[gnome-disk-utility] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated slovak translation
- Date: Sat, 25 May 2013 05:28:11 +0000 (UTC)
commit c653a9adf9858315970ede0224ccf2e39d357cea
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Sat May 25 07:28:02 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4b94bbe..fbc9368 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-23 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -1395,8 +1395,20 @@ msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
-# GtkButton label
+# GtkLabel label
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Image to Restore"
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Obraz na obnovenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrazu"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Spustiť obnovu…"
@@ -1556,41 +1568,47 @@ msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#: ../src/disks/gduapplication.c:132
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s\n"
msgstr "Chyba pri otváraní %s: %s\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#: ../src/disks/gduapplication.c:139
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s\n"
msgstr "Chyba pri hľadaní blokového zariadenia pre %s\n"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "Select device"
msgstr "Vyberie zariadenie"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "Format selected device"
msgstr "Naformátuje vybrané zariadenie"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:182
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Identifikátor rodičovského okna (XID) pre dialógové okno formátovania"
# cmd desc
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Obnoví obraz disku"
+
+# cmd desc
+#: ../src/disks/gduapplication.c:184
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+#: ../src/disks/gduapplication.c:213
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "Voľba --format-device musí byť použitá spolu s --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+#: ../src/disks/gduapplication.c:219
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
@@ -1599,7 +1617,7 @@ msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#: ../src/disks/gduapplication.c:320
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -2675,7 +2693,7 @@ msgstr "Nečitateľných %s (nahradené nulami)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:580
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopírovanie obrazu disku dokončené"
@@ -2710,12 +2728,12 @@ msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "O_dstrániť súbor s obrazom disku"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:714
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti zariadenia: "
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:721
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
@@ -2922,23 +2940,29 @@ msgstr ""
"Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. Keď "
"chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "(None)"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
msgid "Disk Drives"
msgstr "Disky"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
msgid "RAID Arrays"
msgstr "Polia RAID"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174
#, c-format
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "Pole RAID s veľkosťou %s"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "RAID Array"
msgstr "Pole RAID"
@@ -2947,13 +2971,13 @@ msgstr "Pole RAID"
#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191
#, c-format
msgctxt "md-raid-tree-secondary"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351
msgid "Other Devices"
msgstr "Iné zariadenia"
@@ -3290,7 +3314,7 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/fstab"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2026
#, c-format
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Iba na čítanie)</span>"
@@ -3418,15 +3442,15 @@ msgctxt "mdraid-add"
msgid "Select disk to add"
msgstr "Výber disku na pridanie"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Chyba pri nastavovaní typu oddielu"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Chyba pri nastavovaní názvu oddielu"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznakov oddielu"
@@ -3450,53 +3474,53 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Silná"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:271
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Nedá sa obnoviť obraz s nulovou veľkosťou"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:280
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "Obraz disku je o %s menší ako cieľové zariadenie"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:289
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "Obraz disku je o %s väčší ako cieľové zariadenie"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:617
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Chyba pri obnovovaní obrazu disku"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:908
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru na čítanie"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:922
msgid "Error determing size of file"
msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti súboru"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:935
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Kopíruje sa obraz disku do zariadenia"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:941
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Obnovenie obrazu disku"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:996
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Naozaj chcete zapísať obraz disku na zariadenie?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:997
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Všetky existujúce údaje budú stratené"
# button
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:998
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnoviť"
@@ -3508,7 +3532,7 @@ msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2773
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2777
msgid "No Media"
msgstr "Bez nosiča"
@@ -3592,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"užitočné, ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1655
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -3601,7 +3625,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1659
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1663
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -3610,7 +3634,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1667
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -3619,7 +3643,7 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1675
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1679
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>R"
msgstr "<Ctrl>R"
@@ -3628,7 +3652,7 @@ msgstr "<Ctrl>R"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1687
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
@@ -3637,7 +3661,7 @@ msgstr "<Ctrl>E"
#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1691
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1695
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -3646,7 +3670,7 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1701
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1705
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3656,7 +3680,7 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2060
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2064
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3665,7 +3689,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2068
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2072
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -3676,7 +3700,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2083
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2087
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -3685,41 +3709,41 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2170
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2174
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2242 ../src/disks/gduwindow.c:3087
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2246 ../src/disks/gduwindow.c:3091
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2265
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2269
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neznámy (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2350
msgid "RAID array is not running"
msgstr "Pole RAID nie je spustené"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2371
#, c-format
msgctxt "md-raid-window"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "Pole RAID s veľkosťou %s"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2377
msgctxt "md-raid-window"
msgid "RAID Array"
msgstr "Pole RAID"
#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2399
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2403
msgctxt "mdraid"
msgid "Not running"
msgstr "Nie je spustené"
@@ -3729,13 +3753,13 @@ msgstr "Nie je spustené"
#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s (local to %s)"
msgstr "%s (patrí k %s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2510
#, c-format
msgid "%d Disk"
msgid_plural "%d Disks"
@@ -3748,7 +3772,7 @@ msgstr[2] "%d disky"
#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2522
#, c-format
msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
msgid "%s, %s Chunk"
@@ -3758,13 +3782,13 @@ msgstr "%s, časť s veľkosťou %s"
#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2547
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2551
#, c-format
msgid "%d disk is missing"
msgid_plural "%d disks are missing"
@@ -3772,7 +3796,7 @@ msgstr[0] "%d diskov chýba"
msgstr[1] "%d disk chýba"
msgstr[2] "%d disky chýbajú"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
msgctxt "mdraid"
msgid "ARRAY IS DEGRADED"
msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
@@ -3780,71 +3804,68 @@ msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
#, c-format
msgctxt "mdraid-degraded"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2568 ../src/disks/gduwindow.c:2584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2572 ../src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Running"
msgstr "Spustené"
#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2573
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Not running"
msgstr "Nie je spustené"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2597
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "Kontrolujú sa údaje"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2598
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2602
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing and Repair"
msgstr "Kontrolujú a opravujú sa údaje"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Resyncing"
msgstr "Opätovne sa synchronizuje"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Recovering"
msgstr "Obnovuje sa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznuté"
#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2627
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
msgstr "POLE RAID JE ZLE NASTAVENÉ"
-# MČ: Možno by som skôr použil poje „rozštiepené“
-# PM: rozštiepené som ale nenašiel v kodifikačných slovníkoch SJ, navrhujem rozpoltené, rozštiepené,
nejednotné
#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
#. * for more details
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2637
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "Split-Brain"
-msgstr "Nezosynchronizované"
+msgstr "Nejednotné"
#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2643
#, c-format
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "%s (%s)"
@@ -3854,7 +3875,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2673
#, c-format
msgctxt "raid-state-progress"
msgid "%s: %s"
@@ -3864,7 +3885,7 @@ msgstr "%s: %s"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2696
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
#, c-format
msgctxt "mdraid-sync-op"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3875,11 +3896,11 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2876
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2880
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3020
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zariadenie spätnej väzby je prázdne"
@@ -3889,12 +3910,12 @@ msgstr "Zariadenie spätnej väzby je prázdne"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3263
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s voľných (zaplnených %.1f %%)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3289
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3293
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@@ -3902,55 +3923,55 @@ msgstr "Neznámy"
# PK: suborovy system
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3317
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3321
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Koreňový súborový systém"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3325
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3329
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Pripojený do %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3335
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepripojené"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3354
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3358
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3364
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3373
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3377
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3383
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3389
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3393
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3399
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3403
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "Go To Array"
msgstr "Prejsť na pole"
@@ -3959,7 +3980,7 @@ msgstr "Prejsť na pole"
#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3408
#, c-format
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "%s — %s"
@@ -3969,30 +3990,30 @@ msgstr "%s — %s"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3422
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3426
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3522
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3526
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nerezervované miesto"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3919
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3923
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "Kontrola údajov"
#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3921
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid ""
"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
@@ -4005,8 +4026,7 @@ msgid ""
"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
msgstr ""
"Úložné zariadenia môžu časom obsahovať chybné bloky, ktoré je vhodné včas "
-"odhaliť pravidelným čítaním všetkých blokov na všetkých diskoch poľa "
-"RAID.\n"
+"odhaliť pravidelným čítaním všetkých blokov na všetkých diskoch poľa RAID.\n"
"\n"
"Pole RAID bude počas tejto operácie použitelné ale jeho výkon bude slabší. "
"Ak sa chcete dozvedieť viac o kontrole údajov, tak si pozrite článok o <a "
@@ -4014,37 +4034,37 @@ msgstr ""
"poľa RAID</a>."
# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3926
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3930
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3931
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
msgstr "_Opraviť nezhodujúce sa bloky (ak je to možné)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3974
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3978
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4020
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4024
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4069
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4117
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4121
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4119
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -4053,81 +4073,81 @@ msgstr ""
"jednotiek."
# GtkLabel label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4127
msgid "_Power Off"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4200
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4204
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4240 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4244 ../src/libgdu/gduutils.c:1120
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4389
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4423
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4427
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4424
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4428
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
# button
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4425
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4456
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4460
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4513
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4517
msgid "Error starting RAID array"
msgstr "Chyba pri spúšťaní poľa RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4559
msgid "Error stopping RAID array"
msgstr "Chyba pri zastavovaní poľa RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4642
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4646
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4707
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4711
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4744
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4748
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4783
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4787
msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
msgstr "Chyba pri nastavovaní bitovej mapy poľa RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4849
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4853
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4902 ../src/disks/gduwindow.c:4966
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4906 ../src/disks/gduwindow.c:4970
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy"
# label
#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5088
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5092
msgctxt "multi-disk-menu"
msgid "No _Devices Selected"
msgstr "Žia_dne vybrané zariadenia"
# label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5098
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5102
#, c-format
msgid "%d _Device Selected (%s)"
msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
@@ -4144,7 +4164,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Obrazy diskov (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:428
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -4153,7 +4173,7 @@ msgstr[1] "%d rok"
msgstr[2] "%d roky"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:435
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -4162,7 +4182,7 @@ msgstr[1] "%d mesiac"
msgstr[2] "%d mesiace"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:442
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4171,7 +4191,7 @@ msgstr[1] "%d deň"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:449
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4180,7 +4200,7 @@ msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:456
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4189,7 +4209,7 @@ msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:463
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -4198,7 +4218,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:470
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -4207,119 +4227,119 @@ msgstr[1] "%d milisekunda"
msgstr[2] "%d milisekundy"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:534
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:539
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:569
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Menej ako minúta"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:574
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:580
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovplyvnené zariadenia"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:812
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:813
msgid "Stripe"
msgstr "Prekladanie"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:818
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:819
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlenie"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:824
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:825
msgid "Dedicated Parity"
msgstr "Vyhradená parita"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:830
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:831
msgid "Distributed Parity"
msgstr "Distribuovaná parita"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:836
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:837
msgid "Double Distributed Parity"
msgstr "Dvojmo distribuovaná parita"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:842
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:843
msgid "Stripe of Mirrors"
msgstr "Prekladanie zrkadlení"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:848
#, c-format
msgid "RAID (%s)"
msgstr "RAID (%s)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1140
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]