[network-manager-applet] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 60988f66bae264781266e43d3305f35e5cb0f44b
Author: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Tue May 21 18:22:36 2013 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po | 4031 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2380 insertions(+), 1651 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 82d41e1..df110c6 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -2,513 +2,796 @@
 # This file is distributed under the same license as the nm-aplet package.
 #
 # Türkçeden çabik uyarlama.
-# Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nm-aplet 0.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-28 00:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-28 01:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 19:20-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-21 18:21-0500\n"
 "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan lists "
+"sourceforge.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-23 03:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Şebeke"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Şebeke bağlantılarıñıznı idare etiñiz"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "Şebeke"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Şebeke Bağlantıları"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "WiFi (Telsiz Vefa) İcat Et Ğayrı Qabilleştirilsin"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Şebeke bağlantısı tesbitleriñizni idare etiñiz ve değiştiriñiz"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Bağlanuv bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
 
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Bir şebekege bağlanğanda bildirimlerni ğayriqabilleştirmek içün bunı \"doğru"
+"\"ğa tesbit etiñiz."
+
 # tüklü
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Bağlantı kesüv bildirimlerini ğayrı qabilleştir"
+msgstr "Bağlantı qoparılğan bildirimlerini ğayrıqabilleştir"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Bir şebekege bağlanğanda bildirimlerni ğayrı faalleştirmek içün bunı "
-"DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"Bir şebekege bağlantını keskende bildirimlerni ğayrı faalleştirmek içün bunı "
-"DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+"Bir şebekege bağlantını qoparğanda bildirimlerni ğayrıqabilleştirmek içün "
+"bunı \"doğru\"ğa tesbit etiñiz."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "VPN bildirimlerini ğayrıqabilleştir"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
 msgstr ""
-"Telsiz şebekeler faydalanışlı olğanda bildirimlerni ğayrı faalleştirmek içün "
-"bunı DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+"Bir VPN'ge bağlanğanda yaki bağlantısını qoparğanda bildirimlerni "
+"ğayrıqabilleştirmek içün bunı \"doğru\"ğa tesbit etiñiz."
 
-# tüklü
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Şebekeler faydalanılabilir bildirimlerini bastırıqla"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
-"Bu uyğulamaçıqnı qullanğanda tek-vaziyetli (adhoc) şebekelerniñ icadını "
-"ğayrı faalleştirmek içün bunı DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+"Telsiz-Vefa şebekeler faydalanışlı olğanda bildirimlerni ğayrıqabilleştirmek "
+"içün bunı \"doğru\"ğa tesbit etiñiz."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Mühür"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Şebekeler faydalanılabilir bildirimlerini bastırıqla"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Ayarlarnıñ yañı bir sürümge köçürilmek kerek olıp olmağanını belgilemek içün "
 "qullanılır."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Şebeke bağlantısı tesbitleriñizni idare etiñiz ve değiştiriñiz"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "WiFi (Telsiz Vefa) İcat Et Ğayrı Qabilleştirilsin"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Şebeke Bağlantıları"
+# tüklü
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Uyğulamaçıqnı qullanğanda tek-vaziyetli (adhoc) şebekelerniñ icadını "
+"ğayrıqabilleştirmek içün \"doğru\"ğa tesbit etiñiz."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Uyğulamaçıqnı tebliğ mıntıqasında köster"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Uyğulamaçıqnıñ tebliğ mıntıqasında kösterilmesini naqabilleştirmek içün "
+"\"FALSE\" (yañlış) olaraq tesbit etiñiz."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesini ihmal et"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "802.1X sahihlenimi"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "Şebeke _adı:"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet.c:541
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Bağlantı eklenamadı/faalleştirilamadı"
+
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsizligi"
+
+# tüklü
+#: ../src/applet.c:585
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Cihaz bağlantısı qoparılması muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#: ../src/applet.c:590
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Bağlantını qoparma muvaffaqiyetsizligi"
+
+#: ../src/applet.c:611
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Bağlantı faalleştirilmesi muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
+
+#: ../src/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s'  VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü şebeke bağlantısı engellendi."
+
+#: ../src/applet.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi beklenmedik bir anda "
+"durmuş."
+
+#: ../src/applet.c:1021
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi geçersiz ayarlara geri "
+"dönmüş."
+
+#: ../src/applet.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Bağlanma denemesi zaman aşımına uğradı."
+
+#: ../src/applet.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. VPN hizmeti zamanında başlamadı."
+
+#: ../src/applet.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü  VPN hizmeti başlatılamadı."
+
+#: ../src/applet.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Geçerli VPN güvenlikleri yok."
+
+#: ../src/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı geçersiz VPN güvenliklerinden dolayı başarısız oldu."
+
+#: ../src/applet.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."
+
+#: ../src/applet.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN bağlantısı '%s' qoparıldı çünki şebeke bağlantısı inqıtağa oğradı."
+
+#: ../src/applet.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN bağlantısı '%s' qoparıldı çünki VPN hızmeti toqtatıldı."
+
+#: ../src/applet.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN bağlantısı '%s' qoparıldı."
+
+#: ../src/applet.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet.c:1104
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN Oturum Açılış İletisi"
+
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
+
+#: ../src/applet.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s'  VPN bağlantısı  başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s'  VPN bağlantısını  başlatma başarısız oldu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1493
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "cihaz hazır degil (bellenim eksik)"
+
+#: ../src/applet.c:1495
+msgid "device not ready"
+msgstr "cihaz hazır degil"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlanmağan"
+
+#: ../src/applet.c:1521
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantını qopar"
+
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "device not managed"
+msgstr "aygıt kullanılamadı"
+
+#: ../src/applet.c:1579
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Şebeke aygıtı bulunamıyor"
+
+# tüklü
+#: ../src/applet.c:1667
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN Bağlantıları"
+
+#: ../src/applet.c:1724
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_VPN Yapılandır..."
+
+#: ../src/applet.c:1728
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "VPN Bağlantısını _Qopar"
+
+#: ../src/applet.c:1822
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "Şebeke Yöneticisi çalışmıyor..."
+
+#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Şebeke etkin değil"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2048
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "_Şebekelemeni Qabilleştir"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2057
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "_Telsiz-Vefanı Qabilleştir"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2066
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil Kenişbant Qabil Olsun"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2075
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "WiMA_X Mobil Kenişbant Qabil Olsun"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2086
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_Bildirimler Qabil Olsun"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2097
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Bağlantı _Malümatı"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2107
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Bağlantılarnı Tahrir Et..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2121
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2130
+msgid "_About"
+msgstr "_Haqqında"
+
+#: ../src/applet.c:2308
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Bağlanmağan"
+
+#: ../src/applet.c:2309
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Şebeke bağlantısı qoparılğandır."
+
+#: ../src/applet.c:2544
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Şebeke bağlantısı hazırlana '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:2547
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Şebeke bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' içün bir şebeke adresi rica etile..."
+
+#: ../src/applet.c:2553
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Şebeke bağlantısı '%s' etkin"
+
+#: ../src/applet.c:2636
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN bağlantısı başlatılıyor '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:2639
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..."
+
+#: ../src/applet.c:2642
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için bir VPN adresi isteniyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2645
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN bağlantısı '%s' etkin"
+
+#: ../src/applet.c:2687
+msgid "No network connection"
+msgstr "Şebeke bağlantısı yok"
+
+#: ../src/applet.c:3394
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager Uygulamacığı"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Faydalanışlı"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Şimdi '%s' şebekesine bağlanğan olasıñız."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Bağlantı Tesis Etildi"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Şimdi mobil kenişbant şebekege bağlanğan olasıñız."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/mobile-helpers.c:581
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil keniş-bant bağlantısı hazırlana '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/mobile-helpers.c:584
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Mobil genişbant bağlantısı yapılandırlıyor '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/mobile-helpers.c:587
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "'%s' mobil genişbant bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
-#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' içün bir şebeke adresi rica etile..."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobil kenişbant bağlantısı '%s' faal"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil Kenişbant (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
+#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:308
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil Kenişbant"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
+#: ../src/applet-device-cdma.c:317
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant (CDMA) bağlantısı..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-cdma.c:351
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "CDMA ağına bağlandınız."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobil kenişbant bağlantısı '%s' faal: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "kezeleme"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA şebekesi."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:679
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Şimdi ev şebekesine qaydlısıñız."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:685
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Şimdi bir kezeleme şebekesine qaydlısıñız."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant (GSM) bağlantısı..."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Şimdi GSM şebekesine bağlanğan olasıñız."
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN kodu gerekli"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobil kenişbant cihazı içün PİN kodu kerekli"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Oto Eternet"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartınıñ PIN kodu"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebekeler (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
-"Yañlış PİN (ŞKN; Şahsiy Kimlik Nomerası) kodu; lütfen teminatçıñız ile temas "
-"etiñiz."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebeke (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
-"Yañlış PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) kodu; lütfen teminatçıñız ile "
-"temas etiñiz."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebekeler"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Kilitsizleme kodu yiberile..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Kabelli (Ethernet) Şebeke"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr ""
-"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PİN (Şahsiy Kimlik Nomerası; ŞKN) "
-"kilitsizleme şart"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "Şimdi kabelli (ethernet) şebekege bağlanğan olasıñız."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr ""
-"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PİN (Şahsiy Kimlik Nomerası; ŞKN) "
-"Kilitsizleme Şart"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Mobil kenişbant cihazı '%s' qullanılmazdan evel bir SİM (Abuneci Kimlik "
-"Modüli; AKM) PİN (Şahsiy Kimlik Nomerası; ŞKN) kodunı şart qoya"
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "'%s' kabelli (ethernet) şebeke bağlantısı hazırlana..."
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PİN kodu:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "PİN kodunı köster"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr ""
-"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) "
-"kilitsizleme şart"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr ""
-"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) "
-"Lilitsizleme Şart"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Kabelli (ethernet) şebeke bağlantısı '%s' endamlandırıla..."
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr ""
-"Mobil kenişbant cihazı '%s' qullanılmazdan evel bir SİM (Abuneci Kimlik "
-"Modüli; AKM) PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) kodunı şart qoya"
-
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kodu:"
-
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Yañı PİN kodu:"
-
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Yañı PİN kodunı kene kirsetiñiz:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "PİN/PUK kodlarını köster"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM şebekesi."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Oto Eternet"
+"Kabelli (ethernet) şebeke bağlantısı '%s' içün qullanıcı sahihlenimi "
+"şarttır..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Telli Şebekeler (%s)"
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' içün kabelli (ethernet) şebeke adresi istene..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 #, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Telli Şebeke (%s)"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "Kabelli (Ethernet) şebeke bağlantısı '%s' faal"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "Telli Şebekeler"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL doğrulaması"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "Telli Şebeke"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr ""
+"Yañlış PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) kodu; lütfen teminatçıñız ile "
+"temas etiñiz."
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
-msgid "disconnected"
-msgstr "bağlantı qoparılğan"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr ""
+"Yañlış PİN (ŞKN; Şahsiy Kimlik Nomerası) kodu; lütfen teminatçıñız ile temas "
+"etiñiz."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Şimdi telli şebekege bağlanğan olasıñız."
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Kilitsizleme kodu yiberile..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' telli şebeke bağlantısı hazırlana..."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant Bağlantısı..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
-#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' Telli şebeke bağlantısı yapılandırılıyor ..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Şimdi Mobil Kenişbant şebekege bağlanğan olasıñız."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' telli şebekesi için kullanıcı doğrulaması gerekiyor..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Mobil Kenişbant şebekesi."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
-#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için telli şebeke adresi isteniyor..."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:373
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant (GSM) bağlantısı..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
-#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "'%s' telli şebeke bağlantısı etkin"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:407
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Şimdi GSM şebekesine bağlanğan olasıñız."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL doğrulaması"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM şebekesi."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "Gizli Telsiz Şebekege _Bağlan..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "Gizli Telsiz-Vefa Şebekege _Bağlan..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "_Yañı Telsiz Şebeke İcat Et..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Yañı Telsiz-Vefa Şebeke İcat Et..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:293
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:787
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "Telsiz Şebekeler (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Telsiz-Vefa Şebekeler (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet-device-wifi.c:789
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "Telsiz Şebeke (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Telsiz-Vefa Şebeke (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Telsiz Şebeke(ler)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Telsiz-Vefa Şebeke(ler)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "telsiz etkin değil"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Telsiz-Vefa naqabildir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "telsiz donanım almaştırıcısı ile ğayrıqabilleştirilgen"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Telsiz-Vefa donanım almaştırıcısı ile ğayrıqabilleştirilgen"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
+#: ../src/applet-device-wifi.c:886
 msgid "More networks"
 msgstr "Daa çoq şebeke"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Telsiz Şebekeler Faydalanılabilir"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "Bir telsiz şebekege bağlanmaq içün şebeke menüsini qullanıñız"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Telsiz-Vefa Şebekeler Müsait"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Bu mesajı tekrar gösterme"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Bir Telsiz-Vefa şebekege bağlanmaq içün şebeke menüsini qullanıñız"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Şimdi '%s' telsiz şebekesine bağlanğan olasıñız."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Şimdi '%s' Telsiz-Vefa şebekesine bağlanğan olasıñız."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
 #, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' telsiz şebeke bağlantısı hazırlana..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' hazırlana..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 #, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "'%s' Telsiz şebeke bağlantısı yapılandırılıyor..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' endamlandırıla..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "'%s' telsiz şebekesi için kullanıcı doğrulaması gerekiyor..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr ""
+"Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' içün qullanıcı sahihlenimi şarttır..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için telsiz şebeke adresi isteniyor..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' içün bir Telsiz-Vefa şebeke adresi rica etile..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "'%s' telsiz şebekesi faal: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' faal: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "'%s' telsiz şebekesi faal"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Telsiz-Vefa şebeke bağlantısı '%s' faal"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Bağlantısı faalleştirilamadı"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmegen hata"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsizligi"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Yañı bağlantı eklenamadı"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-wimax.c:227
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "WiMAX Mobil Kenişbant (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#: ../src/applet-device-wimax.c:229
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX Mobil Kenişbant"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#: ../src/applet-device-wimax.c:255
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX qabil degildir"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX donanım almaştırıcısı ile ğayrıqabilleştirilgen"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#: ../src/applet-device-wimax.c:424
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Şimdi WiMAX şebekesine bağlantılısıñız."
 
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobil kenişbant bağlantısı '%s' faal: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
+msgid "roaming"
+msgstr "kezeleme"
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Bağlantı bilgisini gösterirken hata:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -517,197 +800,197 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamik WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Yoq"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (ögbelgilengen)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Namalüm"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#: ../src/applet-dialogs.c:364
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "namalüm"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#: ../src/applet-dialogs.c:376
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "namalüm"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Eternet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:414
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
 msgid "General"
 msgstr "Umumiy"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
 msgid "Interface:"
 msgstr "Arayüz:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:453
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Donanım Adresi:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:461
 msgid "Driver:"
 msgstr "Sürüci:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:490
 msgid "Speed:"
 msgstr "Sur'at:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
 msgid "Security:"
 msgstr "Emniyet:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:526
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:543
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
 msgid "IP Address:"
 msgstr "İP Adresi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Namalüm"
 
 # tüklü
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Yayın Adresi:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Alt-şebeke Maskası:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Namalüm"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Öntanımlı Rota:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Birlemci DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
+#: ../src/applet-dialogs.c:610
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Ekilemci DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:620
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Üçlemci DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:644
 msgid "Ignored"
 msgstr "İhmal Etilgen"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:797
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN Türu:"
 
 # tüklü
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:804
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN Savağı:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:810
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN Qullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN Afişi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Temel Bağlantı:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
+#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:887
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:915
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -717,503 +1000,510 @@ msgstr ""
 "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "ve çoq diger toplulıq hisse qoşucıları ve tercimeciler"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Şebeke cihazlarıñız ve bağlantılarıñıznı idare etüv içün bildirim mıntıqası "
 "uyğulamaçığı."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:920
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager Web sitesi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:935
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Kaybolan kaynaklar"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:960
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil genişbant şebeke parolası"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:969
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' ağına bağlanmak için parola gerekli."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid "Password:"
 msgstr "Sır-söz:"
 
-#: ../src/applet.c:489
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Bağlantı eklenamadı/faalleştirilamadı"
-
-# tüklü
-#: ../src/applet.c:533
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Cihaz bağlantısı qoparılması muvaffaqiyetsiz edi"
-
-#: ../src/applet.c:538
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Bağlantını qoparmaqta muvaffaqiyetsizlik"
-
-#: ../src/applet.c:559
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Bağlantı faalleştirilmesi muvaffaqiyetsiz edi"
-
-#: ../src/applet.c:1014
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s'  VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü şebeke bağlantısı engellendi."
+"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PİN (Şahsiy Kimlik Nomerası; ŞKN) "
+"kilitsizleme şart"
 
-#: ../src/applet.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi beklenmedik bir anda "
-"durmuş."
+"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PİN (Şahsiy Kimlik Nomerası; ŞKN) "
+"Kilitsizleme Şart"
 
-#: ../src/applet.c:1020
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1285
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN servisi geçersiz ayarlara geri "
-"dönmüş."
+"Mobil kenişbant cihazı '%s' qullanılmazdan evel bir SİM (Abuneci Kimlik "
+"Modüli; AKM) PİN (Şahsiy Kimlik Nomerası; ŞKN) kodunı şart qoya"
 
-#: ../src/applet.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Bağlanma denemesi zaman aşımına uğradı."
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PİN kodu:"
 
-#: ../src/applet.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. VPN hizmeti zamanında başlamadı."
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PİN kodunı köster"
 
-#: ../src/applet.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü  VPN hizmeti başlatılamadı."
+"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) "
+"kilitsizleme şart"
 
-#: ../src/applet.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu. Geçerli VPN güvenlikleri yok."
+"SİM (Abuneci Kimlik Modüli; AKM) PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) "
+"Lilitsizleme Şart"
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı geçersiz VPN güvenliklerinden dolayı başarısız oldu."
+"Mobil kenişbant cihazı '%s' qullanılmazdan evel bir SİM (Abuneci Kimlik "
+"Modüli; AKM) PUK (PİN Kilitsizleme Anahtarı; PKA) kodunı şart qoya"
 
-#: ../src/applet.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu."
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kodu:"
 
-#: ../src/applet.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü şebeke bağlantısı engellendi."
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Yañı PİN kodu:"
 
-#: ../src/applet.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durduruldu."
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Yañı PİN kodunı kene kirsetiñiz:"
 
-#: ../src/applet.c:1069
-#, c-format
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PİN/PUK kodlarını köster"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s' VPN bağlantısı kesildi."
+"İP adresleri bilgisayarıñıznı şebeke üzerinde kimliklendirirler.  Bir İP "
+"adresini eklemek içün \"Ekle\" dögmesine çertiñiz."
 
-#: ../src/applet.c:1103
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN Oturum Açılış İletisi"
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Öz-özünden elde etilgen marşrutlarnı _ihmal et"
 
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "_Bu bağlantını ancaq şebekesi üzerindeki qaynaqlar içün qullan"
 
-#: ../src/applet.c:1174
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
 msgstr ""
-"\n"
-"'%s'  VPN bağlantısı  başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Etkinleştirilirse, bu bağlantı asla öntanımlı şebeke bağlantısı olarak "
+"kullanılamayacak."
 
-#: ../src/applet.c:1177
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "İcat Et…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Bir Bağlantı Türü Saylañız"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
+"İcat etmege istegeniñiz bağlantı türüni saylañız.\n"
 "\n"
-"'%s'  VPN bağlantısını  başlatma başarısız oldu.\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1497
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "cihaz hazır degil (bellenim eksik)"
+"Bir VPN icat ete iseñiz ve icat etmege istegeniñiz VPN bağlantısı listede "
+"körünmey ise, belki de qurulğan doğru VPN plaginiñiz yoq."
 
-#: ../src/applet.c:1499
-msgid "device not ready"
-msgstr "cihaz hazır degil"
-
-#: ../src/applet.c:1525
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Bağlantını qopar"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1539
-msgid "device not managed"
-msgstr "aygıt kullanılamadı"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1583
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Şebeke aygıtı bulunamıyor"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr ""
 
 # tüklü
-#: ../src/applet.c:1671
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN Bağlantıları"
-
-#: ../src/applet.c:1728
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_VPN Yapılandır..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Yayın"
 
-#: ../src/applet.c:1732
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "VPN Bağlantısını _Qopar..."
-
-#: ../src/applet.c:1830
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Şebeke Yöneticisi çalışmıyor..."
-
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Şebeke etkin değil"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr ""
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "_Şebekelemeni Qabilleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr ""
 
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "_Telsizni Qabilleştir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr ""
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "_Mobil Kenişbant Qabil Olsun"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr ""
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMA_X Mobil Kenişbant Qabil Olsun"
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "_Bildirimler Qabil Olsun"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr ""
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "Bağlantı _Malümatı"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Tarz:"
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Bağlantılarnı Tahrir Et..."
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Tahrir Et"
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
-msgid "_About"
-msgstr "_Haqqında"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2315
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bağlantı qoparılğan"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Şebeke bağlantısı qoparılğandır."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "Arayüz _ismi:"
 
-#: ../src/applet.c:2497
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Şebeke bağlantısı hazırlana '%s'..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2500
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Şebeke bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2506
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Şebeke bağlantısı '%s' etkin"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2589
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN bağlantısı başlatılıyor '%s'..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN bağlantısı için kullanıcı doğrulaması gerekli '%s'..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "'%s' için bir VPN adresi isteniyor..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2598
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN bağlantısı '%s' etkin"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Evveliyet:"
 
-#: ../src/applet.c:2639
-msgid "No network connection"
-msgstr "Şebeke bağlantısı yok"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:3394
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager Uygulamacığı"
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "Köpürlengen _bağlantılar:"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Bu cihaznı avtomatik olaraq kilitsizle"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "Kilit_sizle"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Faal Şebeke Bağlantıları"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Bağlantı Malümatı"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Telli 802.1X doğrulaması"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "_Network name:"
-msgstr "Şebeke _adı:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 msgid "automatic"
 msgstr "otomatik"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Bilinmegen bir hatadan dolayı bağlantı sırları yañartılamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"İP adresleri bilgisayarıñıznı şebeke üzerinde kimliklendirirler.  Bir İP "
-"adresini eklemek içün \"Ekle\" dögmesine çertiñiz."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Etkinleştirilirse, bu bağlantı asla öntanımlı şebeke bağlantısı olarak "
-"kullanılamayacak."
-
-# tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Öz-özünden elde etilgen marşrutlarnı _ihmal et"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "_Bu bağlantını ancaq şebekesi üzerindeki qaynaqlar içün qullan"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Sır-sözni _köster"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Qullanıcı adı:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Hızmet:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Qullanıcı adı:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Sır-sözni _köster"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresler"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Avtomatik"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Qayırılğan Çift (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "İlişik Birlemi Arayüzü (İBA; AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr "Avtomatik, elnen ayarlanğan DNS ile"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Vasattan Bağımsız Arayüz (MII)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP müşteri kimligi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"Qonaqbay adlarını çezgende qullanılğan sahalar. Müteaddit sahanı ayırmaq "
-"içün virgüllerni qullanıñız."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sur'at:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Tam çift _yönlü"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "_Avto-añlaş"
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_Cihaz MAC adresi:"
+
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonlanğan MAC adresi:"
+
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Qonaqbay adlarını çezmek içün qullanılğan saha adı sunucılarınıñ İP "
-"adresleri. Müteaddit saha adı sunucısı adreslerini ayırmaq içün virgüllerni "
-"qullanıñız."
+"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı etkinleştirildiğinde donanım adresi "
+"olarak kullanılacak. Bu özellik MAC çoklama ya da aldatma olarak bilinir. "
+"Örnek: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Bu şebekege qullanıcı_larnıñ hepsi bağlanabilir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlanılğan"
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid "Link-Local"
-msgstr "İlişim-Yerli"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Avtomatik, elnen ayarlanğan DNS ile"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Bu bağlantınıñ tamamlanması içün IPv_4 adreslemesini zarur yap"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "S_earch domains:"
-msgstr "_Sahalarnı qıdır:"
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "İlişim-Yerli"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Diger bilgisayarlarğa üleşimli"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Usul:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1223,36 +1513,68 @@ msgstr ""
 "şahsiyleştirmege izin berir. Bir DHCP müşterisi kimligini qullanmağa "
 "isteseñiz, onı mında kirsetiñiz."
 
-# tr
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid ""
-"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
-"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr ""
-"IPv6 uyumlu ağlara bağlandığında, IPv6 yapılandırması çalışıp IPv4 "
-"yapılandırması çalışmadığında bağlantının tamamlanmasına izin verir."
+"Qonaqbay adlarını çezgende qullanılğan sahalar. Müteaddit sahanı ayırmaq "
+"içün virgüllerni qullanıñız."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP müşteri kimligi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "_Sahalarnı qıdır:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS sunucıları:"
 
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Qonaqbay adlarını çezmek içün qullanılğan saha adı sunucılarınıñ İP "
+"adresleri. Müteaddit saha adı sunucısı adreslerini ayırmaq içün virgüllerni "
+"qullanıñız."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Bu bağlantınıñ tamamlanması içün IPv_4 adreslemesini zarur yap"
+
+# tr
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Usul:"
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"IPv6 uyumlu ağlara bağlandığında, IPv6 yapılandırması çalışıp IPv4 "
+"yapılandırması çalışmadığında bağlantının tamamlanmasına izin verir."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Marşrutlar…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Bu bağlantınıñ tamamlanması içün IPv_6 adreslemesini zarur yap"
 
 # tr
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1261,393 +1583,643 @@ msgstr ""
 "yapılandırması çalışmadığında bağlantının tamamlanmasına izin verir."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "Her hangisi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-msgid "Advanced"
-msgstr "İleriletilgen"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "Ev şebekesi müsait degil ise _kezelemege izin ber"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Prefer 3G (UMTS/HSPA) tercih et"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Her hangisi"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
+msgid "Prefer 4G (LTE)"
+msgstr "4G (LTE (Uzun-Müddetli Evrim)) tercih et"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Deñiştir..."
+msgid "Use only 4G (LTE)"
+msgstr "Faqat 4G (LTE) qullan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "_Şebeke Kimligi:"
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "_Nomera:"
 
-# tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "P_IN:"
-msgstr "P_IN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Prefer 3G (UMTS/HSPA) tercih et"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Sır-sözlerni _köster"
+msgid "Advanced"
+msgstr "İleriletilgen"
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "_Şebeke Kimligi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tür:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "_BSD veriler sıqıştırmasına izin ber"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+msgid "Change..."
+msgstr "Deñiştir..."
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "\"_Deflate\" veriler sıqıştırmasına izin ber"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Caiz usullar:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Ev şebekesi müsait degil ise _kezelemege izin ber"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Sır-sözlerni _köster"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "Authentication"
 msgstr "Sahihlenim"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Caiz usullar:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "_Usullarnı Ayarla..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "Sıqıştırma"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Noqtadan-noqtağa şifrelendirme (MPPE) qullan"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "_Usullarnı Ayarla..."
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128-bit şifrelendirme şart _olsun"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Echo"
-msgstr "Akisseda"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "_Durumlı MPPE qullan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PPP _akisseda paketlerini yiber"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "_BSD veriler sıqıştırmasına izin ber"
 
+# tüklü
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "TCP _başlıq sıqıştırmasını qullan"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "\"_Deflate\" veriler sıqıştırmasına izin ber"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "_Durumlı MPPE qullan"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP _başlıq sıqıştırmasını qullan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "128-bit şifrelendirme şart _olsun"
+msgid "Echo"
+msgstr "Akisseda"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Noqtadan-noqtağa şifrelendirme (MPPE) qullan"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "İlişik Birlemi Arayüzü (İBA; AUI)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "_Avto-añlaş"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-# tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "_Klonlanğan MAC adresi:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Tam çift _yönlü"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP _akisseda paketlerini yiber"
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Vasattan Bağımsız Arayüz (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "_Baba arayüz:"
 
-# tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
 msgstr ""
-"Buraya girilen MAC adresi, bu bağlantı etkinleştirildiğinde donanım adresi "
-"olarak kullanılacak. Bu özellik MAC çoklama ya da aldatma olarak bilinir. "
-"Örnek: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Qayırılğan Çift (TP)"
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "_Cihaz MAC adresi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "_Klonlanğan MAC adresi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sur'at:"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "_Emniyet:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-# tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc (Halükârğa mahsus)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_t:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "k_anal:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Altyapı"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "K_ip:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "SS_ID:"
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc (Halükârğa mahsus)"
 
-# tr
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Bu seçenek burada girilen BSSID tarafından belirlenen kablosuz erişim "
-"noktalarına(AP) olan bağlantıyı kilitler. Örneğin: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Gönderim gü_cü:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Nisbet:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "_Emniyet:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "k_anal:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_t:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "M_ode:"
+msgstr "K_ip:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Caiz Sahihlenim Usulları"
 
-# tüklü
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Doğrulama Protokolü"
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
 # tüklü
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Uzatılabilir Sahihlenüv Protokolı"
 
-# tr
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm doğrulama yöntemlerini "
-"destekleyecektir. Eğer bağlantı sağlanamazsa, bazı yöntemler için desteği "
-"devre dışı bırakmayı deneyin."
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Parola Doğrulaması Protokolü"
 
+# tüklü
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP sürüm _2"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Doğrulama Protokolü"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Doğrulama Protokolü"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Doğrulama Protokolü sürüm 2"
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Parola Doğrulaması Protokolü"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Doğrulama Protokolü"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP sürüm _2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Doğrulama Protokolü sürüm 2"
 
+# tr
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Bir VPN Bağlantı Türü Saylañız"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Create…"
-msgstr "İcat Et…"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
-"Yañı bağlantı içün qullanmağa istegeniñiz VPN türüni saylañız.  İcat etmege "
-"istegeniñiz VPN bağlantı türü listede körünmey ise, belki de qurulğan doğru "
-"VPN plaginiñiz yoq."
+"Genellikle, sağlayıcının PPP sunucuları tüm doğrulama yöntemlerini "
+"destekleyecektir. Eğer bağlantı sağlanamazsa, bazı yöntemler için desteği "
+"devre dışı bırakmayı deneyin."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
 msgid "Netmask"
 msgstr "Şebeke maskası"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
 msgid "Gateway"
 msgstr "Veri yolu"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
 msgid "Metric"
 msgstr "Ölçü"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ög-yalğama"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Eternet"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Telsiz-Vefa"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+msgid "InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+msgid "Bridge"
+msgstr "Köpür"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Saqlanğan bir VPN bağlantısını ithal et..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Bağlantı muharriri bilinmegen bir hatadan dolayı başlanğıçlandırılamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Yañı bağlantı icat etilamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Bağlantı silinamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "%s Tahrir Etile"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Ad-sız bağlantı düzenleniyor"
+
+# tr
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Bağlantı düzenleyici bazı gerekli kaynakları bulamadı ( .ui dosyası "
+"bulunamadı)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saqla"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Bu bağlantığa yapılğan her hangi deñişikliklerni saqla."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Saqla..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Bu makinenin tüm kullanıcıları için bağlantı doğrulamasını kaydedin."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Bağlantı icat etilamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Bağlantı tahrir etilamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "Bağlantı muharriri dialogı icat etilgende namalüm hata."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Muharrirni başlanğıçlandırğanda hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Bağlantı eklev muvafaqiyetsiz"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Bağlantını saqlağanda hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Hasiyet '%s' / '%s' keçersizdir: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Bağlantı _adı:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "_Export..."
+msgstr "İh_rac Et..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+msgid "never"
+msgstr "asla"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+msgid "now"
+msgstr "şimdi"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d daqqa evel"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d saat önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d kün evel"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ay evel"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d yıl evel"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+msgid "Last Used"
+msgstr "Soñki Qullanılğan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Saylanğan bağlantını tahrir et"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Tahrir Et..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Saylanğan bağlantını tahrir etmek içün sahihleniñiz"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Saylanğan bağlantını sil"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Sil..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Saylanğan bağlantını silmek içün sahihleniñiz"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Bağlantını icat etkende hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "'%s' bağlantılarınıñ nasıl icat etilgenini bilmeyim"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Bağlantını tahrir etkende hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "UUID '%s' ile bir bağlantı tapılmadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x Emniyeti"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "802.1x Emniyet qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Bu bağlantı içün 802.1_X emniyetini qullan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "Telli qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Telli bağlantı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "Köpür qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#, c-format
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Köpür bağlantısı %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "Köpür Limanı"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "Köpür limanı qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL bağlantısı %d"
 
+# tüklü
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Bu seçenek burada girilen kalıcı MAC adreslerine göre belirlenen ağ "
+"aygıtlarına olan bağlantıyı kilitler. Örneğin: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Eternet qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Eternet bağlantısı %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Ögbelgileme"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "AteşDivarıD çapmay."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:328
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "Umumiy qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "InfiniBand qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand bağlantısı %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1696,16 +2268,26 @@ msgstr "Faqat Yerli-İlişim"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "Ek _DNS sunucıları:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Ek qıdırma _sahaları:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "%s için IPv4 yönlendiricisi düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 Tesbitleri"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "İPv4 qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
@@ -1714,41 +2296,46 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Avtomatik, faqat adresler"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
+msgstr "İhmal Et"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Avtomatik, ancaq DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s içün İPv6 marşrutlarını tahrir etüv"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "İPv6 Ayarları"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "İPv6 qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Mobil keniş-bant qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Desteklenmegen mobil keniş-bant bağlantı türü."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Mobil Keniş-bant Teminatçı Türüni Saylañız"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1756,424 +2343,205 @@ msgstr ""
 "Mobil keniş-bant teminatçıñıznıñ qullanğanı tehnologiyanı saylañız.  Emin "
 "degil iseñiz, teminatçıñızğa sorañız."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Teminatçım _GSM-esaslı tehnologiya qullana (yani, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Teminatçım _CDMA-esaslı tehnologiya qullana (yani, 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s için PPP doğrulama yöntemleri düzenleniyor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP Tesbitleri"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "VLAN qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN bağlantısı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "VPN qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s' içün VPN plagin hızmeti tapılamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN bağlantısı %d"
 
-# tüklü
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
 msgstr ""
-"Bu seçenek burada girilen kalıcı MAC adreslerine göre belirlenen ağ "
-"aygıtlarına olan bağlantıyı kilitler. Örneğin: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "Telli"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Telli qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Telli bağlantı %d"
+"VPN eklentisi, VPN bağlantıyı içe aktarmada başarısız oldu.\n"
+"\n"
+"Hata: VPN hizmeti türü yok."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x Emniyeti"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Bir VPN Bağlantı Türü Saylañız"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Telli Emniyet emniyet qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Yañı bağlantı içün qullanmağa istegeniñiz VPN türüni saylañız.  İcat etmege "
+"istegeniñiz VPN bağlantı türü listede körünmey ise, belki de qurulğan doğru "
+"VPN plaginiñiz yoq."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Bu bağlantı içün 802.1_X emniyetini qullan"
+# tr
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Bu seçenek bu bağlantını mında kirsetilgen BSSID tarafından belirtilgen "
+"Telsiz-Vefa irişim noqtasına (AP) kilitler. Meselâ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "öntanımlı"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "Telsiz"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Wifi (Telsiz Vefa) qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
 #, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Telsiz bağlantı %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Telsiz-Vefa bağlantı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit Anahtarı (Onaltışarlama ya da ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Sır-ibaresi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Kurum"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr ""
-"Wifi (Telsiz Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı; WiFi ayarı eksik."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Telsiz Emniyet"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Wifi (Telsiz Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Düzenleniyor %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Ad-sız bağlantı düzenleniyor"
-
-# tr
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Bağlantı düzenleyici bazı gerekli kaynakları bulamadı ( .ui dosyası "
-"bulunamadı)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Bağlantı muharriri dialogı icat etilamadı."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saqla"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "Bu bağlantığa yapılğan her hangi deñişikliklerni saqla."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Saqla..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Bu makinenin tüm kullanıcıları için bağlantı doğrulamasını kaydedin."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Qullanıcılarnıñ hepsi tarafından faydalanılabilir"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Öz-özünden _bağlan"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "Bağlantı _adı:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "İh_raç Et"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_İthal Et"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "asla"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "şimdi"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d daqqa evel"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d saat önce"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d kün evel"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d ay evel"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d yıl evel"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Bağlantı eklev muvafaqiyetsiz"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Bağlantını saqlağanda hata"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Hasiyet '%s' / '%s' keçersizdir: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Bilinmegen bir hata hasıl oldı."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Muharrirni başlanğıçlandırğanda hata"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
-"Bağlantı muharriri bilinmegen bir hatadan dolayı başlanğıçlandırılamadı."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Yañı bağlantı icat etilamadı"
+"Wi-Fi (Telsiz-Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı; Wi-Fi ayarı "
+"eksik."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Yañı bağlantı tahrir etilamadı"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "Telsiz-Vefa Emniyet"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Bağlantı tahrir etilamadı"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Wi-Fi (Telsiz-Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Bağlantı silinamadı"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "WiMAX qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
 #, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX bağlantısı %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN bağlantısı içe aktarılamıyor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN eklentisi, VPN bağlantıyı içe aktarmada başarısız oldu.\n"
-"\n"
-"Hata: VPN hizmeti türü yok."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "İthal etilgen bağlantı tahrir etilamadı"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "Soñki Qullanılğan"
-
-# tr
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu butonu etkinleştirmek için birini "
-"yükleyin."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Tahrir Et"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Saylanğan bağlantını tahrir et"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Tahrir Et..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Saylanğan bağlantını tahrir etmek içün sahihleniñiz"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Saylanğan bağlantını sil"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Sil..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Saylanğan bağlantını silmek içün sahihleniñiz"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Bağlantını icat etkende hata"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "'%s' bağlantılarınıñ nasıl icat etilgenini bilmeyim"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Bağlantını tahrir etkende hata"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "'%s' bağlantılarınıñ nasıl tahrir etilgenini bilmeyim"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "UUID '%s' ile bir bağlantı tapılmadı."
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2185,29 +2553,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 msgid "Select file to import"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seç"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "'%s' isminde bir dosya zaten mevcut."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "VPN bağlantısını %s ile yer değiştirme isteğiniz kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN bağlantısı dışa aktarılamıyor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2218,66 +2586,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hata: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN bağlantısı dışa aktarılıyor..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "PAN bağlantısı icat etilamadı: %s"
+# tr
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager Uygulamacığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
+"bulunamadı)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefonıñız şimdi qullanımğa hazırdır!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Bluetooth endamlandırılması imkânsız (D-Bus'qa bağlanılamadı: (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s Şebekesi"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Bluetooth endamlandırılması mümkün degil (Şebekeİdarecisi tapılğanda hata: "
+"(%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr ""
+"Mobil telefonıñıznı bir şebeke cihazı olaraq qullan (PAN/NAP; Şebeke İrişimi "
+"Profili (ŞİP))"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr ""
+"İnternetke mobil telefonıñıznı qullanaraq irişiñiz (DUN; Aramalı Şebekeleme "
+"(AŞ))"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Hata: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "DUN bağlantısı icat etilamadı: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefonıñız şimdi qullanımğa hazırdır!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobil sihirbaz iptal etildi"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Namalüm telefon cihazı türü (GSM yaki CDMA degil)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
+msgid "unknown modem type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "telefonğa bağlanılamağandır."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "beklenilmegen bir şekilde telefon bağlantısı qoparılğan."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "telefon tafsilâtını alğılağanda zaman aşıldı."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Telefon yapılandırılışı alğılana..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "Bluetooth cihazı tapılamadı."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr ""
 
 # tüklü
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2285,60 +2683,53 @@ msgstr ""
 "Aramalı Şebekeleme bağlantısını ayarlamazdan evel ögbelgilengen Bluetooth "
 "uyarlayıcısı qabilleştirilgen olmalı."
 
-# tr
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
-"Bluetooth yapılandırılması mümkün değil (D-Bus'a bağlanma başarısız: %s)."
-
-# tr
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
-"Bluetooth yapılandırılması mümkün değil (D-Bus vekil sunucusu oluşturma "
-"başarısız)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "PAN bağlantısı icat etilamadı: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
 #, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"Bluetooth yapılandırılması mümkün değil (AğYöneticisi bulma hatası:%s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s Şebekesi"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr ""
-"Mobil telefonıñıznı bir şebeke cihazı olaraq qullan (PAN/NAP; Şebeke İrişimi "
-"Profili (ŞİP))"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Kilit_sizle"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr ""
-"İnternetke mobil telefonıñıznı qullanaraq irişiñiz (DUN; Aramalı Şebekeleme "
-"(AŞ))"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Bu cihaznı avtomatik olaraq kilitsizle"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Bağlantı Malümatı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Faal Şebeke Bağlantıları"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Mobil keniş-bant bağlantıñız aşağıdaki ayarlar ile yapılandırılğandır:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Cihazıñız:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Teminatçıñız:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Planıñız:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2352,97 +2743,97 @@ msgstr ""
 "ayarlarıñıznı deñiştirmek içün, Sistem >> Tercihler menüsinden \"Şebeke "
 "Bağlantıları\"nı saylañız."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobil Keniş-bant Ayarlarıñıznı Tasdiqlañız"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Listelenmegen"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Planıñıznı saylañız:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Saylanğan plan İrişim Noqtası _Adı (İNA; APN):"
 
 # tüklü
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Tenbi: Yañlış bir plannıñ saylanuvı keniş-bant hesabıñız içün faturalama "
+"Tenbih: Yañlış bir plannıñ saylanuvı keniş-bant hesabıñız içün faturalama "
 "meselelerine yol açabilir yaki bağlanabilirlikke yol bermeybilir.\n"
 "\n"
 "Planıñız haqqında emin degil iseñiz teminatçıñızdan planıñıznıñ İrişim "
 "Noqtası Adını (İNA, APN) sorañız."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Faturalama Planıñıznı Saylañız"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planım listelenmegendir..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Teminatçıñıznı bir _cedvelden saylañız:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
 msgid "Provider"
 msgstr "Teminatçı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Teminatçımnı tapalmayıım ve onı _elnen kirsetmege isteyim:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
 msgid "Provider:"
 msgstr "Teminatçı:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Teminatçım GSM tehnologiyasını qullana (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Teminatçım CDMA tehnologiyasını qullana (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Teminatçıñıznı Saylañız"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Ülke yaki Bölge Cedveli:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
 msgid "Country or region"
 msgstr "Memleket yaki bölge"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Ülkem listelenmegendir"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Teminatçıñıznıñ Memleket yaki Bölgesini Saylañız"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Kurulu GSM aygıtı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Kurulu CDMA aygıtı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2450,101 +2841,147 @@ msgstr ""
 "Bu muavin sizge bir hüceyresel (3G) şebekege mobil keniş-bant bağlantısını "
 "qolayca ayarlamağa yardım eter."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Aşağıdaki malümatqa ihtiyacıñız olacaq:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Keniş-bant teminatçıñıznıñ adı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Keniş-bant faturalama planıñıznıñ adı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(bazan) Keniş-bant faturalama planıñıznıñ İrişim Noqtası Adı (İNA; APN)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "_Bu mobil keniş-bant cihazı içün bir bağlantı icat etiñiz:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
 msgid "Any device"
 msgstr "Her hangi cihaz"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Bir Mobil Keniş-bant Bağlantısını Ayarlañız"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Yañı Mobil Keniş-bant Bağlantısı"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+msgid "Wired"
+msgstr "Telli"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
 msgid "New..."
 msgstr "Yañı..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
 msgid "C_reate"
 msgstr "İcat _Et"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr "'%s' ağına erişim için parola ya da şifreleme anahtarı gerekli."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+"'%s' Telsiz-Vefa şebekesine irişim içün sır-sözler ya da şifreleme "
+"anahtarları şarttır."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Telsiz Şebeke Sahihlenüvi Şart"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Telsiz-Vefa Şebeke Sahihlenimi Şart"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Telsiz şebeke sahihlenüvni talap ete"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Telsiz-Vefa şebeke sahihlenimni talap ete"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Yañı Telsiz Şebeke İcat Et"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Yañı Telsiz-Vefa Şebeke İcat Et"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
-msgstr "Yeni telsiz şebeke"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Yañı Telsiz-Vefa şebeke"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Oluşturmak istediğiniz telsiz şebeke için bir isim girin."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "İcat etmege istegeniñiz Telsiz-Vefa şebeke içün bir isim kirsetiñiz."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "Gizli Telsiz Şebekege Bağlan"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "Gizli Telsiz-Vefa Şebekege Bağlan"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Gizli telsiz şebeke"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Gizli Telsiz-Vefa şebeke"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
 msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
 msgstr ""
-"Bağlanmak istediğiniz gizli telsiz ağın ismini ve güvenlik detaylarını girin."
+"Bağlanmağa istegeniñiz gizli Telsiz-Vefa şebekesiniñ ismini ve emniyet "
+"tafsilâtını kirsetiñiz."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Ekilemci Sır-söz:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Sır-sözlerni _köster"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Telsiz-Vefa _emniyeti:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "_Bağlantı:"
 
 # tüklü
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Telsiz _uyarlayıcı:"
-
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "_Telsiz emniyet:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Telsiz-Vefa _uyarlayıcısı:"
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
@@ -2567,174 +3004,186 @@ msgstr ""
 "O, buyruq-satrı tesirleşimi içün tasarımlanmağandır, onıñ yerine GNOME "
 "masaüstü çevresinde çapar."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS (Umumiy Paket Radio Hızmeti; UPRH)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS (Alemiy Mobil Telehaberleşme Sistemi; AMTS)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA (Yüksek-Sur'at Aşağı-ilişim Paket İrişimi; YSAPİ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA (Yüksek-Sur'at Yuqarı-ilişim Paket İrişimi; YSYPİ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA (Yüksek-Sur'at Paket İrişimi; YSPİ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA+ (Yüksek-Sür'at Paket İrişimi; YSPİ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
+msgid "LTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "qabilleştirilmegen"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "qayd etilmegen"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Ev şebekesi (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Ev şebekesi"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "qıdırıla"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "qayd inkâr etile"
 
 # tüklü
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s kezeleme)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (kezeleme)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Kezeleme şebekesi (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Kezeleme şebekesi"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
-msgid "Default"
-msgstr "Ögbelgileme"
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartınıñ PIN kodu"
 
-# tr
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"NetworkManager Uygulamacığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası "
-"bulunamadı)."
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN kodu gerekli"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobil kenişbant cihazı içün PİN kodu kerekli"
+
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:174
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s bağlantısı"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Seçili Sertifika Yetkilisi sertifikası yok"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
-"Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası kullanmamak güvensiz bağlantılara, "
-"haydut telsiz ağlara neden olabilir. Bir Sertifika Yetkilisi sertifikasını "
-"seçmek ister misiniz?"
+"Bir Şehadetname Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesiniñ qullanılmaması "
+"emniyetsiz, haydut Telsiz-Vefa şebekelerine bağlantılar ile "
+"neticelenebilir.  Bir Şehadetname Salâhiyeti şehadetnamesini saylamağa ister "
+"ediñizmi?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "CA Sertifikası Seç"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr ""
+"DER, PEM, yaki PKCS#12 hususiy anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-# tüklü
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Avtomatik PAC tedarikine izin ber"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
 
-# tüklü
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "_Anonim kimlik:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Bir PAC dosyesini saylañız..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC dosyeleri (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Dosyelerniñ hepsi"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Sahihlengen"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
 msgstr "Ekisi de"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+# tüklü
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "_Anonim kimlik:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "PAC _file:"
 msgstr "PAC _dosyesi:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_İç sahihlenme:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Bir PAC dosyesini saylañız..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC dosyeleri (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Dosyelerniñ hepsi"
+# tüklü
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Avtomatik PAC _tedarikine izin ber"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
@@ -2742,38 +3191,38 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Bir Sertifika Yetkilisi sertifikası seçin..."
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Sürüm 0"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "Version 1"
+msgstr "Sürüm 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Şehadetname _Salâhiyeti (ŞS; CA) şehadetnamesi:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _sürümi:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-msgid "Version 0"
-msgstr "Sürüm 0"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-msgid "Version 1"
-msgstr "Sürüm 1"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Bu sır-söz içün her sefer _sora"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Şifrelenmegen hususiy anahtarlar emniyetsizdir"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2787,19 +3236,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Hususiy anahtarıñıznı openssl ile sır-söz-himayeli yapabilirsiñiz)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Özel anahtarınızı seçin..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Kimlik:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Qullanıcı şehadetnamesi:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Hususiy _anahtar:"
 
@@ -2807,22 +3260,10 @@ msgstr "Hususiy _anahtar:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Qullanıcı şehadetnamesi:"
-
 #: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Meni artıq _tenbihleme"
 
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Ebet"
-
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -2840,7 +3281,7 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Himayeli EAP (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "_Sahihlenim:"
@@ -2861,29 +3302,368 @@ msgstr "3"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Açıq Sistem"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Üleşilgen Anahtar"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Anahtar:"
+
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Anahtarnı _köster"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP _indeksi:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Anahtar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir şebekege bağlanğanda bildirimlerni ğayrı faalleştirmek içün bunı "
+#~ "DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir şebekege bağlantını keskende bildirimlerni ğayrı faalleştirmek içün "
+#~ "bunı DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Telsiz şebekeler faydalanışlı olğanda bildirimlerni ğayrı faalleştirmek "
+#~ "içün bunı DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu uyğulamaçıqnı qullanğanda tek-vaziyetli (adhoc) şebekelerniñ icadını "
+#~ "ğayrı faalleştirmek içün bunı DOĞRU'ğa tesbit etiñiz."
+
+#~ msgid "Wired Networks (%s)"
+#~ msgstr "Telli Şebekeler (%s)"
+
+#~ msgid "Wired Network (%s)"
+#~ msgstr "Telli Şebeke (%s)"
+
+#~ msgid "Wired Networks"
+#~ msgstr "Telli Şebekeler"
+
+#~ msgid "Wired Network"
+#~ msgstr "Telli Şebeke"
+
+#~ msgid "Wired network"
+#~ msgstr "Telli şebeke"
+
+#~ msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' telli şebeke bağlantısı hazırlana..."
+
+#~ msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' Telli şebeke bağlantısı yapılandırılıyor ..."
+
+#~ msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' telli şebekesi için kullanıcı doğrulaması gerekiyor..."
+
+#~ msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' için telli şebeke adresi isteniyor..."
+
+#~ msgid "Wired network connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' telli şebeke bağlantısı etkin"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+#~ msgstr "Gizli Telsiz Şebekege _Bağlan..."
+
+#~ msgid "Create _New Wireless Network..."
+#~ msgstr "_Yañı Telsiz Şebeke İcat Et..."
+
+# tüklü
+#~ msgid "ad-hoc"
+#~ msgstr "bunıñ-içün"
+
+#~ msgid "secure."
+#~ msgstr "emniyetli."
+
+#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
+#~ msgstr "Telsiz Şebekeler (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network (%s)"
+#~ msgstr "Telsiz Şebeke (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgid_plural "Wireless Networks"
+#~ msgstr[0] "Telsiz Şebeke(ler)"
+
+#~ msgid "wireless is disabled"
+#~ msgstr "telsiz ğayrıqabilleştirilgen"
+
+#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "telsiz donanım almaştırıcısı ile ğayrıqabilleştirilgen"
+
+#~ msgid "Wireless Networks Available"
+#~ msgstr "Telsiz Şebekeler Faydalanılabilir"
+
+#~ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Bir telsiz şebekege bağlanmaq içün şebeke menüsini qullanıñız"
+
+#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' telsiz şebeke bağlantısı hazırlana..."
+
+#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' Telsiz şebeke bağlantısı yapılandırılıyor..."
+
+#~ msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' telsiz şebekesi için kullanıcı doğrulaması gerekiyor..."
+
+#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+#~ msgstr "'%s' için telsiz şebeke adresi isteniyor..."
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+#~ msgstr "'%s' telsiz şebekesi faal: %s (%d%%)"
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
+#~ msgstr "'%s' telsiz şebekesi faal"
+
+#~ msgid "Enable _Wireless"
+#~ msgstr "_Telsizni Qabilleştir"
+
+#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
+#~ msgstr "Bağlantı kesildi - çevrimdışı oldunuz"
+
+#~ msgid "Wireless network"
+#~ msgstr "Telsiz şebeke"
+
+#~ msgid "Modem network"
+#~ msgstr "Modem şebekesi"
+
+#~ msgid "Wired 802.1X authentication"
+#~ msgstr "Telli 802.1X doğrulaması"
+
+#~ msgid "_DNS servers:"
+#~ msgstr "_DNS sunucıları:"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+#~ "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek burada girilen BSSID tarafından belirlenen kablosuz erişim "
+#~ "noktalarına(AP) olan bağlantıyı kilitler. Örneğin: 00:11:22:33:44:55"
+
+#~ msgid "Could not load wired user interface."
+#~ msgstr "Telli qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#~ msgid "Wired connection %d"
+#~ msgstr "Telli bağlantı %d"
+
+#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+#~ msgstr "Telli Emniyet emniyet qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Telsiz"
+
+#~ msgid "Could not load WiFi user interface."
+#~ msgstr "Wifi (Telsiz Vefa) qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#~ msgid "Wireless connection %d"
+#~ msgstr "Telsiz bağlantı %d"
+
+#~ msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wifi (Telsiz Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı; WiFi ayarı "
+#~ "eksik."
+
+#~ msgid "Wireless Security"
+#~ msgstr "Telsiz Emniyet"
+
+#~ msgid "Could not load WiFi security user interface."
+#~ msgstr "Wifi (Telsiz Vefa) emniyeti qullanıcı arayüzü yüklenamadı."
+
+#~ msgid "Error creating connection editor dialog."
+#~ msgstr "Bağlantı muharriri dialogı icat etilamadı."
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_İthal Et"
+
+#~ msgid "E_xport"
+#~ msgstr "İh_raç Et"
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "Öz-özünden _bağlan"
+
+#~ msgid "Available to all users"
+#~ msgstr "Qullanıcılarnıñ hepsi tarafından faydalanılabilir"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Bilinmegen bir hata hasıl oldı."
+
+#~ msgid "Could not edit new connection"
+#~ msgstr "Yañı bağlantı tahrir etilamadı"
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "İthal etilgen bağlantı tahrir etilamadı"
+
+# tr
+#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılabilir VPN eklentisi yok. Bu butonu etkinleştirmek için birini "
+#~ "yükleyin."
+
+#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+#~ msgstr "'%s' bağlantılarınıñ nasıl tahrir etilgenini bilmeyim"
+
+#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
+#~ msgstr "Bluetooth cihazı tapılamadı."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth yapılandırılması mümkün değil (D-Bus'a bağlanma başarısız: %s)."
+
+# tr
+#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth yapılandırılması mümkün değil (D-Bus vekil sunucusu oluşturma "
+#~ "başarısız)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bluetooth yapılandırılması mümkün değil (AğYöneticisi bulma hatası:%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#~ "'%s'."
+#~ msgstr "'%s' ağına erişim için parola ya da şifreleme anahtarı gerekli."
+
+#~ msgid "Wireless Network Authentication Required"
+#~ msgstr "Telsiz Şebeke Sahihlenüvi Şart"
+
+#~ msgid "Authentication required by wireless network"
+#~ msgstr "Telsiz şebeke sahihlenüvni talap ete"
+
+#~ msgid "Create New Wireless Network"
+#~ msgstr "Yañı Telsiz Şebeke İcat Et"
+
+#~ msgid "New wireless network"
+#~ msgstr "Yeni telsiz şebeke"
+
+#~ msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#~ msgstr "Oluşturmak istediğiniz telsiz şebeke için bir isim girin."
+
+#~ msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#~ msgstr "Gizli Telsiz Şebekege Bağlan"
+
+#~ msgid "Hidden wireless network"
+#~ msgstr "Gizli telsiz şebeke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
+#~ "wish to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlanmak istediğiniz gizli telsiz ağın ismini ve güvenlik detaylarını "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "_Wireless security:"
+#~ msgstr "_Telsiz emniyet:"
+
+#~ msgid "Co_nnection:"
+#~ msgstr "_Bağlantı:"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Wireless _adapter:"
+#~ msgstr "Telsiz _uyarlayıcı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
+#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası kullanmamak güvensiz bağlantılara, "
+#~ "haydut telsiz ağlara neden olabilir. Bir Sertifika Yetkilisi "
+#~ "sertifikasını seçmek ister misiniz?"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ebet"
+
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Bir telsiz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın"
+
+#~ msgid "GSM network"
+#~ msgstr "GSM şebekesi"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_Bağlan"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Diger Telsiz Şebeke..."
+
+# tüklü
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "Use 802.1X security for this connection"
+#~ msgstr "Bu bağlantı içün 802.1x emniyetini qullan"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' VPN bağlantı türü için doğrulama diyalogu bulunamadı. Sistem "
+#~ "yöneticiniz ile irtibat kurun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' VPN bağlantı türü için doğrulama diyalogu çalıştırılırken hata "
+#~ "oluştu. Sistem yöneticiniz ile irtibat kurun."
+
+#~ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#~ msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #~ msgid "Network Manager"
 #~ msgstr "Şebeke İdarecisi"
 
+#~ msgid "_Authentication:"
+#~ msgstr "_Sahihlenme:"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Emniyet:"
+
+#~ msgid "I_nner authentication:"
+#~ msgstr "_İç sahihlenüv:"
+
+#~ msgid "_PEAP version:"
+#~ msgstr "_PEAP sürümi:"
+
+#~ msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+#~ msgstr "Bu _bağlantını faqat bu şebekedeki çoqraqlar içün qullan"
+
+#~ msgid "_Search domains:"
+#~ msgstr "_Sahalarnı qıdır:"
+
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "Şahsiy _Kimlik Nomerası (ŞKN; PIN):"
+
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "Bir nm-applet danesi endi çapa.\n"
 
@@ -2891,6 +3671,31 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 #~ msgstr "%s hızmeti elde etilamadı. (%d)\n"
 
+#~ msgid "Control your network connections"
+#~ msgstr "Şebeke bağlantılarıñıznı muraqabe etiñiz"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~ msgid "Allow roaming if home network is not available"
+#~ msgstr "Ev şebekesi faydalanışlı degil ise kezelemege izin ber"
+
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "sistem-busqa bağlanılamadı."
+
+#~ msgctxt "Wifi/wired security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Namalüm"
+
+#~ msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+#~ msgstr "Bu bağlantınıñ tamamlanması içün IPv4 adreslemesini zarur yap"
+
+#~ msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+#~ msgstr "Bu bağlantınıñ tamamlanması içün IPv6 adreslemesini zarur yap"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Birleşik Qırallıq"
+
 #~ msgid "PUK code required"
 #~ msgstr "PUK kodu gerekli"
 
@@ -2918,18 +3723,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ "Sürüm 0\n"
 #~ "Sürüm 1"
 
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Bağlan"
-
-#~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "Diger Telsiz Şebeke..."
-
-#~ msgid "_Authentication:"
-#~ msgstr "_Sahihlenme:"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiket"
-
 #~ msgid "<b>Addresses</b>"
 #~ msgstr "<b>Adresler</b>"
 
@@ -2946,9 +3739,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ "Yerel-Bağlantı\n"
 #~ "Diğer bilgisayarlara paylaştırılmış"
 
-#~ msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-#~ msgstr "Bu _bağlantını faqat bu şebekedeki çoqraqlar içün qullan"
-
 #~ msgid "_Routes&#x2026;"
 #~ msgstr "_Marşrutlar&#x2026;"
 
@@ -2968,9 +3758,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ "Öncelikli 3N (UMTS/HSPA)\n"
 #~ "Öncelikli 2N (GPRS/EDGE)"
 
-#~ msgid "PI_N:"
-#~ msgstr "Şahsiy _Kimlik Nomerası (ŞKN; PIN):"
-
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>Sahihlenüv</b>"
 
@@ -3003,10 +3790,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ "BNC\n"
 #~ "Media Independent Interface (MII)"
 
-# tüklü
-#~ msgid "MT_U:"
-#~ msgstr "MT_U:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "A (5 GHz)\n"
@@ -3016,12 +3799,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ "A (5 GHz)\n"
 #~ "B/G (2.4 GHz)"
 
-#~ msgid "_SSID:"
-#~ msgstr "_SSID:"
-
-#~ msgid "_Security:"
-#~ msgstr "_Emniyet:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 #~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -3038,38 +3815,9 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "Uyğula..."
 
-#~ msgid "could not connect to the system bus."
-#~ msgstr "sistem-busqa bağlanılamadı."
-
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Memleket"
 
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' VPN bağlantı türü için doğrulama diyalogu bulunamadı. Sistem "
-#~ "yöneticiniz ile irtibat kurun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' VPN bağlantı türü için doğrulama diyalogu çalıştırılırken hata "
-#~ "oluştu. Sistem yöneticiniz ile irtibat kurun."
-
-#~ msgid "Disconnected - you are now offline"
-#~ msgstr "Bağlantı kesildi - çevrimdışı oldunuz"
-
-#~ msgid "Wireless network"
-#~ msgstr "Telsiz şebeke"
-
-#~ msgid "GSM network"
-#~ msgstr "GSM şebekesi"
-
 #~ msgid "Select A File"
 #~ msgstr "Bir dosya seçin"
 
@@ -3199,9 +3947,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ msgid "GSM connection %d"
 #~ msgstr "GSM bağlantısı %d"
 
-#~ msgid "CDMA connection %d"
-#~ msgstr "CDMA bağlantısı %d"
-
 #~ msgid "Delete the selected connection."
 #~ msgstr "Saylanğan bağlantını sil."
 
@@ -3238,9 +3983,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ msgid "Search Domains:"
 #~ msgstr "Sahalarnı Qıdır:"
 
-#~ msgid "Show passwords"
-#~ msgstr "Sır-sözlerni köster"
-
 #~ msgid "Configure Methods..."
 #~ msgstr "Usullarnı Ayarla..."
 
@@ -3251,19 +3993,6 @@ msgstr "_Anahtar:"
 #~ msgid "Edit the selected connection."
 #~ msgstr "Saylanğan bağlantını tahrir et"
 
-#~ msgid "Wired network"
-#~ msgstr "Telli şebeke"
-
-#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-#~ msgstr "Bir telsiz ağa bağlanmak için bu simgeye tıklayın"
-
-#~ msgctxt "Wifi/wired security"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Namalüm"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Birleşik Qırallıq"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 #~ "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]