[totem] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Telugu Translations
- Date: Thu, 9 May 2013 12:40:21 +0000 (UTC)
commit 49c368a5dc73d6f7e8ee5be4abdf55afd7af208f
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Thu May 9 18:15:00 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 1182 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 568 insertions(+), 614 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7730366..5dc85f7 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-09 17:35+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
"Language: te\n"
@@ -26,69 +26,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
-msgid "Stopped"
-msgstr "ఆపివేయబడింది"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
-msgid "Paused"
-msgstr "నిలిపివేయబడింది"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
-msgid "Playing"
-msgstr "ప్రదర్శిస్తుంది"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:328
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "చలనచిత్రమును ఆడిస్తున్నది"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
msgid "No URI to play"
msgstr "ఆడించుటకు ఏ URI లేదు"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "టొటెమ్ చలనచిత్ర ప్రదర్శకం"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1096
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\"తో తెరువు (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2369
msgid "An error occurred"
msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "టొటెమ్ చలనచిత్ర ప్రదర్శకం"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా లేదు లేదా ప్రదర్శనజాబితా ఖాళీగావుంది"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "చలనచిత్ర విహారకం చొప్పింత"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:246
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
-"మీ వ్యవస్థ స్థాపనను సరిచూసుకోండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు నిష్క్రమిస్తున్నది."
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్లండి"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Time:"
-msgstr "సమయం:"
+"మీ వ్యవస్థ స్థాపనను సరిచూసుకోండి. టోటెమ్ చొప్పింత ఇప్పుడు నిష్క్రమిస్తున్నది."
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
@@ -132,42 +110,38 @@ msgid "The saturation of the video"
msgstr "వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "దస్త్రం లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయి"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Repeat mode"
msgstr "పునరావృత విధము"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Shuffle mode"
msgstr "యాదృచ్ఛిక విధం"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "అంతర్వల్లుకోబడిన చలనచిత్రాలకు విజాలీకరణను అచేతనము చేయవలెనావద్దా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "ప్లేబ్యాక్ యంత్రం కొరకు డీబగ్ను చేతనము చేయవలెనావద్దా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "దృశ్యనీయ నాణ్యతా అమరిక"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Quality setting for the audio visualization."
msgstr "ఆడియో దృశ్యమానతకు నాణ్యతా అమరిక."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "నెట్వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్హోల్డ్"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
@@ -175,80 +149,79 @@ msgstr ""
"ప్రవాహాన్ని ప్రదర్శించుటకు ముందు నెట్వర్కు ప్రవాహాల కొరకు బఫర్ చేయవలసిన డేటా "
"మొత్తం (సెకనులలో)."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Subtitle font"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఖతి"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
msgstr "ఉపశీర్షిక రెండరింగు కొరకు పాంగో ఖతి వివరణ."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr "ఉపశీర్షిక కొరకు అక్షరసమితి ఎన్కోడింగు."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"తెరువు...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
"directory."
msgstr ""
"\"తెరువు...\" సంభాషణల కొరకు అప్రమేయ స్థానం, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"తెరపట్టు తీయి\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానం"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
"Pictures directory."
msgstr ""
"\"తెరపట్టును తీయి\" సంభాషణలకు అప్రమేయ స్థానం. చిత్రాల డైరెక్టరీ అప్రమేయం."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయంలోని ప్లగిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
+msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయంలోని చొప్పింతలు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులను అచేతనం చేయలా వద్దా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు పాఠ్య ఉపశీర్షిక దస్త్రాలు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr ""
"చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు బాహ్య అధ్యాయ దస్త్రాలను స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
msgstr ""
-"ఆడియో/వీడియో దస్త్రాలను నిలిపివేసినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును "
-"గుర్తుంచుకొనవలెనా"
+"ప్రస్తుతం నడుపుతున్న ప్లేలిస్టును, నడుపుతున్న ట్రాక్ను మరియు స్థానాన్ని "
+"గుర్తుపెట్టుకోవాలా."
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Active plugins list"
-msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్ల జాబితా"
+msgstr "క్రియాశీల చొప్పింతల జాబితా"
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
"running)."
msgstr ""
-"ప్రస్తుతం క్రియాశీలకంగా ఉన్న ప్లగిన్ల యొక్క పేర్ల జాబితా (లోడైనవి మరియు "
+"ప్రస్తుతం క్రియాశీలకంగా ఉన్న చొప్పింతల యొక్క పేర్ల జాబితా (లోడైనవి మరియు "
"నడుస్తున్నవి)."
#: ../data/playlist.ui.h:1
@@ -267,11 +240,11 @@ msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)"
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "స్థానమును క్లిప్బోర్డుకు నకలుతీయి"
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:47
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి...(_S)"
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:48
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికల కొరకు వాడుటకు ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకోండి"
@@ -310,7 +283,7 @@ msgstr "పెద్ద"
msgid "Extra Large"
msgstr "మరీ పెద్దది"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5591
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "స్టీరియో"
@@ -344,8 +317,8 @@ msgid "Playback"
msgstr "ప్లేబాక్"
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "చివరి స్థానము నుండి దస్త్రాలను ఆడించు"
+msgid "Remember last played movies"
+msgstr "చివరిగా నడిపిన మూవీలను గుర్తుంచుకో"
#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Text Subtitles"
@@ -371,88 +344,91 @@ msgstr "బాహ్య అధ్యాయాలు"
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు అధ్యాయ దస్త్రాలను లోడుచేయి (_c)"
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:22
+#| msgid "Plugin"
+msgid "Plugins"
+msgstr "చొప్పింతలు"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:23
+msgid "Plugins..."
+msgstr "చొప్పింతలు..."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:24 ../data/properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "సాధారణం"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:26
msgid "Display"
msgstr "ప్రదర్శించు"
-#: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ఒక కొత్త వీడియో లోడైనప్పుడు విండో పరిమాణం మార్చు (_R)"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "అంతర్వల్లిక వీడియోల యొక్క విజాలీకరణను అచేతనపరుచు (_d)"
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
+#: ../data/preferences.ui.h:28
msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "ఆడుతున్నపుడు తెరకాపరిని అచేతపరుచు"
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-#| msgid "Video"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "వీడియో"
#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Video or Audio"
msgstr "ఆడియో లేదా వీడియో"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Visual Effects"
msgstr "దృశ్య ప్రభావాలు"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "ఆడియో దస్త్రాలను ఆడిస్తున్నపుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపించు (_v)"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "దృశ్యనీయత యొక్క రకము (_T):"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Visualization _size:"
msgstr "దృశ్యనీయత పరిమాణము (_s):"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "Color Balance"
msgstr "వర్ణ సమతుల్యత"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "_Brightness:"
msgstr "ప్రకాశత (_B):"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "వ్యత్యాసం (_n):"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "Sat_uration:"
msgstr "సాచురేషన్ (_u):"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "_Hue:"
msgstr "లేతఛాయ (_H):"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచు (_D)"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "Audio Output"
msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్"
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:43
msgid "_Audio output type:"
msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ రకము (_A):"
-#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:44 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "ఆడియో"
@@ -513,9 +489,8 @@ msgstr "మాదిరి రేటు:"
msgid "Channels:"
msgstr "ఛానళ్ళు:"
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem.c:245
+#: ../src/totem.c:251
msgid "Videos"
msgstr "వీడియోలు"
@@ -553,364 +528,232 @@ msgid "_Repeat"
msgstr "పునరావృతము(_R)"
#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "డీవీడీ మెనూ (_D)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "కోణము మెనూ (_A)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "_Movie"
msgstr "చలనచిత్రం (_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "Eject the current disc"
msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టు"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "ప్రస్తుత ప్రవాహం యొక్క లక్షణములను చూడు"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "Play / P_ause"
msgstr "ఆడించు / నిలిపివేయి (_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "చలనచిత్రమును ఆడించు లేదా నిలిపివేయి"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు (_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Clear the playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు"
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Plugins..."
-msgstr "చొప్పింతలు..."
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "అనువర్తనమును విస్తరించుటకు ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_View"
msgstr "వీక్షణం (_V)"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు అమర్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "_Resize 1:2"
-msgid "_Resize 1∶2"
-msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును సగానికి పరిమాణం మార్చు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-#| msgid "Resize _1:1"
-msgid "Resize _1∶1"
-msgstr "పునఃపరిమాణం _1:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణముకు మార్చు"
-
#: ../data/totem.ui.h:26
-#| msgid "Resize _2:1"
-msgid "Resize _2∶1"
-msgstr "పునఃపరిమాణం _2:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పరిమాణం మార్చు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "రూప నిష్పత్తి (_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Switch An_gles"
msgstr "కోణములు మార్చు (_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Switch camera angles"
msgstr "కెమేరా కోణములు మార్చు"
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "_Go"
-msgstr "వెళ్ళు (_G)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "డీవీడీ మెనూ (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "కోణము మెనూ (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "కోణం మెనూకు వెళ్ళు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "అధ్యాయ మెనూకు వెళ్ళు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "తరువాతి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "మునుపటి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "_Sound"
msgstr "శబ్దం (_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ధ్వని పెంచు (_U)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ధ్వని పెంచు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ధ్వని తగ్గించు (_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "_Contents"
-msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Help contents"
-msgstr "సహాయ అంశాలు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "_About"
-msgstr "గురించి (_A)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "About this application"
-msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Show controls"
-msgstr "నియంత్రణలను చూపించు"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:34
msgid "S_idebar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపించు లేదా దాయి"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "స్వయంచాలక రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Square"
msgstr "చతురస్రం"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "చతురస్త్ర రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది"
-#: ../data/totem.ui.h:64
-#| msgid "4:3 (TV)"
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (టివి)"
-#: ../data/totem.ui.h:65
-#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:66
-#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)"
-#: ../data/totem.ui.h:67
-#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (విస్తృతతెర) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:68
-#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:69
-#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ఉపశీర్షికలు (_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "_Languages"
msgstr "భాషలు (_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:50
msgid "Zoom In"
msgstr "అతిరూపించు"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Zoom in"
msgstr "అతిరూపించు"
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ముందుకు దాటవేయి (_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ముందుకు దాటవేయి"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "వెనుకకు దాటవేయి (_B)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "వెనకకు దాటవేయి"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "సమయం చూపు పట్టీ"
-
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "మీరు తెరువాలనుకుంటున్న దస్త్రము యొక్క చిరునామాను ప్రవేశపెట్టండి (_a):"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1712
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP సేవకం కొరకు సంకేతపదమును అభ్యర్థించింది"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3076
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ఆడియో ట్రాక్ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3080
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ఉపశీర్షిక #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3513
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "మీరు అనుసంధానించుటకు ప్రయత్నిస్తున్న సేవకం తెలియదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3516
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "ఈ సేవకానికి అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3519
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "పేర్కొన్న చలనచిత్రం కనపడలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "సేవకము ఈ దస్త్రం లేదా ప్రవాహం ప్రాప్తిని నిరాకరించింది."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3532
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని లేక ప్రవాహాన్ని ప్రాప్తించుటకై ధృవీకరణ అవసరం."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఆడించుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3544
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "స్థానము సరియైనది కాదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3552
msgid "The movie could not be read."
msgstr "చలనచిత్రము చదువుట వీలుకాదు."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3575
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3583
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-#| msgid_plural ""
-#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#| "installed:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
@@ -924,7 +767,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3594
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -933,7 +776,7 @@ msgstr ""
"రకాల సినిమాలను ఆడించాలంటే అదనపు "
"చొప్పంతలు స్థాపించాలి"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3604
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -941,19 +784,19 @@ msgstr ""
"ఈ దస్త్రాన్ని నెట్వర్కుపై ఆడించలేదు. దీనిని ముందు డిస్కునకు దించుకుని "
"ప్రయత్నించండి."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5587 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "చుట్టూ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5589 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "ఒంటరి"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5876
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "మాధ్యమం యెటువంటి మద్దతిచ్చు వీడియో స్ట్రీమ్సును కలిగిలేదు."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6059
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -961,40 +804,10 @@ msgstr ""
"కొన్ని అవసరమైన చొప్పింతలు తప్పిపోయినవి. కార్యక్రమం సరిగ్గా స్థాపించబడితే "
"నిర్ధారించుకోండి."
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "దస్త్రం సరైన .desktop దస్త్రము కాదు"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు దస్త్ర రూపాంతరము '%s'"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను అంగీకరించవు"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు"
+#. translators: Unknown remaining time
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
#, c-format
@@ -1039,54 +852,54 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized"
msgstr "దస్త్ర ఆకృతి గుర్తించబడలేదు"
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతపరుచు"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచివున్న స్వరూపణను కలిగివున్న దస్త్రము తెలియజేయి"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలియజేయి"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ఐడి"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికాలను చూపించు"
-
#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+#| msgctxt "long time format"
+#| msgid "%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+#| msgctxt "short time format"
+#| msgid "%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
@@ -1196,11 +1009,11 @@ msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "సెకనుకు %d చట్రం"
msgstr[1] "సెకనుకు %d చట్రములు"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:137
+#: ../src/totem-audio-preview.c:138
msgid "Audio Preview"
msgstr "ఆడియో మునుజూపు"
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:246
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr " మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది"
@@ -1216,10 +1029,6 @@ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి (_A)
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:573
-msgid "No File"
-msgstr "దస్త్రం లేదు"
-
#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -1274,39 +1083,21 @@ msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
-"యాజమాన్య జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్ల వాడకం అనుమతించుటకు టోటెమ్ మినహాయింపు "
+"యాజమాన్య జిస్ట్రీమర్ చొప్పింతల వాడకం అనుమతించుటకు టోటెమ్ మినహాయింపు "
"కలిగివుంటుంది."
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:291
+#: ../src/totem-menu.c:321
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:296
+#: ../src/totem-menu.c:326
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
-#: ../src/totem-menu.c:788
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "నకలుహక్కు © 2002-2009 బాస్టియన్ నొసెరా"
-
-#: ../src/totem-menu.c:792
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
-"Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011-12."
-
-#: ../src/totem-menu.c:796
-msgid "Totem Website"
-msgstr "టోటెమ్ వెబ్సైట్"
-
-#: ../src/totem-menu.c:827
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "చొప్పింతలను స్వరూపించు"
-
-#: ../src/totem-object.c:161
+#: ../src/totem-object.c:159
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1316,56 +1107,52 @@ msgstr ""
"అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:589
+#: ../src/totem-object.c:604
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "టోటెమ్ %s"
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1219 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "నిలిపివేయి"
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1224 ../src/totem-object.c:1234
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "ఆడించు"
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1342
+#: ../src/totem-object.c:1875
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "'%s'ను టోటెమ్ ఆడించలేదు."
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "ఎటువంటి దోష సందేశములేదు"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:2017
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది."
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:3837
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/చలనచిత్రము"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:3842
msgid "Play / Pause"
msgstr "నడుపు / నిలిపివుంచు"
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:3847
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/చలనచిత్రము"
-#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main
window.
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "నిండుతెర"
+#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1302
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1312
+msgid "Back"
+msgstr "వెనుకకు"
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:3981
msgid "Totem could not startup."
msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:3981
msgid "No reason."
msgstr "కారణం లేదు"
@@ -1414,95 +1201,90 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "నిండుతెర మార్పిడి"
#: ../src/totem-options.c:61
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "నియంత్రణలను చూపించు/దాయి"
-
-#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Enqueue"
msgstr "వరుసలో వుంచు"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
msgid "Replace"
msgstr "ప్రతిస్థాపించు"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Seek"
msgstr "సీక్"
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist
entry to start playing once Totem's finished loading
-#: ../src/totem-options.c:67
-msgid "Playlist index"
-msgstr "ప్రదర్శనజాబితా సూచిక"
-
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Movies to play"
msgstr "ఆడబోయే చలనచిత్రాలు"
-#: ../src/totem-options.c:79
+#: ../src/totem-options.c:76
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- చలనచిత్రములను మరియు పాటలను ఆడించండి"
-#: ../src/totem-options.c:142
+#: ../src/totem-options.c:123
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "వరుసలో చేర్చుట మరియు ఒకే సమయంలో ప్రతిస్థాపించుట కుదరదు"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:175
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast ప్రదర్శనజాబితా"
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:176
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "ఎంపీ3 ఆడియో (streamed)"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:177
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:178
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML పంచుకోదగిన ప్రదర్శనజాబితా"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:335
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "శీర్షిక %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:489
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దాచలేకపోయింది"
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1063
msgid "Save Playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1902
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "ప్రదర్శనజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా అది పాడైవుండవచ్చు."
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1903
msgid "Playlist error"
msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో దోషం"
-#: ../src/totem-preferences.c:297
+#: ../src/totem-preferences.c:292
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "చొప్పింతలను స్వరూపించు"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:351
msgid "Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
-#: ../src/totem-preferences.c:445
+#: ../src/totem-preferences.c:498
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటును ఎంచుకొను"
@@ -1551,51 +1333,6 @@ msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "వర్తించదు"
-#: ../src/totem-statusbar.c:110
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:133
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (ప్రవహిస్తున్నది)"
-
-# Elapsed / Total Length
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-# Seeking to Time / Total Length
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr " %s / %s కు లాగు"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:239
-msgid "Buffering"
-msgstr "బఫరింగ్"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:250
-#, c-format
-msgid "%lf %%"
-msgstr "%lf %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:325
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:330
-#, c-format
-msgid "%s, %f %%"
-msgstr "%s, %f %%"
-
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం"
@@ -1737,42 +1474,56 @@ msgstr "పడమర"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియత్నామీస్"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
+# Elapsed / Total Length
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+# Seeking to Time / Total Length
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr " %s / %s కు లాగు"
+
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
msgid "All files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
msgid "Supported files"
msgstr "సహకార దస్త్రాలు"
-#: ../src/totem-uri.c:360
+#: ../src/totem-uri.c:348
msgid "Audio files"
msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
-#: ../src/totem-uri.c:368
+#: ../src/totem-uri.c:356
msgid "Video files"
msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
-#: ../src/totem-uri.c:378
+#: ../src/totem-uri.c:366
msgid "Subtitle files"
msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాలు"
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:418
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:483
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "చలనచిత్రాలు లేక ప్రదర్శనజాబితాను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/totem-uri.c:499
+#: ../src/totem-uri.c:487
msgid "Add Directory"
msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1783,15 +1534,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రంపేరు"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
msgid "Resolution"
msgstr "విభాజకత"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
msgid "Duration"
msgstr "వ్యవధి"
@@ -1819,45 +1570,33 @@ msgstr "వీడియో డిస్కు రికార్డర్"
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయి"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించు... (_C)"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిన చలనచిత్రమునుండి వీడియో DVD లేదా (S)VCD సృష్టించుము"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "వీడియో DVD నకలుతీయి.. (_o)"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతున్న వీడియో DVDను నకలుతీయి"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "(S)VCD నకలుతీయి..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుతున్న (S)VCDను నకలుతీయండి"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "వీడియో డిస్కు నకిలీ చేయబడలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "చలనచిత్రం రికార్డు కాలేక పోయింది."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
msgid "Unable to write a project."
msgstr "ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించు... (_C)"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "వీడియో DVD నకలుతీయి.. (_o)"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "(S)VCD నకలుతీయి..."
+
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
msgid "Name for new chapter:"
msgstr "కొత్త అధ్యాయానికి పేరు:"
@@ -1915,7 +1654,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "చలనచిత్రం కొరకు ఒక కొత్త అధ్యాయం జాబితాను సృష్టించు"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
msgid "Chapters"
msgstr "అధ్యాయాలు"
@@ -1932,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"<b>శీర్షిక: </b>%s\n"
"<b>ప్రారంభ సమయం: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "అధ్యాయాలతో దస్త్రాన్ని చదువుతున్నపుడు దోషం"
@@ -1944,48 +1683,48 @@ msgstr "ఇదే సమయంతో ఉన్న అధ్యాయం ఇద
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "వేరొక పేరును ప్రయత్నించండి లేదా ఉన్నటువంటి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "అధ్యాయాలతో దస్త్రాన్ని వ్రాయునపుడు దోషం"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "అధ్యాయాలను భద్రపరుస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr ""
"దయచేసి చలనచిత్రాన్ని కలిగివున్న సంచయానికి వ్రాయుటకు మీకు అనుమతులు ఉన్నాయో "
"లేదో సరిచూసుకోండి."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
msgid "Open Chapter File"
msgstr "అధ్యాయం దస్త్రాన్ని తెరువు"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "అధ్యాయం తెరపట్టు"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
msgid "Chapter Title"
msgstr "అధ్యాయం శీర్షిక"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "మూసివేయుటకు ముందు మార్పులను అధ్యాయ జాబితాకు భద్రపరచాలా?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
msgid "Close without Saving"
msgstr "భద్రపరుచకుండానే మూసివేయి"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరుచు"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr ""
"ఒకవేళ మీరు భద్రపరుచకపోయినట్లయితే, ఈ అధ్యాయ జాబితాకు చేసిన మార్పులు పోతాయి."
@@ -2003,7 +1742,7 @@ msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"D-Bus ఉపవ్యవస్థకు ప్రస్తుతం-ఆడుచున్న చలనచిత్రముల ప్రకటనలను పంపుటకు ప్లగిన్."
+"D-Bus ఉపవ్యవస్థకు ప్రస్తుతం-ఆడుచున్న చలనచిత్రముల ప్రకటనలను పంపుటకు చొప్పింత."
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
@@ -2021,11 +1760,6 @@ msgstr "లక్షణం ‘%s’ వ్రాయదగినది కాద
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "తెలియని లక్షణం ‘%s’ మాధ్యమప్రదర్శకం 2 ఆబ్జెక్టును అభ్యర్ధించినది"
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
-#, python-format
-msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-msgstr "URI ‘%s’ సహకరించుటలేదు."
-
#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
msgid "Grilo Browser"
msgstr "గ్రిలో విహారకం"
@@ -2042,22 +1776,23 @@ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
msgid "Copy Location"
msgstr "స్థానమును నకలుచేయి"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
-msgid "Browse"
-msgstr "విహరించు"
-
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "శోధించు"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:494
msgid "Browse Error"
msgstr "విహార దోషము"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:664
msgid "Search Error"
msgstr "శోధన దోషము"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:949
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent"
+msgstr "ఇటీవలి"
+
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
msgid "Gromit Annotations"
msgstr "Gromit ఎన్నోటేషన్లు"
@@ -2119,57 +1854,57 @@ msgstr "ఉపశీర్షికలు దింపునది"
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శితమవుతున్న చలనచిత్రము ఉపశీర్షికల కొరకు చూస్తుంది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:40
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీస్"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:175
msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "ఉపశీర్షికల కోసం శోధించుచున్నది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:223
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:643
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "ఉపశీర్షికలను దింపుకుంటున్నది..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "OpenSubtitles వెబ్సైటును సంప్రదించలేకపోయింది"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:321
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr "OpenSubtitles వెబ్సైటును సంప్రదించలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:327
msgid "No results found."
msgstr "ఏ ఫలితాలు కనబడలేదు."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
msgid "Subtitles"
msgstr "ఉపశీర్షికలు"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482
msgid "Format"
msgstr "ఆకృతి"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
msgid "Rating"
msgstr "రేటింగు"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను OpenSubtitles నుండి దింపుకొను"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకొను (_D)"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:587
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "ఉపశీర్షికలను శోధించుచున్నది"
@@ -2247,16 +1982,16 @@ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "సుదూర పైథాన్ డీబగ్గింగ్ను rpdb2తో చేతనముచేయండి"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123
#, python-format
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "మీరు టోటెమ్ను ఆబ్జక్టు 'totem_object' ద్వారా వాడగలరు :\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:127
msgid "Totem Python Console"
msgstr "టోటెమ్ పైథాన్ కన్సోల్"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:137
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2302,28 +2037,24 @@ msgstr "నకలును భద్రపరుచు"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడుతున్న చలనచిత్రపు నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు..."
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "చలనచిత్రం యొక్క ఒక నకలును భద్రపరుచు"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
msgid "Save a Copy"
msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
msgid "Movie"
msgstr "చలనచిత్రం"
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
msgid "Movie stream"
msgstr "చలనచిత్ర ప్రవాహం"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:275
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు..."
+
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
msgid "Screen Saver"
msgstr "తెర కాపరి"
@@ -2391,31 +2122,23 @@ msgstr "చిత్రశాలను సృష్టించుచున్
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "చిత్రశాలను \"%s\"వలె భద్రపరుస్తున్నది"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "టోటెమ్ వీడియో యొక్క తెరపట్టును పొందలేకపోయింది."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "ఇది జరుగవలిసింది కాదు; దయచేసి బగ్ నమోదు చేయండి."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:367
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "తెరపట్టు తీయి (_S)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ఒక తెరపట్టు తీయి"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:370
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "తెరపట్టు చిత్రశాలను సృష్టించు...(_G)"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "తెరపట్టుల చిత్రశాలను సృష్టించు"
-
#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
msgid "Skip To"
@@ -2446,13 +2169,247 @@ msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
msgid "_Skip To..."
msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి...(_S)"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సమయానికి దాటవేయి"
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Zeitgeist చొప్పింత"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "Zeitgeist కు ఘటనలను పంపు చొప్పింత"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ఆపివేయబడింది"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "నిలిపివేయబడింది"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "ప్రదర్శిస్తుంది"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్లండి"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "సమయం:"
+
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgstr "దస్త్రం లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#~ "or closing them"
+#~ msgstr "ఆడియో/వీడియో దస్త్రాలను నిలిపివేసినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును గుర్తుంచుకొనవలెనా"
+
+#~ msgid "Start playing files from last position"
+#~ msgstr "చివరి స్థానము నుండి దస్త్రాలను ఆడించు"
+
+#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "ఒక కొత్త వీడియో లోడైనప్పుడు విండో పరిమాణం మార్చు (_R)"
+
+#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
+#~ msgstr "అనువర్తనమును విస్తరించుటకు ప్లగిన్లను స్వరూపించు"
+
+#~| msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgid "_Resize 1∶2"
+#~ msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)"
+
+#~ msgid "Resize to half the original video size"
+#~ msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును సగానికి పరిమాణం మార్చు"
+
+#~| msgid "Resize _1:1"
+#~ msgid "Resize _1∶1"
+#~ msgstr "పునఃపరిమాణం _1:1"
+
+#~ msgid "Resize to the original video size"
+#~ msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణముకు మార్చు"
+
+#~| msgid "Resize _2:1"
+#~ msgid "Resize _2∶1"
+#~ msgstr "పునఃపరిమాణం _2:1"
+
+#~ msgid "Resize to double the original video size"
+#~ msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పరిమాణం మార్చు"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "వెళ్ళు (_G)"
+
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
+
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళు"
+
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళు"
+
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "కోణం మెనూకు వెళ్ళు"
+
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "అధ్యాయ మెనూకు వెళ్ళు"
+
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "ధ్వని పెంచు (_U)"
+
+#~ msgid "Increase volume"
+#~ msgstr "ధ్వని పెంచు"
+
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "ధ్వని తగ్గించు (_D)"
+
+#~ msgid "Decrease volume"
+#~ msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "విషయసూచిక (_C)"
+
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "సహాయ అంశాలు"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "గురించి (_A)"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
+
+#~ msgid "Show _Controls"
+#~ msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)"
+
+#~ msgid "Show controls"
+#~ msgstr "నియంత్రణలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Skip _Forward"
+#~ msgstr "ముందుకు దాటవేయి (_F)"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "ముందుకు దాటవేయి"
+
+#~ msgid "Skip _Backwards"
+#~ msgstr "వెనుకకు దాటవేయి (_B)"
+
+#~ msgid "Skip backwards"
+#~ msgstr "వెనకకు దాటవేయి"
+
+#~ msgid "Time seek bar"
+#~ msgstr "సమయం చూపు పట్టీ"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "దస్త్రం సరైన .desktop దస్త్రము కాదు"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు దస్త్ర రూపాంతరము '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను అంగీకరించవు"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు."
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతపరుచు"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "దాచివున్న స్వరూపణను కలిగివున్న దస్త్రము తెలియజేయి"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలియజేయి"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ఐడి"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికాలను చూపించు"
+
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "దస్త్రం లేదు"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "నకలుహక్కు © 2002-2009 బాస్టియన్ నొసెరా"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
+#~ "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2011-12."
+
+#~ msgid "Totem Website"
+#~ msgstr "టోటెమ్ వెబ్సైట్"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "ఎటువంటి దోష సందేశములేదు"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "నిండుతెర"
+
+#~ msgid "Show/Hide Controls"
+#~ msgstr "నియంత్రణలను చూపించు/దాయి"
+
+#~ msgid "Playlist index"
+#~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా సూచిక"
+
+#~ msgid "0:00 / 0:00"
+#~ msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#~ msgid "%s (Streaming)"
+#~ msgstr "%s (ప్రవహిస్తున్నది)"
+
+#~ msgid "Buffering"
+#~ msgstr "బఫరింగ్"
+
+#~ msgid "%lf %%"
+#~ msgstr "%lf %%"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s, %f %%"
+#~ msgstr "%s, %f %%"
+
+#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిన చలనచిత్రమునుండి వీడియో DVD లేదా (S)VCD సృష్టించుము"
+
+#~ msgid "Copy the currently playing video DVD"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతున్న వీడియో DVDను నకలుతీయి"
+
+#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+#~ msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుతున్న (S)VCDను నకలుతీయండి"
+
+#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+#~ msgstr "URI ‘%s’ సహకరించుటలేదు."
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "విహరించు"
+
+#~ msgid "Save a copy of the movie"
+#~ msgstr "చలనచిత్రం యొక్క ఒక నకలును భద్రపరుచు"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "ఒక తెరపట్టు తీయి"
+
+#~ msgid "Create a gallery of screenshots"
+#~ msgstr "తెరపట్టుల చిత్రశాలను సృష్టించు"
+
+#~ msgid "Skip to a specific time"
+#~ msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సమయానికి దాటవేయి"
#~ msgid "Add the video to the playlist"
#~ msgstr "వీడియోను ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
@@ -3166,9 +3123,6 @@ msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సమయానికి దాటవ
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
#~ msgstr "దయచేసి మీ హార్డువేరు అమర్పును పరిశీలించండి."
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "చేతనముచేయి"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]