[gnome-disk-utility] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Czech translation
- Date: Tue, 28 May 2013 23:51:05 +0000 (UTC)
commit 5d56d7586ec88ee0273a68c7b8380442ce95d1f7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed May 29 01:50:59 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dfc228a..587ba03 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 02:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
-"Výchozí umístění v dialogových oknech Vytvoření/obnovení z obrazu disku. "
-"Pokud není zadáno, použije se složka ~/Dokumenty."
+"Výchozí umístění v dialogových oknech Vytvoření obrazu disku/obnovení z "
+"obrazu disku. Pokud není zadáno, použije se složka ~/Dokumenty."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Vytvořit obraz disku…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "Obnovit obraz disku…"
+msgstr "Obnovit z obrazu disku…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
msgid "Benchmark…"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Disky RAID"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "Obnovit obraz disku…"
+msgstr "Obnovení z obrazu disku"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
msgid "_Image to Restore"
@@ -1160,6 +1160,14 @@ msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Obraz pro obnovu"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost obrazu"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Spustit obnovu…"
@@ -1296,37 +1304,41 @@ msgstr "Chyba při otevírání „%s“: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Chyba při připojování obrazu disku: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#: ../src/disks/gduapplication.c:132
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s\n"
msgstr "Chyba při otevírání %s: %s\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#: ../src/disks/gduapplication.c:139
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s\n"
msgstr "Chyba při hledání blokového zařízení pro %s\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
msgid "Select device"
msgstr "Vybrat zařízení"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
msgid "Format selected device"
msgstr "Formátovat vybrané zařízení"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: ../src/disks/gduapplication.c:182
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "XID rodičovského okna pro dialogové okno formátování"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Obnovit z obrazu disku"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:184
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazit nápovědu k volbám"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+#: ../src/disks/gduapplication.c:213
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device musí být použito dohromady s --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+#: ../src/disks/gduapplication.c:219
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "Když je použito --xid, musí být zadáno --format-device\n"
@@ -1335,7 +1347,7 @@ msgstr "Když je použito --xid, musí být zadáno --format-device\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#: ../src/disks/gduapplication.c:320
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -2397,7 +2409,7 @@ msgstr "Nelze přečíst %s (nahrazeno nulami)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:579
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopírování obrazu disku je hotovo"
@@ -2432,12 +2444,12 @@ msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "Smazat soubor s obrazem _disku"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:713
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Chyba při určování velikosti zařízení: "
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:720
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Zařízení má velikost 0"
@@ -2627,23 +2639,27 @@ msgstr ""
"Bude změněno pouze heslo, na které se odkazuje soubor <i>/etc/crypttab</i>. "
"Ke změně hesla na disku použijte <i>Změnit heslo…</i>"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
+msgid "(None)"
+msgstr "(žádné)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
msgid "Disk Drives"
msgstr "Diskové jednotky"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
msgid "RAID Arrays"
msgstr "Pole RAID"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1170
#, c-format
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "Pole RAID %s"
#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1176
msgctxt "md-raid-tree-primary"
msgid "RAID Array"
msgstr "Pole RAID"
@@ -2652,13 +2668,13 @@ msgstr "Pole RAID"
#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1187
#, c-format
msgctxt "md-raid-tree-secondary"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1343
msgid "Other Devices"
msgstr "Ostatní zařízení"
@@ -2983,7 +2999,7 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Chyba při aktualizaci položky v /etc/fstab"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2026
#, c-format
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
msgstr "%s <span size=\"smaller\">(jen ke čtení)</span>"
@@ -3108,15 +3124,15 @@ msgctxt "mdraid-add"
msgid "Select disk to add"
msgstr "Vybrat disk pro přidání"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Chyba při nastavování typu oddílu"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Chyba při nastavování názvu oddílu"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Chyba při nastavování příznaků oddílu"
@@ -3140,52 +3156,52 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Silné"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:271
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Nelze obnovit obraz o velikosti 0"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:280
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "Vybraný obraz disku je o %s menší než cílové zařízení"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:289
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "Vybraný obraz disku je o %s větší než cílové zařízení"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:616
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Chyba při obnově z obrazu disku"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:907
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Chyba při otevírání souboru pro čtení"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:921
msgid "Error determing size of file"
msgstr "Chyba při určování velikosti souboru"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:934
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Kopíruje se obraz disku do zařízení"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:940
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Obnovuje se z obrazu disku"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:995
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Opravdu chcete obraz disku zapsat na zařízení?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:996
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Všechna stávající data budou ztracena"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:997
msgid "_Restore"
msgstr "O_bnovit"
@@ -3197,7 +3213,7 @@ msgstr "Chyba při odemykání šifrovaného zařízení"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Šifrovací heslo bylo získáno z klíčenky"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2777
msgid "No Media"
msgstr "Bez média"
@@ -3280,43 +3296,61 @@ msgstr ""
"když nechcete, aby došlo ke změnám v podkladovém souboru."
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1655
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1663
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1679
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>R"
msgstr "<Ctrl>R"
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1687
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
+#. * The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1695
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. * You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1705
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3325,7 +3359,7 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2064
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3334,7 +3368,7 @@ msgstr "Zbývá %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2072
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -3345,7 +3379,7 @@ msgstr "Zbývá %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2087
#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
msgstr "%s z %s – %s"
@@ -3354,41 +3388,41 @@ msgstr "%s z %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2174
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2246 ../src/disks/gduwindow.c:3091
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zařízení je prázdné"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2269
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Neznámý (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2350
msgid "RAID array is not running"
msgstr "Pole RAID není v provozu"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2371
#, c-format
msgctxt "md-raid-window"
msgid "%s RAID Array"
msgstr "Pole RAID %s"
#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2377
msgctxt "md-raid-window"
msgid "RAID Array"
msgstr "Pole RAID"
#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2403
msgctxt "mdraid"
msgid "Not running"
msgstr "Neběží"
@@ -3398,13 +3432,13 @@ msgstr "Neběží"
#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s (local to %s)"
msgstr "%s (místní k %s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2510
#, c-format
msgid "%d Disk"
msgid_plural "%d Disks"
@@ -3412,7 +3446,11 @@ msgstr[0] "%d disk"
msgstr[1] "%d disky"
msgstr[2] "%d disků"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
+#. * The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2522
#, c-format
msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
msgid "%s, %s Chunk"
@@ -3422,13 +3460,13 @@ msgstr "%s, blok %s"
#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
#, c-format
msgctxt "mdraid"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2551
#, c-format
msgid "%d disk is missing"
msgid_plural "%d disks are missing"
@@ -3436,7 +3474,7 @@ msgstr[0] "%d disk chybí"
msgstr[1] "%d disky chybí"
msgstr[2] "%d disků chybí"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
msgctxt "mdraid"
msgid "ARRAY IS DEGRADED"
msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
@@ -3444,50 +3482,50 @@ msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
#, c-format
msgctxt "mdraid-degraded"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2572 ../src/disks/gduwindow.c:2588
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Running"
msgstr "Běží"
#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Not running"
msgstr "Neběží"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2597
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "Kontrolní průchod dat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2602
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Data Scrubbing and Repair"
msgstr "Kontrolní průchod dat a oprava"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Resyncing"
msgstr "Synchronizuje se"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Recovering"
msgstr "Zotavuje se"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
msgctxt "mdraid-state"
msgid "Frozen"
msgstr "Zmrazeno"
#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
msgstr "POLE JE CHYBNĚ NASTAVENÉ"
@@ -3496,7 +3534,7 @@ msgstr "POLE JE CHYBNĚ NASTAVENÉ"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
#. * for more details
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2637
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "Split-Brain"
msgstr "Split-Brain"
@@ -3505,7 +3543,7 @@ msgstr "Split-Brain"
#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2643
#, c-format
msgctxt "raid-split-brain"
msgid "%s (%s)"
@@ -3515,7 +3553,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2673
#, c-format
msgctxt "raid-state-progress"
msgid "%s: %s"
@@ -3525,7 +3563,7 @@ msgstr "%s: %s"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
#, c-format
msgctxt "mdraid-sync-op"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -3534,11 +3572,11 @@ msgstr "Zbývá %s (%s/s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2880
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Připojeno do jiného místa"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné"
@@ -3548,67 +3586,67 @@ msgstr "Zařízení místní smyčky je prázdné"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3263
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s volných (%.1f %% obsazeno)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3293
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3321
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Kořen souborového systému"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3329
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Připojeno v %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3335
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nepřipojeno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3358
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3364
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktivní"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3377
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemknuto"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3383
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3393
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšířený oddíl"
#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3403
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "Go To Array"
msgstr "Přejít na pole"
@@ -3617,7 +3655,7 @@ msgstr "Přejít na pole"
#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3408
#, c-format
msgctxt "volume-contents-raid"
msgid "%s — %s"
@@ -3627,29 +3665,29 @@ msgstr "%s — %s"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3426
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3526
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nepřidělený prostor"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
msgstr "Vyskytla se chyba při požadavku na kontrolu redundantnosti dat"
#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3923
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "Data Scrubbing"
msgstr "Kontrolní průchod dat"
#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid ""
"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
@@ -3670,112 +3708,112 @@ msgstr ""
"v článku <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
"RAID_Administration'>Správa polí RAID</a> (odkazovaný text je v angličtině)."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3930
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3931
msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
msgstr "Op_ravit nesourodé bloky, pokud je možné"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3978
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o přechod disku do režimu spánku"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4024
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu probudit disk z režimu spánku"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4069
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba při vypínání disku"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4121
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Opravdu chcete disk vypnout?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "Tato operace připraví systém k vypnutí a odebrání následujících disků."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4127
msgid "_Power Off"
msgstr "Vy_pnout"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4204
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba při připojování souborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4244 ../src/libgdu/gduutils.c:1120
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4389
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba při mazání oddílu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4427
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Opravdu chcete oddíl vymazat?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4428
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všechna data na oddílu budou ztracena"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
msgid "_Delete"
msgstr "Vy_mazat"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4460
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba při vysouvání média"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4517
msgid "Error starting RAID array"
msgstr "Chyba při spouštění pole RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4559
msgid "Error stopping RAID array"
msgstr "Chyba při zastavování pole RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4646
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba při zamykání šifrovaného zařízení"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4711
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba při spouštění odkládacího oddílu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4748
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba při zastavování odkládacího oddílu"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4787
msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
msgstr "Chyba při nastavování bitové mapy pro pole RAID"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4853
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba při nastavování příznaku automatického mazání"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4906 ../src/disks/gduwindow.c:4970
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba při rušení úlohy"
#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5092
msgctxt "multi-disk-menu"
msgid "No _Devices Selected"
msgstr "Není vy_bráno žádné zařízení"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5102
#, c-format
msgid "%d _Device Selected (%s)"
msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
@@ -3792,7 +3830,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Obrazy disku (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:428
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3801,7 +3839,7 @@ msgstr[1] "%d roky"
msgstr[2] "%d let"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:435
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3810,7 +3848,7 @@ msgstr[1] "%d měsíce"
msgstr[2] "%d měsíců"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:442
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3819,7 +3857,7 @@ msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:449
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3828,7 +3866,7 @@ msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:456
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3837,7 +3875,7 @@ msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:463
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3846,7 +3884,7 @@ msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:470
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3855,119 +3893,119 @@ msgstr[1] "%d milisekundy"
msgstr[2] "%d milisekund"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:534
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:539
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:569
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Méně než minuta."
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:574
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:580
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovlivněná zařízení"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:812
msgid "RAID 0"
msgstr "RAID 0"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:813
msgid "Stripe"
msgstr "Prokládání"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:818
msgid "RAID 1"
msgstr "RAID 1"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:819
msgid "Mirror"
msgstr "Zdrcadlení"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:824
msgid "RAID 4"
msgstr "RAID 4"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:825
msgid "Dedicated Parity"
msgstr "Vyhrazená parita"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:830
msgid "RAID 5"
msgstr "RAID 5"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:831
msgid "Distributed Parity"
msgstr "Rozložená parita"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:836
msgid "RAID 6"
msgstr "RAID 6"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:837
msgid "Double Distributed Parity"
msgstr "Dvojitě rozložená parita"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:842
msgid "RAID 10"
msgstr "RAID 10"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:843
msgid "Stripe of Mirrors"
msgstr "Prokládání zrcadlení"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:848
#, c-format
msgid "RAID (%s)"
msgstr "RAID (%s)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1140
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba při zamykání zařízení"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]