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सहेजते समय तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ हà¥à¤ˆ"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "कृपया जाà¤à¤šà¥‡à¤‚ आपके पास मूवी वाले फ़ोलà¥à¤¡à¤° में लिखने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ हैं."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#| msgid "Open a file"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ फ़ाइल खोलें"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#| msgid "Save Screenshot"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ चितà¥à¤° सहेजें "
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#| msgid "_Chapter Menu"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ शीरà¥à¤·à¤•"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "बंद करने के पहले अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सूची में परिवरà¥à¤¤à¤¨ सहेजें?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "सहेजे बिना बनà¥à¤¦ करें"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
-#| msgid "Square"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "यदि आप सहेजते नहीं है,अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ सूची में परिवरà¥à¤¤à¤¨ नषà¥à¤Ÿ हो जाà¤à¤à¤—ी."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML फ़ाइल की की वà¥à¤¯à¤¾à¤–à¥à¤¯à¤¾ करने में असफल"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯ जोड़ें"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus सेवा"
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-#| "subsystem."
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
@@ -2240,13 +2036,40 @@ msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ गà¥à¤£ '% s' à¤à¤• MediaPlayer 2 ऑबà¥à¤œà¥‡
msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
msgstr "यूआरआइ '%s' समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है."
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "इसà¥à¤Ÿà¥ˆà¤‚ट मैसेंजर सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼à¤°"
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "अपनी इसà¥à¤Ÿà¥ˆà¤‚ट मैसेंजर सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को दूर पर सेट करें जब मूवी चल रहा हो"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¥‹à¤‚ से मीडिया सामगà¥à¤°à¥€ को बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼ करने के लिठà¤à¤• पà¥à¤²à¤—इन. "
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "गीत-सूची में जोड़ें "
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "नक़ल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
+msgid "Browse"
+msgstr "बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
+msgid "Browse Error"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼ करें"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
+msgid "Search Error"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ खोजें"
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
@@ -2260,57 +2083,14 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿ मददगार संयोजन को
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "गà¥à¤°à¥‹à¤®à¤¿à¤Ÿ दà¥à¤µà¤¿à¤ªà¤¦à¥€à¤¯ नहीं मिला था."
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "BBC iPlayer"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "BBC पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® को अंतिम 7 दिनों से BBC iPlayer सेवा से सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® करें."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "चैनल शà¥à¤°à¥‡à¤£à¤¿à¤¯à¤¾à¤ के सूचीकरण में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer पर उपलबà¥à¤§ टेलिविजन टैनल की सूची पाने में अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ आई."
-
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this
-#. category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
-msgid "Loading…"
-msgstr "लोड किया जा रहा है..."
-
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
-#. available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® फीड पाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr "इस चैनल और शà¥à¤°à¥‡à¤®à¥€ संयà¥à¤—à¥à¤® के लिठपà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® की सूची पाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ आई."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<no reason given>"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr " इसà¥à¤Ÿà¥ˆà¤‚ट मैसेंजर सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® अनà¥à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ (\"%s\")"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "अपनी इसà¥à¤Ÿà¥ˆà¤‚ट मैसेंजर सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ को दूर पर सेट करें जब मूवी चल रहा हो"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2328,39 +2108,42 @@ msgstr "lirc आरंà¤à¥€à¤•à¥ƒà¤¤ नहीं कर सका."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc पठन विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ नहीं कर सका."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "मूवी उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोड करें"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "मूवी पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° कà¥à¤‚जी"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_l):"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "अतिरिकà¥à¤¤ मीडिया पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° कà¥à¤‚जी का समरà¥à¤¥à¤¨ करें"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• के साथ बजाà¤à¤ (_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "हमेशा ऊपर"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "मौजूदा पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤¿à¤‚ग मूवी के लिठउपशीरà¥à¤·à¤• देखें."
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ विंडो को शीरà¥à¤· पर रहना चाहिठजब मूवी चला रहा हो"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोडर"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "मौजूदा चल रहे मूवी के लिठउपशीरà¥à¤·à¤• देखें. "
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤¤à¤—ाली (बà¥à¤°à¤¾à¤œà¥€à¤²à¥€à¤¯à¤¾à¤‡)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitles..."
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• के लिठढूंढा जा रहा है ..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोड कर रहा है ..."
@@ -2370,12 +2153,10 @@ msgstr "ओपनसबटाइटल वेबसाइट से संपर
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
msgid "No results found."
msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला."
@@ -2400,17 +2181,26 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "ओपनसबटाइटल से मूवी उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोड मत करें"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "मूवी उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोड करें (_D)…"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
-#| msgid "Searching subtitles..."
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• खोज रहा है ..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "मूवी उपशीरà¥à¤·à¤• डाउनलोड करें"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• à¤à¤¾à¤·à¤¾ (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• के साथ बजाà¤à¤ (_P)"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
msgid "Subtitle language"
msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• à¤à¤¾à¤·à¤¾"
@@ -2418,175 +2208,189 @@ msgstr "उपशीरà¥à¤·à¤• à¤à¤¾à¤·à¤¾"
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
msgstr "अंदर की मूवी के लिये उपशीरà¥à¤·à¤• के लिठखोज की à¤à¤¾à¤·à¤¾."
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "हमेशा ऊपर"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#| msgid "Properties"
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "मूवी गà¥à¤£"
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤–à¥à¤¯ विंडो को शीरà¥à¤· पर रहना चाहिठजब मूवी चला रहा हो"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "साइडबार फिलà¥à¤® गà¥à¤£ जोड़ता है"
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
msgid "Properties"
msgstr "गà¥à¤£"
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
-"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
-"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"नेटवरà¥à¤• के ऊपर पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ को पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ करते समय पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग संजाल सेवा "
-"उपयोग किया गया नाम का "
-"निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करने के लिठपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जाता है. निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प पà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° "
-"इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² किया जा सकता है: • "
-"%a:पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® नाम के रूप में g_get_application_name() दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ लौटे • %h: "
-"शीरà¥à¤·à¤• मामले में मशीन का होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® • %u: उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ शीरà¥à¤·à¤• मामले में लॉगिन नाम "
-"• %U: उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ का वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• नाम • %%: पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¶à¤¤ चिहà¥à¤¨"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "संजाल सेवा नाम के लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² जिसे इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² में लेना है"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 पासवरà¥à¤¡ "
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
msgstr ""
-"संजाल के ऊपर पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ को पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ करते समय पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² जिसे इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² "
-"में लेना है."
+"अनधिकृत दूरसà¥à¤¥ पहà¥à¤à¤š से टोटेम डीबगिंग के लिठrpdb2 सरà¥à¤µà¤° की रकà¥à¤·à¤¾ के लिठ"
+"कूटशबà¥à¤¦. यदि यह "
+"खाली है, 'टोटेम 'के मूलà¤à¥‚त पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जायेगा."
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
-msgid "Neighbors"
-msgstr "पड़ोसी"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "पाइथन कंसोल"
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "गीत-सूची पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#| msgid "Interactive Python console."
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "अंतःकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• पाइथन कंसोल. "
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "मौजूदा पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ HTTP से साà¤à¤¾ करें"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "पाइथन कंसोल मेनà¥à¤¯à¥‚"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "सेवा नाम (_N):"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "पाइथन कंसोल (_P)"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल दिखाà¤à¤"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "पाइथन डिबगर"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 से दूरसà¥à¤¥ पाइथन डिबगिंग सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr ""
-"संजाल पर पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ सेवा घोषणा के लिठनाम का इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² किया.\n"
-"सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग <b>%u</b> के सà¤à¥€ आवृतà¥à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को आपके नाम से बदल दिया जाà¤à¤—ा, \n"
-"और आपकी कंपà¥à¤¯à¥‚टर के होसà¥à¤Ÿ नाम से <b>%h</b> बदल दिया जाà¤à¤—ा."
+"आप 'totem_object' के माधà¥à¤¯à¤® से Totem.Object का उपयोग कर सकते हैं::\\n%s"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "गोपित परिवहन पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² (HTTPS) का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करें (_e)"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
msgid ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
msgstr ""
-"अनधिकृत दूरसà¥à¤¥ पहà¥à¤à¤š से टोटेम डीबगिंग के लिठrpdb2 सरà¥à¤µà¤° की रकà¥à¤·à¤¾ "
-"के लिठकूटशबà¥à¤¦. यदि यह खाली है, 'टोटेम 'के मूलà¤à¥‚त पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जायेगा."
+"उसके बाद आप ठीक दबाà¤à¤, टोटेम पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤•à¥à¤·à¤¾ करेगा जब तक आप winpdb या rpdb2से इसे "
+"जोड देते है."
+"यदि आपने DConf में डिबगर कूटशबà¥à¤¦ सेट नहीं किया है, यहडिफ़ॉलà¥à¤Ÿ कूटशबà¥à¤¦ "
+"('totem') का उपयोग "
+"करेगा ."
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 पासवरà¥à¤¡ "
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+#| msgid "Video files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "हालिया फ़ाइलें"
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "वीडियो को घà¥à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ है अगर वे गलत अà¤à¤¿à¤µà¤¿à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¸ में हैं. "
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "फ़ाइलों है कि हाल ही में फ़ाइलों को खेले गठजोड़ता है"
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
msgid "Rotation Plugin"
msgstr "परिकà¥à¤°à¤®à¤£ पà¥à¤²à¤—इन"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "वीडियो को घà¥à¤®à¤¾à¤¨à¥‡ की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ है अगर वे गलत अà¤à¤¿à¤µà¤¿à¤¨à¥à¤¯à¤¾à¤¸ में हैं. "
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "घड़ी की दिशा में घà¥à¤®à¤¾à¤à¤ (_R)"
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "वामावरà¥à¤¤ घà¥à¤®à¤¾à¤à¤ (_l)"
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save Copy"
+msgstr "à¤à¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ सहेजें "
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "मौजूदा चल रहे मूवी की नक़ल लें"
+
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
msgid "Save a Copy..."
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ सहेजें..."
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
msgid "Save a copy of the movie"
msgstr "मूवी की à¤à¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ सहेजें"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
msgid "Save a Copy"
msgstr "à¤à¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ सहेजें"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
msgid "Movie"
msgstr "चलचितà¥à¤°"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
msgid "Movie stream"
msgstr "मूवी सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤®"
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "मूवी चला रहा है"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ सेवर"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ सेवर निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯ जब à¤à¤• फिलà¥à¤® खेल रहा है"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ चौड़ाई (पिकà¥à¤¸à¥‡à¤² में):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ की संखà¥à¤¯à¤¾ की गणना करें"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ की संखà¥à¤¯à¤¾:"
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ चौड़ाई (पिकà¥à¤¸à¥‡à¤² में):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤° में सहेजें (_f):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "%s.png से सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s-%d.png से सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ"
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ"
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ दीरà¥à¤˜à¤¾à¤“ं और वीडियो का लिया जा करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ देता है"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
msgid "Save Gallery"
@@ -2612,51 +2416,48 @@ msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ बना रहा है..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "दीरà¥à¤˜à¤¾ बतौर \"%s\" सहेज रहा है"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ सहेजने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ था."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "सहेजें सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "टोटेम उस वीडियो का सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ नहीं ले सका."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "à¤à¤¸à¤¾ नहीं होना चाहिये, कृपया à¤à¤• बग रिपोरà¥à¤Ÿ डालें."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ लें (_S)..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ लें (_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take a screenshot"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ का चितà¥à¤° लें"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ दीरà¥à¤˜à¤¾ बनाà¤à¤ (_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ की दीरà¥à¤˜à¤¾ बनाà¤à¤"
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+msgid "Skip To"
+msgstr "छोड़ें को"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"छोड़ें\" संवाद पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करता है"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "छोड़ें इसको:"
+
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#| msgid "seconds"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "दूसरा"
@@ -2666,18 +2467,12 @@ msgstr[1] "सेकणà¥à¤¡"
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the
longer character length of the
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English,
"second" is 6 characters long and
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#| msgid "Skip to"
-msgid "Skip To"
-msgstr "छोड़ें को"
-
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#| msgid "_Skip to..."
msgid "_Skip To..."
msgstr "छोड़ें (_S) को..."
@@ -2685,116 +2480,315 @@ msgstr "छोड़ें (_S) को..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "छोड़ें निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ समय को"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "छोड़ें इसको:"
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "गीत सूची में वीडियो जोड़ें"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr "चलाने के लिठकोई URI नहीं"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "बजाà¤à¤ मूवी और गीत"
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" के साथ खोलें (_O)"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "कोई गीत-सूची नहीं या गीत सूची खाली"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "मूवी बà¥à¤°à¥‰à¤‰à¤œà¤° पà¥à¤²à¤—इन"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps मोडेम"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "अपने सिसà¥à¤Ÿà¤® के अधिषà¥à¤ ापन को जांचें. टोटेम पà¥à¤²à¤—िन निकल जायेगा."
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps मोडेम"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "अंतःकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• पाइथन कंसोल."
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/केबल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "पाइथन कंसोल"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps मोडेम"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "पाइथन कंसोल मेनà¥à¤¯à¥‚"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps मोडेम"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "पाइथन कंसोल (_P)"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps मोडेम"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल दिखाà¤à¤"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/केबल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "पाइथन डिबगर"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/केबल"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 से दूरसà¥à¤¥ पाइथन डिबगिंग सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps मोडेम/ISDN"
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
-"आप 'totem_object' के माधà¥à¤¯à¤® से Totem.Object का उपयोग कर सकते हैं::\\n%s"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ करें"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "टोटेम पाइथन कंसोल"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "कनेकà¥à¤¶à¤¨ गति:"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
-#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
-#| "the default password ('totem')."
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"उसके बाद आप ठीक दबाà¤à¤, टोटेम पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤•à¥à¤·à¤¾ करेगा जब तक आप winpdb या rpdb2"
-"से इसे जोड देते है.यदि आपने DConf में डिबगर कूटशबà¥à¤¦ सेट नहीं किया है, यह"
-"डिफ़ॉलà¥à¤Ÿ कूटशबà¥à¤¦ ('totem') का उपयोग करेगा ."
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨ सà¥à¤°à¥‹à¤¤à¥‹à¤‚ से मीडिया सामगà¥à¤°à¥€ को बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼ करने के लिठà¤à¤• पà¥à¤²à¤—इन."
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "संजालन"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube Browser"
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼à¤°"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "à¤à¤• फ़ाइल खोलें"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-#| msgid "File Error"
-msgid "Browse Error"
-msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼ करें"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "खोलें à¤à¤• गैर सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ फाइल"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-#| msgid "File Error"
-msgid "Search Error"
-msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ खोजें"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® से बाहर जाà¤à¤"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤¼"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "रिपीट मोड को सेट करें"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Local Search"
-msgid "Search"
-msgstr "ढूंढें"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "शफल मोड को सेट करें"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "पूरà¥à¤£ सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨ में सà¥à¤µà¤¿à¤š करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr "अनà¥à¤®à¤¾à¤¨à¤¿à¤¤ संजाल कनेकà¥à¤¶à¤¨ की गति, संजाल पर मीडिया की गà¥à¤£à¤µà¤¤à¥à¤¤à¤¾ का चयन किया."
+
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "संजाल कनेकà¥à¤¶à¤¨ गति"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ वीडियो"
+
+#~| msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "'%s' बिंब सहेजें"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "डिवाइस%d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "बजाà¤à¤ डिसà¥à¤• '%s'"
+
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "मूवी पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° %s का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— कर रहा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem इस मीडिया (%s) को चला नहीं सका हालांकि à¤à¤• पà¥à¤²à¤—िन इसे नियंतà¥à¤°à¤¿à¤¤ करने के लिये "
+#~ "मौजूद है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr "आप जरूर जांचना चाहेंगे कि चालन में डिसà¥à¤• मौजूद है और यह ठीक से विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ है."
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "मीडिया पà¥à¤²à¤—िन के बारे में अधिक सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया आवशà¥à¤¯à¤• पà¥à¤²à¤—िन को अधिषà¥à¤ ापित करें औऱ Totem को इस मीडिया को चलाने के लिये आरंठ"
+#~ "करें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "टोटेम à¤à¤¸à¥‡ मीडिया (%s) नहीं दिखा सकता है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि डिसà¥à¤• से पढ़ने के लिठआपके पास उचित "
+#~ "पà¥à¤²à¤—िन नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem मीडिया के इस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° को (%s) नहीं दिखा सकता है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि आपके पास उचित पà¥à¤²à¤—िन "
+#~ "नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "टोटेम मीडिया के इस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° को (%s) नहीं बजा सकता है कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ नहीं है."
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "कृपया बजाने के लिठकृपया दूसरा डिसà¥à¤• घà¥à¤¸à¤¾à¤à¤."
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "ऑडियो CD के बजाने को टोटम समरà¥à¤¥à¤¨ नहीं करता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "इस सीडी को चलाने के लिठकृपया किसी संगीत पà¥à¤²à¥‡à¤¯à¤° या सीडी à¤à¤•à¥à¤¸à¤Ÿà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤Ÿà¤° का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करने "
+#~ "की सोचें"
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "कोई विडियो यूआरआई नहीं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "निवेदित ऑडियो आउटपà¥à¤Ÿ नहीं मिला. कृपया अनà¥à¤¯ ऑडियो आगत मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया चयनक में चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ नहीं मिला."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ नहीं खोल सका; उस सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ को खोलने को आपको अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "वीडियो आगत अनà¥à¤¯ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤•à¥à¤¤ होता है. कृपया अनà¥à¤¯ वीडियो अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— बंद करें, "
+#~ "या अनà¥à¤¯ वीडियो आगत को मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया सिसà¥à¤Ÿà¤® चयनक में चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऑडियो आगत अनà¥à¤¯ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— में है. कृपया मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया चयनक में अनà¥à¤¯ "
+#~ "ऑडियो आगत को चà¥à¤¨à¥‡à¤‚. आप à¤à¤• धà¥à¤µà¤¨à¤¿ सरà¥à¤µà¤° का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करने का विचार कर सकते हैं."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer पà¥à¤²à¥‡ ऑबà¥à¤œà¥‡à¤•à¥à¤Ÿ को बनाने में विफल. कृपया अपने GStreamer अधिषà¥à¤ ापन को जांचें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ऑडियो आगत खोलने में विफल. आपको धà¥à¤µà¤¨à¤¿ यà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿ खोलने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ नहीं हो सकती है, या "
+#~ "धà¥à¤µà¤¨à¤¿ सरà¥à¤µà¤° नहीं à¤à¥€ तल सकता है. कृपया मलà¥à¤Ÿà¥€à¤®à¥€à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सिसà¥à¤Ÿà¤® चयनक में अनà¥à¤¯ आगत फाइल खोलें."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "आडियो आगत को पाने में विफल. आपको GStreamer पà¥à¤²à¤—िन अतिरिकà¥à¤¤ रूप से अधिषà¥à¤ ापित करने "
+#~ "की जरूरत हो सकती है य मलà¥à¤Ÿà¥€ मीडिया सिसà¥à¤Ÿà¤® चयनक में कृपया अनà¥à¤¯ आडियो आगत चà¥à¤¨à¥‡à¤‚."
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "CMML फ़ाइल की की वà¥à¤¯à¤¾à¤–à¥à¤¯à¤¾ करने में असफल"
+
+#~ msgid "BBC iPlayer"
+#~ msgstr "BBC iPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#~ msgstr "BBC पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® को अंतिम 7 दिनों से BBC iPlayer सेवा से सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€à¤® करें."
+
+#~| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#~ msgid "Error listing channel categories"
+#~ msgstr "चैनल शà¥à¤°à¥‡à¤£à¤¿à¤¯à¤¾à¤ के सूचीकरण में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
+#~ "available on BBC iPlayer."
+#~ msgstr "BBC iPlayer पर उपलबà¥à¤§ टेलिविजन टैनल की सूची पाने में अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ आई."
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "लोड किया जा रहा है..."
+
+#~ msgid "Error getting programme feed"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® फीड पाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
+
+#~| msgid ""
+#~| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#~| "channel and category combination."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+#~ "category combination."
+#~ msgstr "इस चैनल और शà¥à¤°à¥‡à¤®à¥€ संयà¥à¤—à¥à¤® के लिठपà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® की सूची पाने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ आई."
+
+#~ msgid "<no reason given>"
+#~ msgstr "<no reason given>"
+
+#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® अनà¥à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ (\"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A format string used to build the network service name used when "
+#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
+#~ "can be used: • %a: the program name as returned by g_get_application_name"
+#~ "() • %h: the machine's host name in title case • %u: the user's login "
+#~ "name in title case • %U: the user's real name • %%: the percent sign"
+#~ msgstr ""
+#~ "नेटवरà¥à¤• के ऊपर पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ को पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ करते समय पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग संजाल सेवा उपयोग किया गया "
+#~ "नाम का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करने के लिठपà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— किया जाता है. निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प पà¥à¤²à¥‡à¤¸à¤¹à¥‹à¤²à¥à¤¡à¤° "
+#~ "इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² किया जा सकता है: • %a:पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤® नाम के रूप में g_get_application_name() "
+#~ "दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ लौटे • %h: शीरà¥à¤·à¤• मामले में मशीन का होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® • %u: उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ शीरà¥à¤·à¤• मामले में "
+#~ "लॉगिन नाम • %U: उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ का वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• नाम • %%: पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¶à¤¤ चिहà¥à¤¨"
+
+#~ msgid "Format for network service name"
+#~ msgstr "संजाल सेवा नाम के लिठपà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प"
+
+#~ msgid "Publisher protocol to use"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² जिसे इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² में लेना है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "संजाल के ऊपर पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ को पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ करते समय पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² जिसे इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² में लेना है."
+
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "पड़ोसी"
+
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "गीत-सूची पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤¶à¤¿à¤¤ करें"
+
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "मौजूदा पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ HTTP से साà¤à¤¾ करें"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "सेवा नाम (_N):"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<small>The name used for announcing the playlist service on the "
+#~| "network.\n"
+#~| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "संजाल पर पà¥à¤²à¥‡à¤²à¤¿à¤¸à¥à¤Ÿ सेवा घोषणा के लिठनाम का इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² किया.\n"
+#~ "सà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¿à¤‚ग <b>%u</b> के सà¤à¥€ आवृतà¥à¤¤à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को आपके नाम से बदल दिया जाà¤à¤—ा, \n"
+#~ "और आपकी कंपà¥à¤¯à¥‚टर के होसà¥à¤Ÿ नाम से <b>%h</b> बदल दिया जाà¤à¤—ा."
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "गोपित परिवहन पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² (HTTPS) का पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— करें (_e)"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "फ़ोलà¥à¤¡à¤° में सहेजें (_f):"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° चà¥à¤¨à¥‡à¤‚"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "नाम (_N):"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ सहेजने में तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ था."
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "सहेजें सà¥à¤•à¥à¤°à¥€à¤¨à¤¶à¥‰à¤Ÿ"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "लेखकः"
@@ -2836,16 +2830,16 @@ msgstr "ढूंढें"
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
#~ "LAN."
#~ msgstr ""
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
#~ "LAN."
@@ -3101,9 +3095,6 @@ msgstr "ढूंढें"
#~ msgid "Related Videos"
#~ msgstr "संबंधित वीडियो"
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "वीडियो"
-
#~ msgid "_Open in Web Browser"
#~ msgstr "वेब बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° में खोलें (_O)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]