[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 4 May 2013 19:54:06 +0000 (UTC)
commit d0be75f349cee6514cf493e84ce46c03ebc95d99
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Sat May 4 21:54:02 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1689 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 881 insertions(+), 808 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 61df4b3..781191e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 21:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-03 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-04 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
msgid "Fake live source"
msgstr "Lažni vir v živo"
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:146
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
msgid "Take _snaphot"
msgstr "Zajem _slike"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Zajem _slike"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:353
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:371
msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
msgstr "Naprava ni povezana. Zajemanje bo prekinjeno."
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:362
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:380
msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr "Naprava je ponovno povezana. Ali želite ponovno začeti zajemanje?"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Novi testiranci"
msgid "Load person"
msgstr "Naloži testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:333
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Naloži testirance iz druge seje"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "<b>Testiranci</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:375
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3320 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3472 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
"časi"
#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3829 ../src/gui/person.cs:2137
-#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3981 ../src/gui/person.cs:2150
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Ritmični testi"
@@ -540,9 +540,9 @@ msgstr "Tehnika"
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:268
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:671 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Bočno"
msgid "Limb"
msgstr "Ud"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1795
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1795
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Left"
msgstr "Levo"
@@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Nasprotno"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:373 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
@@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Neznano"
msgid "Fall"
msgstr "Padec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1795
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -775,13 +775,13 @@ msgstr "Skupna razdalja"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:378
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1957
-#: ../src/gui/encoder.cs:1989 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2146
+#: ../src/gui/encoder.cs:2178 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/gui/person.cs:123 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
@@ -792,30 +792,25 @@ msgid "Test options"
msgstr "Možnosti testa"
#: ../glade/chronojump.glade.h:169
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Snemaj video (vključeno/izključeno)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
-msgid "Play sound (on / off)"
-msgstr "Predvajaj zvok (vključeno/izključeno)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:5185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5325
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3172
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3475 ../src/gui/chronojump.cs:3722
-msgid "Phases"
-msgstr "Koraki"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Prekliči test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgstr "Končaj test (test bo shranjen do tega trenutka)\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/execute/run.cs:938
-#: ../src/exportSession.cs:376 ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:690
-#: ../src/exportSession.cs:774 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:938
+#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
+#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
@@ -829,29 +824,30 @@ msgstr "Koraki"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3323
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3627 ../src/gui/chronojump.cs:3874
+msgid "Phases"
+msgstr "Koraki"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:175
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Prekliči test"
+msgid "Play sound (on / off)"
+msgstr "Predvajaj zvok (vključeno/izključeno)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Finish test (save test until this moment)"
-msgstr "Končaj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Snemaj video (vključeno/izključeno)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "Finish"
-msgstr "Končaj"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/execute/jump.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:269 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
@@ -864,14 +860,14 @@ msgstr "Posodobi"
msgid "TC"
msgstr "čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:270
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
@@ -894,8 +890,8 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "čL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:273 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
@@ -911,44 +907,44 @@ msgstr "čL"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Person average on this test"
msgstr "Povprečje rezultatov testiranca na tem preizkusu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Session average on this test"
msgstr "Povprečje seje na tem preizkusu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "TF / TC"
msgstr "čL / čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Last jump"
msgstr "Zadnji skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:437
-#: ../src/exportSession.cs:582 ../src/exportSession.cs:695
-#: ../src/exportSession.cs:796 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
@@ -973,7 +969,7 @@ msgstr "Zadnji skok"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -983,281 +979,281 @@ msgstr "Srednja vrednost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Last run"
msgstr "Zadnji tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Last pulse"
msgstr "Zadnji podatek ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "pending"
msgstr "v čakanju"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Deleted test"
msgstr "Izbrisani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Izbriši ta test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni povečavo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Izbriši izbrano (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Jump multiple"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# točka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/gui/person.cs:2151 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Subtraction between"
msgstr "Odštevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "subtraction"
msgstr "odštevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "mark consecutives"
msgstr "označi zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označi najboljših 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označi_zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:278
#: ../src/gui/genericWindow.cs:300 ../src/gui/genericWindow.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:527 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:527 ../src/gui/person.cs:319
+#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/person.cs:487 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:275
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/person.cs:313
-#: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:275
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person.cs:446 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Person's average"
msgstr "Povprečje rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Person's bests"
msgstr "Najboljši rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/constants.cs:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:166
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponiraj graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Width of the line"
msgstr "Širina črte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Line width"
msgstr "Širina črte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Aspect"
msgstr "Razmerje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost pisave osi X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poročila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Add to report"
msgstr "Dodaj poročilu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "View report window"
msgstr "Pogled okna poročila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Open report window"
msgstr "Odpri okno poročila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf in poročilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1265,218 +1261,238 @@ msgstr ""
"Za to vrsto testa statistika še ni na voljo\n"
"s trenutno različico programa Chronojump."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:1823
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Pokaži opis vaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Add new exercise"
msgstr "Dodaj novo vajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:425
-#: ../src/gui/encoder.cs:781 ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/encoder.cs:408
+#: ../src/gui/encoder.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2345
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1834
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Minimal height"
msgstr "Najmanjša višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Recording time"
msgstr "Čas snemanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:423
-#: ../src/gui/encoder.cs:779 ../src/gui/encoder.cs:2156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgstr "Ponovno izračunaj signal s spremenjenimi parametri"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:406
+#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:2344
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Prekini opravilo"
+msgid "Safe"
+msgstr "Varno"
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Končaj zajem"
+msgid "External"
+msgstr "Zunanje"
#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
-msgstr "Ponovno izračunaj signal s spremenjenimi parametri"
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Prekini opravilo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "Finish capture"
+msgstr "Končaj zajem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Load signal"
msgstr "Naloži signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Add a comment"
msgstr "Dodaj komentar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, če je spremenjen)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Delete signal"
msgstr "Izbriši signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:778
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
-msgstr "Ob zajemu: prikazani pozitivna in negativna višina v metrih"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "capture"
msgstr "zajem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "curves"
msgstr "Krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
+msgstr "Ob zajemu: prikazani pozitivna in negativna višina v metrih"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:764
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivulje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Data:"
msgstr "Podatki:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Current signal"
msgstr "Trenutni signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "User curves"
msgstr "Uporabniške krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289 ../src/gui/encoder.cs:404
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Compare to"
msgstr "Primerjaj z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Power bars"
msgstr "Stolpci moči"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Cross variables"
msgstr "Križne spremenljivke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Side compare"
msgstr "Primerjava ob strani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Single curve"
msgstr "Enojna krivulja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Analyze"
msgstr "Preuči"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "EC together"
msgstr "Skupaj EK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ekscentrično-koncentrično skupaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Curve num."
msgstr "Št. krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Mean"
msgstr "Povprečje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Mean values"
msgstr "Srednje vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Max"
msgstr "Največja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Max values"
msgstr "Najvišje vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Primerjava ob strani dovoljuje največ dvanajst grafov."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Največ dvanajst grafov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:951
+msgid "Save image"
+msgstr "Shrani sliko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Show graph"
msgstr "Pokaži graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:953
+msgid "Save table"
+msgstr "Shrani razpredelnico"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Show table"
msgstr "Pokaži tabelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Encoder"
msgstr "Kodirnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1490,23 +1506,23 @@ msgstr ""
"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati "
"poizvedbe na strežniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Query to the server"
msgstr "Poizvedba na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Check basic stats"
msgstr "Preveri osnovno statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Check data"
msgstr "Pregled podatkov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1522,45 +1538,45 @@ msgstr ""
"Simulirani testi so prezrti.\n"
"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Share data!"
msgstr "Izmenjava podatkov!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Odpri spletišče strežnika (v brskalniku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Server actions"
msgstr "Dejanja strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave "
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoč z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Port Help"
msgstr "Pomoč vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1568,27 +1584,27 @@ msgstr ""
"Stiki\n"
"(merilna podloga ali fotocelice)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Select your connection"
msgstr "Izberite svojo povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1602,19 +1618,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Enostavno izberite in nato zaprite to okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Chronopic"
msgstr "Kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori težo testov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1623,63 +1639,63 @@ msgstr ""
"Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca "
"spremeni, je treba izračunati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stara teža skakalca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nova teža skakalca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Pomoč vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1687,97 +1703,98 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Testiranci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "General data"
msgstr "Splošni podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni časi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Tests"
msgstr "Testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/chronojump.cs:1101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/gui/chronojump.cs:1125
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Flight time"
msgstr "Čas leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Identifier"
msgstr "Določilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Contact time"
msgstr "Čas stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Knee angle"
msgstr "Kolenski kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/constants.cs:526
-#: ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593 ../src/gui/jump.cs:1624
-#: ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654 ../src/gui/jump.cs:1657
-#: ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1866
-#: ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/constants.cs:526
+#: ../src/encoder.cs:344 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
+#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
+#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
+#: ../src/gui/jump.cs:1917
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/constants.cs:525
-#: ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595 ../src/gui/jump.cs:1789
-#: ../src/gui/jump.cs:1794
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/constants.cs:525
+#: ../src/encoder.cs:346 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:2044
-#: ../src/gui/encoder.cs:2158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:2233
+#: ../src/gui/encoder.cs:2346
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1785,80 +1802,80 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Sit to stand"
msgstr "Iz sedečega v stoječi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Je sposoben vstati iz sedečega položaja brez uporabe rok mirno in "
"nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedečega položaja z uporabo rok po več poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoč."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Undefined."
msgstr "Nedoločeno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Kick ball"
msgstr "Brcanje žoge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa mora ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa očitno težko ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Hoja z odštevanjem od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in šteti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr ""
"Je sposoben usklajeno hoditi in šteti ter pri štetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in štetja z več kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoč ali ni sposoben šteti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Obhod stožca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1866,13 +1883,13 @@ msgstr ""
"Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z zmanjšano hitrostjo in obiti "
"postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr ""
"Je sposoben hoditi znotraj označenega območja in obiti stožec z očitnimi "
"znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1880,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"Je sposoben hoditi znotraj označenega območja z nespremenjeno hitrostjo in "
"obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Step into circles"
msgstr "Stopanje v obroče"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1892,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, brez dotika "
"obroča in brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1900,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z enim dotikom "
"obroča ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1908,131 +1925,131 @@ msgstr ""
"Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroč, z več dotiki "
"obroča ali pa mora s korakom ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Sit back down"
msgstr "Usedite se"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez težav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "slCMJ"
msgstr "psSNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
-#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
+#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Accredited"
msgstr "Pooblaščen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "more info"
msgstr "več podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/session.cs:701
-#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../src/gui/session.cs:963 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vašega časomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/constants.cs:450
-#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/constants.cs:450
+#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1287 ../src/gui/person.cs:1303
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. Določite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletišče:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2040,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometrična podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2048,96 +2065,96 @@ msgstr ""
"Merilna podloga\n"
"(modularna vezna plošča)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Infrared"
msgstr "Infrardeče"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletišče:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Navpična os"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži črno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Guides"
msgstr "Vodniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu narišite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Feet"
msgstr "Čevlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Začnte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2145,64 +2162,64 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "All tests"
msgstr "Vsi testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje več testirancev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži testirance"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2210,170 +2227,170 @@ msgstr ""
"Izbor testirancev za nalaganje.\n"
"(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/encoder.cs:792
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/encoder.cs:802
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le testirance trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/gui/person.cs:964
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/person.cs:971
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494 ../src/gui/person.cs:1820
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498 ../src/gui/person.cs:1831
msgid "Full name"
msgstr "Polno Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/person.cs:1832
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/gui/person.cs:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Data of person"
msgstr "Podatki testiranca"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:254 ../src/exportSession.cs:352
-#: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
+#: ../src/gui/person.cs:1833 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1888 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Šport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1890 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:1892 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Add new sport"
msgstr "Dodaj nov šport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metrične enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Podatki testiranca v tej seji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno število"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moč"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži začetno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Show knee angle"
msgstr "Pokaži kot kolena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med čL in čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2381,165 +2398,165 @@ msgstr ""
"Pri statistiki\n"
"pokaži dvig kot:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Propulsive"
msgstr "Odrivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/encoder.cs:285
-#: ../src/gui/encoder.cs:1782
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/encoder.cs:295
+#: ../src/gui/encoder.cs:1901
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/encoder.cs:283
-#: ../src/gui/encoder.cs:1782
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/encoder.cs:293
+#: ../src/gui/encoder.cs:1901
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrično"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Recommended values:"
msgstr "Priporočene vrednosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
-msgid "0.6"
-msgstr "0,6"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
-msgid "0.7"
-msgstr "0,7"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+msgid "Select the camera"
+msgstr "Izbor fotoaparata"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Test variables"
msgstr "Spremenljivke testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Person variables"
msgstr "Spremenljivke testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Show query"
msgstr "Pokaži poizvedbo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Average:"
msgstr "Povprečje:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavitev odzivov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvočni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "show best TF / TC"
msgstr "pokaži najboljše razmerje čL/čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "pokaži najslabše razmerje čL/čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "show best time"
msgstr "pokaži najboljši čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "show worst time"
msgstr "pokaži najslabši čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Best and worst values"
msgstr "Najboljši in najslabši rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Range of movement"
msgstr "Obseg gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Mean speed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Max speed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Mean power"
msgstr "Povprečna moč"
@@ -2577,7 +2594,7 @@ msgstr "Povprečna moč"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566 ../src/constants.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227
#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:271
@@ -2585,145 +2602,145 @@ msgstr "Povprečna moč"
msgid "Peak power"
msgstr "Končna moč"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "Pokaži spremenljivke med zajemanjem dekodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Končna moč</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Povprečna moč</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Povprečna hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Največja hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Višina</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Conditions"
msgstr "Razmere"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Zvonec \"potrditve\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Zvonec \"napake\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "test bells"
msgstr "preizkus zvoncev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poročila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poročilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585 ../src/constants.cs:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589 ../src/constants.cs:300
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj steze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "general data"
msgstr "splošni podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "statistics data"
msgstr "statistični podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poročilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2731,31 +2748,31 @@ msgstr ""
"Omejeno z\n"
"(kako se zaključi)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "tracks (m)"
msgstr "steze (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2763,19 +2780,19 @@ msgstr ""
"Različna (vsaka steza je različne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibčnosti in RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Število različnih stez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "Help RSA"
msgstr "Pomoč RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžina vsake steze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2783,39 +2800,47 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
-#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/person.cs:2143 ../src/gui/session.cs:723
+#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:426 ../src/gui/encoder.cs:782
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:409 ../src/gui/encoder.cs:768
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Different"
msgstr "Različno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+msgid "Show data of encoder tests"
+msgstr "Pokaži podatke testov kodirnika"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+msgid "Show data of jump and run tests"
+msgstr "Pokaži podatke skokov in testov teka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629 ../src/gui/person.cs:2146
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2823,19 +2848,19 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2845,49 +2870,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Zahvaljujemo se vam za vaš čas. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 "
"UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "<- unselect"
msgstr "<- prekliči izbor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -3186,7 +3211,7 @@ msgstr "Posodobite na novo različico."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1154
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1178
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo različico:"
@@ -3407,10 +3432,10 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:176
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
-"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
+"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
msgstr ""
-"Med uvažanjem iz preglednice (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
-"je treba upoštevati, da je ločilni znak podpičje: <b>;</b>."
+"Med uvažanjem iz preglednice (OpenOffice, R, MS Excel, ...) je treba\n"
+"uporabiti ločilni znak podpičje <b>;</b> oziroma vejico <b>,</b>."
#: ../src/constants.cs:184
msgid "adapted (added g to have Watts)"
@@ -3592,10 +3617,10 @@ msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Testi so <b>simulirani</b>, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/exportSession.cs:380 ../src/exportSession.cs:487
-#: ../src/exportSession.cs:542 ../src/exportSession.cs:633
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:733
+#: ../src/constants.cs:470 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
+#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
@@ -3677,7 +3702,11 @@ msgstr "Start v teku. Začetek teka z začetno hitrostjo."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Stoječi start. Začetek teka brez začetne hitrosti."
-#: ../src/execute/event.cs:337
+#: ../src/constants.cs:570
+msgid "Sorry, no cameras found."
+msgstr "Ni najdenih fotoaparatov."
+
+#: ../src/execute/event.cs:338
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -3685,11 +3714,11 @@ msgstr ""
"Po koncu testa se je treba merilne podloge dotakniti. V kolikor se je ne, se "
"program Chronojump, ob naslednjem zagonu, lahko sesuje."
-#: ../src/execute/event.cs:342
+#: ../src/execute/event.cs:343
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Analiza teka ni veljavna, ker ni zaznanih korakov."
-#: ../src/execute/event.cs:491
+#: ../src/execute/event.cs:492
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko "
@@ -3727,7 +3756,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Začetno je izbranih {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1786
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1758
msgid "Photocells"
msgstr "Fotocelice"
@@ -3798,8 +3827,8 @@ msgstr[3] "Počakajte {0} sekunde."
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi stezi čas že pretekel"
-#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3601 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3753 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
msgstr "Steze"
@@ -3812,32 +3841,34 @@ msgstr "Shrani poročilo kot ..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:920
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:967
+#: ../src/gui/preferences.cs:320
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:921
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:968
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:938
-#: ../src/gui/preferences.cs:303
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/preferences.cs:333
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011 ../src/gui/encoder.cs:1040
+#: ../src/gui/encoder.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1055
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Shranjeno v {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:951
+#: ../src/exportSession.cs:109
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:958
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1026
msgid "Cancelled."
msgstr "Preklicano."
@@ -3865,95 +3896,95 @@ msgstr "s stezami"
msgid "SessionID"
msgstr "ID Seje"
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:420 ../src/gui/encoder.cs:611
-#: ../src/gui/encoder.cs:703 ../src/gui/encoder.cs:777
-#: ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:403 ../src/gui/encoder.cs:597
+#: ../src/gui/encoder.cs:689 ../src/gui/encoder.cs:763
+#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/exportSession.cs:361
-#: ../src/exportSession.cs:479 ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/exportSession.cs:668
-#: ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:731
msgid "Person ID"
msgstr "ID testiranca"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
-#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:669
-#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:613
+#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:599
msgid "Person name"
msgstr "Ime testiranca"
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoka"
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Moč"
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "Začetna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:365
msgid "jump Type"
msgstr "Vrsta skoka"
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:366
msgid "TC Max"
msgstr "Najdaljši čS"
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:367
msgid "TF Max"
msgstr "Najdaljši čL"
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:368
msgid "Max Height"
msgstr "Največja višina"
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Največja začetna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "TC AVG"
msgstr "Srednji čS"
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "TF AVG"
msgstr "Srednji čL"
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "AVG Height"
msgstr "Srednja višina"
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Srednja začetna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:579
-#: ../src/exportSession.cs:693 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
+#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:586
-#: ../src/exportSession.cs:697 ../src/exportSession.cs:811
+#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
+#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
@@ -3973,156 +4004,156 @@ msgstr "Skupaj"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
msgid "run ID"
msgstr "ID teka"
-#: ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:536
msgid "Distance total"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Time total"
msgstr "Skupni čas"
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Average speed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:539
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval razdalje"
-#: ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:576
msgid "Interval speed"
msgstr "Hitrost intervala"
-#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:577
msgid "interval times"
msgstr "časi intervalov"
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:631
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID odzivnega časa"
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:672
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID ritma"
-#: ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:733
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:775 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/exportSession.cs:776 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: ../src/exportSession.cs:777
+#: ../src/exportSession.cs:781
msgid "IN-IN"
msgstr "NA-NA"
-#: ../src/exportSession.cs:778
+#: ../src/exportSession.cs:782
msgid "OUT-OUT"
msgstr "OB-OB"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:775
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka različice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:917
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1129
msgid "Show all tests of"
msgstr "Pokaži vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1136
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1163
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, če so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Različica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1221
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1225
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1249
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoče poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Teža</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1329
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Država</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1343
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Šport</b> navedenih testirancev ni določen:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1333
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1357
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1335
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1359
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med pošiljanjem izpustite označene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1352
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1353
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1377
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1378
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Sejo je mogoče poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa "
"bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1382
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1385
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1390
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
@@ -4203,26 +4234,26 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1564
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1644 ../src/gui/chronojump.cs:1725
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1805 ../src/gui/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1506 ../src/gui/chronojump.cs:1588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1668 ../src/gui/chronojump.cs:1749
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1829 ../src/gui/chronojump.cs:1909
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2004 ../src/gui/genericWindow.cs:563
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1489 ../src/gui/chronojump.cs:1575
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1651 ../src/gui/chronojump.cs:1736
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1812 ../src/gui/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1513 ../src/gui/chronojump.cs:1599
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1675 ../src/gui/chronojump.cs:1760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1836 ../src/gui/chronojump.cs:1920
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2017 ../src/gui/genericWindow.cs:568
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1568 ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1592 ../src/gui/chronojump.cs:1753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1913
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2203
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4233,34 +4264,34 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoče dodati ali naložiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2333
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2333
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2461
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite število testirancev za dodajanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2438
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2462
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr ""
"V kolikor želite dodati več kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti "
"dvakrat."
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2470 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2494 ../src/gui/person.cs:616
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4269,7 +4300,7 @@ msgstr[1] "Uspešno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "Uspešno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "Uspešno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2553
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4279,15 +4310,15 @@ msgstr ""
"testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2554
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2561
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2965
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4295,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3008
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4306,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2919
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3070
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4314,151 +4345,156 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za končanje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3124
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za končanje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2974
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3125
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3238 ../src/gui/chronojump.cs:3368
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3524 ../src/gui/chronojump.cs:3651
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3765 ../src/gui/chronojump.cs:3885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3390 ../src/gui/chronojump.cs:3520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3676 ../src/gui/chronojump.cs:3803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3917 ../src/gui/chronojump.cs:4037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4266 ../src/gui/encoder.cs:1296
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Žal videa ni mogoče shraniti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4157
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4361
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoče posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4648 ../src/gui/chronojump.cs:4664
+#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4622 ../src/gui/event.cs:315
+msgid "Playing video"
+msgstr "Predvajanje posnetka"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4788 ../src/gui/chronojump.cs:4804
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan "
"celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4730 ../src/gui/chronojump.cs:4747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4870 ../src/gui/chronojump.cs:4887
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4888
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4936
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5076
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4939
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5104
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5107
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5178
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5318
msgid "Accelerators help"
msgstr "Pomoč pospeševalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5320
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejše"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5321
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5322
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5323
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5323
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5324
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5324
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5186
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5326
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5186 ../src/gui/chronojump.cs:5190
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5326 ../src/gui/chronojump.cs:5330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
msgid "(if available)"
msgstr "(če je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5327
msgid "Delete this test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5328
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5329
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni približanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5330
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5331
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5332
msgid "Delete selected test"
msgstr "Izbriši izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5333
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej."
"dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5692
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Končano za testiranje. Program ChronoJump bo končan z napako."
@@ -4549,52 +4585,60 @@ msgstr ""
"Nova teža\n"
"možnost 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:176 ../src/gui/encoder.cs:2920
+#: ../src/gui/encoder.cs:186 ../src/gui/encoder.cs:3122
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Vrata kronopik niso nastavljena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:313
+#: ../src/gui/encoder.cs:296
msgid "Missing data."
msgstr "Manjkajo podatki."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:422 ../src/gui/encoder.cs:2043
-#: ../src/gui/encoder.cs:2154
+#: ../src/gui/encoder.cs:405 ../src/gui/encoder.cs:2232
+#: ../src/gui/encoder.cs:2342
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../src/gui/encoder.cs:424 ../src/gui/encoder.cs:780
+#: ../src/gui/encoder.cs:407 ../src/gui/encoder.cs:766
msgid "Contraction"
msgstr "Krčenje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:783
+#: ../src/gui/encoder.cs:410 ../src/gui/encoder.cs:770
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Razlaga"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:452
+#: ../src/gui/encoder.cs:435
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:467
+#: ../src/gui/encoder.cs:437
+msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
+msgstr "Krivulje je mogoče prikazati s klikom na prvi stolpec."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:438 ../src/gui/encoder.cs:786
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+msgstr "Z desnim klikom je mogoče urejati ali brisati vrstice"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:453
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Spremeni lastnika izbrane krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:468
+#: ../src/gui/encoder.cs:454 ../src/gui/encoder.cs:798
msgid "code"
msgstr "koda"
-#: ../src/gui/encoder.cs:468
+#: ../src/gui/encoder.cs:454 ../src/gui/encoder.cs:798
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: ../src/gui/encoder.cs:473 ../src/gui/encoder.cs:793
+#: ../src/gui/encoder.cs:459 ../src/gui/encoder.cs:803
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../src/gui/encoder.cs:614 ../src/gui/encoder.cs:707
+#: ../src/gui/encoder.cs:600 ../src/gui/encoder.cs:693
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4602,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"Izbrane\n"
"krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:615 ../src/gui/encoder.cs:708
+#: ../src/gui/encoder.cs:601 ../src/gui/encoder.cs:694
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4611,204 +4655,214 @@ msgstr ""
"krivulje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:630
+#: ../src/gui/encoder.cs:616
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Izberite osebe za primerjavo z {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/encoder.cs:691 ../src/gui/person.cs:2142
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:706
+#: ../src/gui/encoder.cs:692
msgid "Session date"
msgstr "Datum seje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:723
+#: ../src/gui/encoder.cs:709
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr "Primerjaj krivulje {0} iz te seje z naslednjo sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:787
+#: ../src/gui/encoder.cs:769
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoder.cs:784
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:835
+#: ../src/gui/encoder.cs:797
+msgid "Change the owner of selected signal"
+msgstr "Spremeni lastnika izbranega signala"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:849 ../src/gui/encoder.cs:3367
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Žal datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:914
+#: ../src/gui/encoder.cs:949
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:944 ../src/gui/encoder.cs:972
+#: ../src/gui/encoder.cs:1019 ../src/gui/encoder.cs:2062
+#: ../src/gui/encoder.cs:2097
#, csharp-format
-msgid "Exported to {0}"
-msgstr "Izvoženo v {0}"
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:980
+#: ../src/gui/encoder.cs:1063
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta signal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:996
+#: ../src/gui/encoder.cs:1079
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signal je izbrisan"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
+#: ../src/gui/encoder.cs:1193
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Krivulja {0} je shranjena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113
+#: ../src/gui/encoder.cs:1196
msgid "All curves saved"
msgstr "Vse krivulje so shranjene"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1196
+#: ../src/gui/encoder.cs:1279
msgid "Signal saved"
msgstr "Signal je shranjen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/encoder.cs:1304
msgid "Signal updated"
msgstr "Signal je posodobljen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1321
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Žal krivulje niso izbrane."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1232 ../src/gui/encoder.cs:1831
+#: ../src/gui/encoder.cs:1334 ../src/gui/encoder.cs:1950
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hitrost,moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234 ../src/gui/encoder.cs:1833
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:1952
msgid "1RM Prediction"
msgstr "Napoved 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1237
+#: ../src/gui/encoder.cs:1339
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Žal ta graf še ni podprt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1809
+#: ../src/gui/encoder.cs:1928
msgid "No compare"
msgstr "Brez primerjave"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1810
+#: ../src/gui/encoder.cs:1929
msgid "Between persons"
msgstr "Med testiranci"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1811
+#: ../src/gui/encoder.cs:1930
msgid "Between sessions"
msgstr "Med sejami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1830
+#: ../src/gui/encoder.cs:1949
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hitrost / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1830
+#: ../src/gui/encoder.cs:1949
msgid "Force / Load"
msgstr "Sila / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1831
+#: ../src/gui/encoder.cs:1950
msgid "Power / Load"
msgstr "Moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1951
msgid "Force / Speed"
msgstr "Sila / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1951
msgid "Power / Speed"
msgstr "Moč / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1953
+#: ../src/gui/encoder.cs:2142
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Ime vaje kodirnika:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1954 ../src/gui/encoder.cs:1986
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/encoder.cs:2175
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Izpodrinjena teža telesa"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1956
+#: ../src/gui/encoder.cs:2145
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985
+#: ../src/gui/encoder.cs:2174
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Ime kodirane vaje:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1988
+#: ../src/gui/encoder.cs:2177
msgid "Ressitance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1990
+#: ../src/gui/encoder.cs:2179
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2004
+#: ../src/gui/encoder.cs:2193
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2007
+#: ../src/gui/encoder.cs:2196
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} že obstaja."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2045 ../src/gui/encoder.cs:2159
+#: ../src/gui/encoder.cs:2234 ../src/gui/encoder.cs:2347
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046 ../src/gui/encoder.cs:2160
+#: ../src/gui/encoder.cs:2235 ../src/gui/encoder.cs:2348
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2047 ../src/gui/encoder.cs:2161
+#: ../src/gui/encoder.cs:2236 ../src/gui/encoder.cs:2349
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2048 ../src/gui/encoder.cs:2162
+#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2350
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2049 ../src/gui/encoder.cs:2163
+#: ../src/gui/encoder.cs:2238 ../src/gui/encoder.cs:2351
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "Čas največje hitrosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2050 ../src/gui/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoder.cs:2239 ../src/gui/encoder.cs:2352
msgid "MeanPower"
msgstr "Povprečna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2051 ../src/gui/encoder.cs:2165
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2353
msgid "PeakPower"
msgstr "Končna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2052 ../src/gui/encoder.cs:2166
+#: ../src/gui/encoder.cs:2241 ../src/gui/encoder.cs:2354
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Čas končne moči"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2053 ../src/gui/encoder.cs:2167
+#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoder.cs:2355
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Končna moč/PPT"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2155
+#: ../src/gui/encoder.cs:2343
msgid "Series"
msgstr "Niz"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2942 ../src/gui/encoder.cs:3029
+#: ../src/gui/encoder.cs:3145 ../src/gui/encoder.cs:3237
msgid "Please, wait."
msgstr "Počakajte."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3078 ../src/gui/encoder.cs:3110
+#: ../src/gui/encoder.cs:3297 ../src/gui/encoder.cs:3334
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/gui/encoder.cs:3305
msgid "Finished"
msgstr "Dokončano"
@@ -4816,21 +4870,17 @@ msgstr "Dokončano"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Izbor dneva rojstva"
-#: ../src/gui/event.cs:315
-msgid "Playing video"
-msgstr "Predvajanje posnetka"
-
-#: ../src/gui/event.cs:325
+#: ../src/gui/event.cs:326
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Uredi {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:329
+#: ../src/gui/event.cs:330
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Uporabite to okno za urejanje {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:332 ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4839,30 +4889,34 @@ msgstr ""
"\n"
"(ločilnik decimalnih mest: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:679
+#: ../src/gui/event.cs:680
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Testi te vrste so v podatkovni zbirki seje:"
-#: ../src/gui/event.cs:681
+#: ../src/gui/event.cs:682
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "najprej jih je treba urediti ali izbrisati."
-#: ../src/gui/event.cs:683
+#: ../src/gui/event.cs:684
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to vrsto testa?"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:272
+msgid "Recording"
+msgstr "Snemanje"
+
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1137 ../src/gui/eventExecute.cs:1193
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1109 ../src/gui/eventExecute.cs:1165
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1788
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1760
msgid "Platforms"
msgstr "Merilne podloge"
#. put none in combo
#: ../src/gui/genericWindow.cs:276 ../src/gui/genericWindow.cs:335
-#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:318 ../src/gui/person.cs:450 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -5101,24 +5155,24 @@ msgstr "Vrsta skoka '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
msgid "multi chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../src/gui/person.cs:183
+#: ../src/gui/person.cs:187
msgid "Man"
msgstr "Moški"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:185
+#: ../src/gui/person.cs:189
msgid "Woman"
msgstr "Ženska"
-#: ../src/gui/person.cs:274 ../src/gui/person.cs:607
+#: ../src/gui/person.cs:278 ../src/gui/person.cs:613
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"
-#: ../src/gui/person.cs:686
+#: ../src/gui/person.cs:692
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Dodaj / odstrani merjence"
-#: ../src/gui/person.cs:695
+#: ../src/gui/person.cs:701
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -5128,61 +5182,57 @@ msgstr ""
"podatkov s testi te seje.\n"
"Podatki neoznačenih testirancev ne bodo poslani."
-#: ../src/gui/person.cs:967
+#: ../src/gui/person.cs:974
msgid "Edit jumper"
msgstr "Urejanje skakalca"
-#: ../src/gui/person.cs:988
-msgid "Sorry, photos are disabled on this version."
-msgstr "V tej različici so fotografije onemogočene."
-
-#: ../src/gui/person.cs:1350 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1361 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Izberite datum seje"
-#: ../src/gui/person.cs:1363
+#: ../src/gui/person.cs:1374
msgid "Select your height"
msgstr "Izberite težo"
-#: ../src/gui/person.cs:1377
+#: ../src/gui/person.cs:1388
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Izberite težo v funtih"
-#: ../src/gui/person.cs:1520 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1531 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Dodajanje novega športa v podatkovno zbirko"
-#: ../src/gui/person.cs:1532 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1543 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Šport '{0}' že obstaja v podatkovni zbirki."
-#: ../src/gui/person.cs:1570
+#: ../src/gui/person.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Testiranec: '{0}' že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/person.cs:1572
+#: ../src/gui/person.cs:1583
msgid "Please select an sport"
msgstr "Izberite šport"
-#: ../src/gui/person.cs:1578
+#: ../src/gui/person.cs:1589
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Izberite posebnost"
-#: ../src/gui/person.cs:1582
+#: ../src/gui/person.cs:1593
msgid "Please select a level"
msgstr "Izberite raven"
-#: ../src/gui/person.cs:1884
+#: ../src/gui/person.cs:1895
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Testiranci bodo ustvarjeni iz podatkov privzete seje"
-#: ../src/gui/person.cs:2131
+#: ../src/gui/person.cs:2144
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2132
+#: ../src/gui/person.cs:2145
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -5190,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"enostavni"
-#: ../src/gui/person.cs:2134
+#: ../src/gui/person.cs:2147
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -5198,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"enostavni"
-#: ../src/gui/person.cs:2135
+#: ../src/gui/person.cs:2148
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -5206,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../src/gui/person.cs:2136
+#: ../src/gui/person.cs:2149
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -5214,23 +5264,31 @@ msgstr ""
"Odziv\n"
"čas"
-#: ../src/gui/preferences.cs:226
+#: ../src/gui/person.cs:2152 ../src/gui/session.cs:739
+msgid "Encoder signals"
+msgstr "Signali kodirnika"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2153 ../src/gui/session.cs:740
+msgid "Encoder curves"
+msgstr "Krivulje kodirnika"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:256
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr "Na zavihku rezultatov skokov je moč izračunana glede na vrsto skoka:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:228
+#: ../src/gui/preferences.cs:258
msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
msgstr "Skoki brez čS in čL: relativna moč Bosco (W/Kg)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:230
+#: ../src/gui/preferences.cs:260
msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
msgstr "P = 24,6 * (skupni čas + čas leta) / čas v stiku"
-#: ../src/gui/preferences.cs:232
+#: ../src/gui/preferences.cs:262
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skoki brez čS: vrhnja moč Lewis 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:234
+#: ../src/gui/preferences.cs:264
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5238,28 +5296,28 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (telesna teža+dodatna teža) * SQRT(višina skoka v "
"metrih)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:236
+#: ../src/gui/preferences.cs:266
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Če želite uporabiti druge formule, izberite Statistika."
-#: ../src/gui/preferences.cs:261 ../src/gui/preferences.cs:281
+#: ../src/gui/preferences.cs:291 ../src/gui/preferences.cs:311
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Napaka. Ni mogoče najti podatkovne zbirke."
-#: ../src/gui/preferences.cs:287
+#: ../src/gui/preferences.cs:317
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiraj podatkovno zbirko v:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:291
+#: ../src/gui/preferences.cs:321
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/gui/preferences.cs:307 ../src/gui/preferences.cs:332
+#: ../src/gui/preferences.cs:337 ../src/gui/preferences.cs:362
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopirano v {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:312 ../src/gui/preferences.cs:335
+#: ../src/gui/preferences.cs:342 ../src/gui/preferences.cs:365
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Ni mogoče kopirati v datoteko {0} "
@@ -5497,23 +5555,23 @@ msgstr "Raven:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Seja '{0}'že obstaja. Uporabite drugo ime."
-#: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
+#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:959
msgid "Number"
msgstr "Številka"
-#: ../src/gui/session.cs:694
+#: ../src/gui/session.cs:730
msgid "Jumps simple"
msgstr "Enostavni skoki"
-#: ../src/gui/session.cs:695
+#: ../src/gui/session.cs:731
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../src/gui/session.cs:696
+#: ../src/gui/session.cs:732
msgid "Runs simple"
msgstr "Enostavni teki"
-#: ../src/gui/session.cs:697
+#: ../src/gui/session.cs:733
msgid "Runs interval"
msgstr "Intervalni teki"
@@ -7801,5 +7859,20 @@ msgstr "Razlika"
msgid "Runner"
msgstr "Tekač"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Končaj"
+
+#~ msgid "0.6"
+#~ msgstr "0,6"
+
+#~ msgid "0.7"
+#~ msgstr "0,7"
+
+#~ msgid "Exported to {0}"
+#~ msgstr "Izvoženo v {0}"
+
+#~ msgid "Sorry, photos are disabled on this version."
+#~ msgstr "V tej različici so fotografije onemogočene."
+
#~ msgid "Linear encoder"
#~ msgstr "Linearni kodirnik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]