[gnome-terminal/gnome-3-8] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Update Chinese simplified translation
- Date: Fri, 1 Nov 2013 12:49:50 +0000 (UTC)
commit 2d6bd51b44213edebce18b4c665fc6a6318fe698
Author: tuhaihe <1132321739qq gmail com>
Date: Fri Nov 1 20:49:34 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 595b640..7f8df69 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,15 +9,16 @@
# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2012.
# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2012.
# Michael Lin <linmx0130 gmail com>, 2012, 2013.
+# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-25 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:33+0800\n"
-"Last-Translator: Michael Lin <linmx0130 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 20:48+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +27,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Language: zh_CN\n"
"X-Source-Language: C\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:106
#: ../src/terminal-accels.c:262 ../src/terminal.c:249
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1861
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\n"
"使用“%s COMMAND --help”来获得每条命令的帮助。\n"
-#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:681
+#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "“%s”不是有效的缩放系数"
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr "角色"
#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "使用提供的配置文件而非默认配置"
+msgstr "使用提供的配置而非默认配置"
#: ../src/client.c:357
msgid "UUID"
@@ -232,17 +234,17 @@ msgstr "反向搜索(_B)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)"
-#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:99
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "配置文件的友好名称"
+msgstr "配置的易读名称"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "配置文件的友好名称。"
+msgstr "配置的易读名称。"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default color of text in the terminal"
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "打开新窗口的快捷键"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "创建新配置文件的快捷键"
+msgstr "创建新配置的快捷键"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
@@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "是否在新窗口中显示菜单栏"
#: ../src/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr "配置文件首选项(_P)"
+msgstr "首选项"
#: ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
@@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "启用助记键(如使用 Alt+F 来打开文件菜单)(_E)"
#: ../src/preferences.ui.h:4
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
-msgstr "启用菜单快捷键(默认是 F10)(_M)"
+msgstr "启用菜单加速键(默认是 F10)(_M)"
#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "General"
@@ -752,7 +754,7 @@ msgstr "菜单中显示的编码(_N):"
#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Encodings"
-msgstr "编码(_E)"
+msgstr "编码"
#: ../src/profile-editor.c:47
msgid "Black on light yellow"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "自定义"
#: ../src/profile-editor.c:560
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "编辑配置文件“%s”"
+msgstr "编辑配置“%s”"
#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
@@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "TTY Erase"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "Profile Editor"
-msgstr "配置文件编辑器"
+msgstr "配置编辑器"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "_Profile name:"
@@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "配置文件名(_P):"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "Profile ID:"
-msgstr "配置文件"
+msgstr "配置 ID:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "_Use the system fixed width font"
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "新建窗口"
#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "New Profile"
-msgstr "新建配置文件"
+msgstr "新建配置"
#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "Save Contents"
@@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "缩小"
msgid "Normal Size"
msgstr "普通大小"
-#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3454
+#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-window.c:3471
msgid "Set Title"
msgstr "设置标题"
@@ -1287,7 +1289,7 @@ msgstr "动作(_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "快捷键(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:572
+#: ../src/terminal-app.c:574
msgid "User Defined"
msgstr "用户定义"
@@ -1295,11 +1297,11 @@ msgstr "用户定义"
msgid "_Preferences"
msgstr "配置文件首选项(_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1646
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1663
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1762
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1779
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
@@ -1459,7 +1461,7 @@ msgstr "在远程终端打开(_T)"
#: ../src/terminal-nautilus.c:601
msgid "Open in _Local Terminal"
-msgstr "在本地终端打开(_T)"
+msgstr "在本地终端打开(_L)"
#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
@@ -1472,7 +1474,7 @@ msgstr "在终端中打开当前打开的文件夹"
#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
msgid "Open in T_erminal"
-msgstr "在终端打开(_T)"
+msgstr "在终端打开(_E)"
#: ../src/terminal-nautilus.c:624
msgid "Open T_erminal"
@@ -1529,28 +1531,28 @@ msgstr "给一个窗口指定了两种角色"
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "为同一窗口指定了两次“%s”选项\n"
-#: ../src/terminal-options.c:688
+#: ../src/terminal-options.c:689
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "缩放系数“%g”太小,使用 %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:696
+#: ../src/terminal-options.c:697
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "缩放系数“%g”太大,使用 %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:734
+#: ../src/terminal-options.c:735
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "选项“%s”需要在剩余的命令行中指定要执行的命令"
-#: ../src/terminal-options.c:870
+#: ../src/terminal-options.c:871
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "不是一个有效的终端配置文件。"
-#: ../src/terminal-options.c:883
+#: ../src/terminal-options.c:884
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "终端配置文件版本不兼容。"
@@ -1570,11 +1572,11 @@ msgstr "文件"
#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr "打开包含默认配置下一个标签页的一个新窗口"
+msgstr "以默认配置打开包含一个标签页的新窗口"
#: ../src/terminal-options.c:1064
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "在最后一个打开的窗口中打开一个默认配置下的新标签页"
+msgstr "在最后一次打开的窗口中以默认配置打开一个新标签页"
#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Turn on the menubar"
@@ -1634,28 +1636,28 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "显示每个终端的选项"
-#: ../src/terminal-prefs.c:226
+#: ../src/terminal-prefs.c:224
msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "单击此按钮以选择配置文件"
+msgstr "单击按钮选择配置"
-#: ../src/terminal-prefs.c:340
+#: ../src/terminal-prefs.c:338
msgid "Profile list"
-msgstr "配置文件列表"
+msgstr "配置列表"
-#: ../src/terminal-prefs.c:395
+#: ../src/terminal-prefs.c:393
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "删除配置文件“%s”吗?"
+msgstr "删除配置“%s”吗?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:411
+#: ../src/terminal-prefs.c:409
msgid "Delete Profile"
-msgstr "删除配置文件"
+msgstr "删除配置"
-#: ../src/terminal-prefs.c:710
+#: ../src/terminal-prefs.c:708
msgid "Show"
msgstr "显示"
-#: ../src/terminal-prefs.c:721
+#: ../src/terminal-prefs.c:719
msgid "_Encoding"
msgstr "编码(_E)"
@@ -1663,11 +1665,11 @@ msgstr "编码(_E)"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "未提供命令,也未指定 shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-screen.c:1431 ../src/terminal-window.c:1703
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "配置文件首选项(_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1793
+#: ../src/terminal-screen.c:1432 ../src/terminal-screen.c:1809
msgid "_Relaunch"
msgstr "重新启动(_R)"
@@ -1675,17 +1677,17 @@ msgstr "重新启动(_R)"
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "创建此终端的子进程时出错"
-#: ../src/terminal-screen.c:1797
+#: ../src/terminal-screen.c:1813
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "子进程以状态%d正常的退出。"
-#: ../src/terminal-screen.c:1800
+#: ../src/terminal-screen.c:1816
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "子进程被信号%d中断。"
-#: ../src/terminal-screen.c:1803
+#: ../src/terminal-screen.c:1819
msgid "The child process was aborted."
msgstr "子进程被中断。"
@@ -1720,7 +1722,8 @@ msgstr ""
"Mike Manilone <crtmike gmail com>, 2012\n"
"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2012\n"
"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2012\n"
-"Michael Lin <linmx0130 gmail com>, 2012, 2013"
+"Michael Lin <linmx0130 gmail com>, 2012, 2013\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
#: ../src/terminal-util.c:319
#, c-format
@@ -1776,225 +1779,225 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1655
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1639 ../src/terminal-window.c:1651
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1656 ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "Open _Terminal"
msgstr "打开终端(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1640 ../src/terminal-window.c:1654
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1657 ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "Open Ta_b"
msgstr "打开标签(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1658
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1659
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1643
+#: ../src/terminal-window.c:1660
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1661
msgid "_Terminal"
msgstr "终端(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "Ta_bs"
msgstr "标签(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1674
msgid "New _Profile"
msgstr "新建配置文件(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1677
msgid "_Save Contents"
msgstr "保存内容(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1680
msgid "C_lose Tab"
msgstr "关闭标签页(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1683
msgid "_Close Window"
msgstr "关闭窗口(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1677 ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1694 ../src/terminal-window.c:1809
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "粘贴文件名(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1683
+#: ../src/terminal-window.c:1700
msgid "Pre_ferences"
msgstr "首选项(_F)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1719
msgid "_Find…"
msgstr "查找(_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1722
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../src/terminal-window.c:1708
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "查找上一个(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "清除高亮(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1732
msgid "Go to _Line..."
msgstr "跳转到指定行(_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "增量搜索(_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "Change _Profile"
msgstr "更改配置文件(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_Set Title…"
msgstr "设置标题(_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "设定字符编码(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Reset"
msgstr "复位(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1749
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "复位并清屏(_L)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1737
+#: ../src/terminal-window.c:1754
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "添加或删除(_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1742
+#: ../src/terminal-window.c:1759
msgid "_Previous Tab"
msgstr "前一标签页(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1745
+#: ../src/terminal-window.c:1762
msgid "_Next Tab"
msgstr "后一标签页(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1748
+#: ../src/terminal-window.c:1765
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "标签页左移(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "标签页右移(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Detach tab"
msgstr "脱离标签页(_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1776
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "发送邮件给(_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1770
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "C_all To…"
msgstr "呼叫(_A)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "复制呼叫地址(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1802
msgid "P_rofiles"
msgstr "配置文件(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "退出全屏(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Input Methods"
msgstr "输入法(_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "Show _Menubar"
msgstr "显示菜单栏(_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1814
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Full Screen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2914
+#: ../src/terminal-window.c:2931
msgid "Close this window?"
msgstr "关闭这个窗口?"
-#: ../src/terminal-window.c:2914
+#: ../src/terminal-window.c:2931
msgid "Close this terminal?"
msgstr "关闭此终端?"
-#: ../src/terminal-window.c:2918
+#: ../src/terminal-window.c:2935
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "在这个窗口的一些终端中仍然有进程在运行。关闭该窗口将杀死所有这些进程。"
-#: ../src/terminal-window.c:2922
+#: ../src/terminal-window.c:2939
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "该终端中仍然有一个进程在运行。关闭终端将杀死该进程。"
-#: ../src/terminal-window.c:2927
+#: ../src/terminal-window.c:2944
msgid "C_lose Window"
msgstr "关闭窗口(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:2927
+#: ../src/terminal-window.c:2944
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "关闭终端(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:3000
+#: ../src/terminal-window.c:3017
msgid "Could not save contents"
msgstr "无法保存内容"
-#: ../src/terminal-window.c:3024
+#: ../src/terminal-window.c:3041
msgid "Save as…"
msgstr "另存为..."
-#: ../src/terminal-window.c:3471
+#: ../src/terminal-window.c:3488
msgid "_Title:"
msgstr "标题(_T):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]