[gnome-system-log/gnome-3-8] Update uk translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log/gnome-3-8] Update uk translation
- Date: Tue, 26 Mar 2013 21:02:22 +0000 (UTC)
commit 9a1c1d94d482c2890348170686027fb7fc8566c6
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Mar 26 23:09:28 2013 +0200
Update uk translation
po/uk.po | 506 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2f67870..a134dfc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,67 +5,42 @@
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
# int_ua <xintx ua gmail com>, 2010.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:34+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 23:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:07+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Перегляд журналів"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../src/logview-window.c:1181
+msgid "System Log"
+msgstr "Журнал системи"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Перегляд та контроль системних журналів"
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Висота головного вікна у точках"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Список збережених фільтрів"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Список збережених фільтрів регулярних виразів"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:3
+msgid "logs;debug;error;"
+msgstr "журнали;зневадження;помилки;"
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Файл журналу, що відкриватиметься на початку"
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Файли журналу, що відкриваються на початку"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Розмір шрифту для показу журналу"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Визначає список файлів журналів, що відкриватиметься на початку. Типовий "
-"список створюється при читанні /etc/syslog.conf."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Вказує у точках висоту вікна перегляду журналу."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -73,7 +48,11 @@ msgstr ""
"Визначає файл журналу що відкриватиметься на початку. Типово або /var/adm/"
"messages, або /var/log/messages залежно від операційної системи."
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Розмір шрифту для показу журналу"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
@@ -82,41 +61,41 @@ msgstr ""
"у головному ієрархічному дереві. Типовий шрифт береться з параметру шрифту "
"терміналу."
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Вказує у точках ширину вікна програми перегляду журналу."
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Висота головного вікна у точках"
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Вказує у точках висоту вікна перегляду журналу."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Ширина у точках головного вікна"
-#: ../data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr "Тло:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "Effect:"
-msgstr "Ефект:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Тексту:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Вказує у точках ширину вікна програми перегляду журналу."
-#: ../data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Файли журналу, що відкриваються на початку"
-#: ../data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
-msgstr "Виділення кольором"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Визначає список файлів журналів, що відкриватиметься на початку. Типовий "
+"список створюється при читанні /etc/syslog.conf."
-#: ../data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Список збережених фільтрів"
-#: ../data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "_Регулярний вираз:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Список збережених фільтрів регулярних виразів"
#: ../src/logview-about.h:49
msgid ""
@@ -161,82 +140,155 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/logview-app.c:377
+#: ../src/logview-app.c:287
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Помилка при показі довідки: %s"
+
+#: ../src/logview-app.c:309
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Перегляд системних журналів для GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:440
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл %s"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:94
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "Автоматичне прокручування"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "About System Log"
+msgstr "Про програму"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "Ім'я фільтру порожнє!"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:107
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "Фільтр не може містити символ двокрапки"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:130
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "Регулярний вираз порожній!"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:146
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "Неправильний регулярний вираз: %s"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Вкажіть будь-ласка або колір переднього плану або тла!"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter"
msgstr "Редагувати фільтр"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Додати новий фільтр"
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
msgid "Filters"
msgstr "_Фільтри"
-#: ../src/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "З_найти:"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Регулярний вираз:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "Виділення кольором"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Тексту:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Ефект:"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Відкрити…"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Зблизити"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Віддалити"
-#: ../src/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Знайти _попереднє"
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Звичайний розмір"
-#: ../src/logview-findbar.c:191
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "Показувати лише збіги"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Керувати фільтрами…"
+
+#: ../src/logview-findbar.c:150
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Знайти попередній екземпляр рядка пошуку"
-#: ../src/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Зна_йти наступне"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:199
+#: ../src/logview-findbar.c:157
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Знайти наступний екземпляр рядка пошуку"
-#: ../src/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Очистити рядок пошуку"
-
-#: ../src/logview-log.c:595
+#: ../src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Помилка при розпакуванні журналу, стиснутого GZip. Можливо файл пошкоджено."
-#: ../src/logview-log.c:642
+#: ../src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Недостатньо прав для читання файлу."
-#: ../src/logview-log.c:657
+#: ../src/logview-log.c:655
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "Файл не є ані звичайним ані текстовим файлом."
-#: ../src/logview-log.c:739
+#: ../src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Ця версія Системного Журналу не підтримує журнали, запаковані GZip."
@@ -244,202 +296,154 @@ msgstr "Ця версія Системного Журналу не підтри
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../src/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Вивести версію програми"
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "сьогодні"
-#: ../src/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[ЖУРНАЛИ...]"
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "вчора"
-#: ../src/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Перегляд та контроль журналів"
+#: ../src/logview-window.c:179 ../src/logview-window.c:354
+#, c-format
+msgid "Search in \"%s\""
+msgstr "Пошук у «%s»"
-#: ../src/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Перегляд журналів"
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:200
+msgid "updated"
+msgstr "оновлено"
-#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Переглядач системних журналів"
+#: ../src/logview-window.c:322
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Згорнуто"
-#: ../src/logview-window.c:211
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "останнє оновлення : %s"
+#: ../src/logview-window.c:337
+msgid "No matches found"
+msgstr "Не знайдено жодного збігу"
-#: ../src/logview-window.c:214
+#: ../src/logview-window.c:689
#, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d рядків (%s) - %s"
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Не вдалось прочитати з \"%s\""
-#: ../src/logview-window.c:318
+#: ../src/logview-window.c:1077
msgid "Open Log"
msgstr "Відкрити журнал"
-#: ../src/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Помилка при показі довідки: %s"
-
-#: ../src/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Згорнуто"
-
-#: ../src/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "Не знайдено"
-
-#: ../src/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Перегляд системних журналів для GNOME."
+#: ../src/logview-window.c:1366
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Не вдалось відкрити наступні файли:"
-#: ../src/logview-window.c:814
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#~ msgid "Log File Viewer"
+#~ msgstr "Перегляд журналів"
-#: ../src/logview-window.c:815
-msgid "_Edit"
-msgstr "З_міни"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "З_найти:"
-#: ../src/logview-window.c:816
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Знайти _попереднє"
-#: ../src/logview-window.c:817
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Фільтри"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Зна_йти наступне"
-#: ../src/logview-window.c:818
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#~ msgid "Clear the search string"
+#~ msgstr "Очистити рядок пошуку"
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Відкрити..."
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Вивести версію програми"
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Відкрити новий файл журналу"
+#~ msgid "[LOGFILE...]"
+#~ msgstr "[ЖУРНАЛИ...]"
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+#~ msgid " - Browse and monitor logs"
+#~ msgstr " - Перегляд та контроль журналів"
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "Close this log"
-msgstr "Закрити цей журнал"
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Перегляд журналів"
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#~ msgid "last update: %s"
+#~ msgstr "останнє оновлення : %s"
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Вийти з програми перегляду журналів"
+#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
+#~ msgstr "%d рядків (%s) - %s"
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Копіювати виділене"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вибрати _все"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "З_міни"
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Виділити весь журнал"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "П_ерегляд"
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "_Find..."
-msgstr "З_найти..."
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Фільтри"
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Знайти слово чи фразу у журналі"
+#~ msgid "Open a log from file"
+#~ msgstr "Відкрити новий файл журналу"
-#: ../src/logview-window.c:834
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Більший розмір тексту"
+#~ msgid "Close this log"
+#~ msgstr "Закрити цей журнал"
-#: ../src/logview-window.c:836
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Менший розмір тексту"
+#~ msgid "Quit the log viewer"
+#~ msgstr "Вийти з програми перегляду журналів"
-#: ../src/logview-window.c:838
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Звичайний розмір тексту"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Копіювати виділене"
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Керування фільтрами"
+#~ msgid "Select the entire log"
+#~ msgstr "Виділити весь журнал"
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Керувати фільтрами"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "З_найти..."
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Зміст"
+#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
+#~ msgstr "Знайти слово чи фразу у журналі"
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Відкрити зміст довідки переглядача журналу"
+#~ msgid "Bigger text size"
+#~ msgstr "Більший розмір тексту"
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#~ msgid "Smaller text size"
+#~ msgstr "Менший розмір тексту"
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Відкрити вікно \"Про програму\" програми перегляду журналу"
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "Керувати фільтрами"
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Панель с_тану"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Зміст"
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Показати панель стану"
+#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#~ msgstr "Відкрити зміст довідки переглядача журналу"
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Бічна панель"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Про програму"
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Показувати бічну панель"
+#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#~ msgstr "Відкрити вікно \"Про програму\" програми перегляду журналу"
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Показувати лише відповідні"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Панель с_тану"
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Показувати рядки, які відповідають одному з заданих фільтрів"
+#~ msgid "Show Status Bar"
+#~ msgstr "Показати панель стану"
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "_Auto Scroll"
-msgstr "_Автоматична прокрутка"
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "_Бічна панель"
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
-msgstr "Автоматичне прокручування вниз, коли з'являються нові рядки"
+#~ msgid "Show Side Pane"
+#~ msgstr "Показувати бічну панель"
-#: ../src/logview-window.c:971
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Не вдалось прочитати з \"%s\""
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr "Показувати рядки, які відповідають одному з заданих фільтрів"
-#: ../src/logview-window.c:1393
-msgid "Version: "
-msgstr "Версія: "
+#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+#~ msgstr "Автоматичне прокручування вниз, коли з'являються нові рядки"
-#: ../src/logview-window.c:1500
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Не вдалось відкрити наступні файли:"
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "Версія: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]