[gedit-plugins] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 1 May 2013 18:24:36 +0000 (UTC)
commit 32b0645218e1713f0480f8e25756b832b5c0018a
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed May 1 15:20:25 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 32 +++++++++++++++-----------------
1 files changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 774f399..5ac1fad 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gedit.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
# Frederic L. W. Meunier <linux urbi com br>, 1999.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>, 2000.
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:33-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "Insere caracteres especiais apenas clicando neles."
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Code comment"
+msgid "Code Comment"
msgstr "Comentar código"
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
@@ -220,22 +220,14 @@ msgstr "Modo de comando"
msgid "Start commander mode"
msgstr "Iniciar modo de comando"
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
msgid "Empty Document"
msgstr "Documento vazio"
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
msgid "Type here to search..."
msgstr "Digite aqui para pesquisar..."
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
-msgid "Most Used"
-msgstr "Mais usados"
-
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Usados recentemente"
-
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Dashboard"
@@ -251,7 +243,7 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "Desenhar espaços"
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "Desenha espaços e tabulações"
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
@@ -618,11 +610,11 @@ msgstr "Terminal embutido"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Embute um terminal no painel inferior."
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:281
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:283
msgid "C_hange Directory"
msgstr "Al_ternar diretório"
@@ -660,6 +652,12 @@ msgstr "Completar palavras"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "Completa palavras usando o framework de completar"
+#~ msgid "Most Used"
+#~ msgstr "Mais usados"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Usados recentemente"
+
#~ msgid "Scheme Editor"
#~ msgstr "Editor de esquemas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]