[gnome-system-log] Updated Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-log] Updated Hungarian help translation
- Date: Tue, 5 Nov 2013 23:40:46 +0000 (UTC)
commit 88b559371f8664ff63ee4259ca82bc687a4ecc60
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Nov 6 00:40:37 2013 +0100
Updated Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 174 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index d3b3cd6..544d6f7 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Hungarian translation for gnome-system-log_help
# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-system-log package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-log help.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013.
# Bence Lukacs <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-log_help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 02:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-06 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu kde org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -17,33 +17,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 23:28+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: C/index.page:5(page/title)
-msgid "Log File Viewer Help"
-msgstr "Naplómegjelenítő súgója"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:5
+msgid "System Log Help"
+msgstr "Rendszernapló súgója"
-#: C/index.page:8(section/title)
-msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
-msgstr "A <app>Naplómegjelenítő</app> használata"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:8
+#| msgid "Working with the <app>Log File Viewer</app>"
+msgid "Working with the <app>System Log</app>"
+msgstr "A <app>Rendszernapló</app> használata"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2012\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:40(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/log-viewer-main.png'; "
-#| "md5=019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384"
+#: C/introduction.page:40
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
@@ -52,73 +52,95 @@ msgstr ""
"external ref='figures/log-viewer-main.png' "
"md5='019eaf56737c3fd7c1ae085e77962384'"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to the <app>GNOME System Log</app>."
msgstr "Bevezetés a <app>GNOME Naplómegjelenítő</app> használatába."
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/log-close.page:12(credit/name)
-#: C/log-copy.page:11(credit/name) C/log-filter.page:12(credit/name)
-#: C/log-search.page:11(credit/name) C/log-view.page:12(credit/name)
-#: C/pref-font-size.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/log-close.page:12 C/log-copy.page:11
+#: C/log-filter.page:12 C/log-search.page:11 C/log-view.page:12
+#: C/pref-font-size.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/introduction.page:16(license/p) C/log-close.page:17(license/p)
-#: C/log-copy.page:16(license/p) C/log-filter.page:17(license/p)
-#: C/log-search.page:16(license/p) C/log-view.page:17(license/p)
-#: C/pref-font-size.page:16(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/introduction.page:16 C/log-close.page:17 C/log-copy.page:16
+#: C/log-filter.page:17 C/log-search.page:16 C/log-view.page:17
+#: C/pref-font-size.page:16
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-#: C/introduction.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:20
msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
-#: C/introduction.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+#| msgid ""
+#| "<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you "
+#| "can use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> "
+#| "comes with a few functions that can help you manage your logs, including "
+#| "a log monitor and log statistics display."
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can "
-"use to view and monitor your system logs. <app>Log File Viewer</app> comes "
-"with a few functions that can help you manage your logs, including a log "
-"monitor and log statistics display."
+"<app>System Log</app> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your system logs. <app>System Log</app> comes with a few "
+"functions that can help you manage your logs, including a log monitor and "
+"log statistics display."
msgstr ""
-"A <app>Naplómegjelenítő</app> egy grafikus menüvel irányított "
+"A <app>Rendszernapló</app> egy grafikus menüvel irányított "
"megjelenítőprogram, amellyel megnézheti és szemmel tarthatja a "
-"rendszernaplókat. A <app>Naplómegjelenítő</app> sok hasznos funkciót "
+"rendszernaplókat. A <app>Rendszernapló</app> sok hasznos funkciót "
"tartalmaz, amelyek segítenek naplóit kezelni, mint például a naplófigyelő és "
"a naplóstatisztika."
-#: C/introduction.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:27
+#| msgid ""
+#| "<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system "
+#| "administration because it provides an easier, more user-friendly display "
+#| "of your logs than a text display of the log file. It is also useful for "
+#| "more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
+#| "to continuously monitor crucial logs."
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful if you are new to system administration "
+"<app>System Log</app> is useful if you are new to system administration "
"because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than "
"a text display of the log file. It is also useful for more experienced "
"administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously "
"monitor crucial logs."
msgstr ""
-"A <app>Naplómegjelenítő</app> akkor lehet hasznos, ha Önnek még új feladat a "
+"A <app>Rendszernapló</app> akkor lehet hasznos, ha Önnek még új feladat a "
"rendszer adminisztrációja, mert egy könnyebben használható, felhasználóbarát "
"felületet biztosít, mint a naplók szöveges felületen való megjelenítése. "
"Továbbá hasznos lehet tapasztalt rendszergazdáknak is, hiszen tartalmaz egy "
"olyan eszközt, amellyel folyamatosan figyelemmel kísérheti a kritikus "
"naplókat."
-#: C/introduction.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/introduction.page:34
+#| msgid ""
+#| "<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
+#| "system log files, which generally requires root access."
msgid ""
-"<app>Log File Viewer</app> is useful only to those who have access to the "
-"system log files, which generally requires root access."
+"<app>System Log</app> is useful only to those who have access to the system "
+"log files, which generally requires root access."
msgstr ""
-"A <app>Naplómegjelenítő</app> csak azoknak hasznos, akik hozzáférnek a "
+"A <app>Rendszernapló</app> csak azoknak hasznos, akik hozzáférnek a "
"rendszernaplókhoz, amelyekhez általában rendszergazdai jog szükséges."
-#: C/log-close.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-close.page:9
msgid "Remove the log you are currently viewing from the <gui>side pane</gui>."
msgstr "Az éppen olvasott napló eltávolítása az <gui>oldalsávból</gui>."
-#: C/log-close.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-close.page:21
msgid "Close log"
msgstr "Napló bezárása"
-#: C/log-close.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-close.page:23
msgid ""
"Close the log that you are currently viewing by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>W</key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</"
@@ -130,15 +152,18 @@ msgstr ""
"guiseq> kiválasztásával zárhatja be. Ez eltávolítja a naplót az "
"<gui>oldalsávból</gui>, amíg azt újra meg nem nyitja."
-#: C/log-copy.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-copy.page:8
msgid "Copy text from the log."
msgstr "Szöveg másolása a naplóból."
-#: C/log-copy.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-copy.page:20
msgid "Copy log"
msgstr "Napló másolása"
-#: C/log-copy.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-copy.page:22
msgid ""
"Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>, or click "
@@ -149,7 +174,8 @@ msgstr ""
"válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Másolás</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/log-copy.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-copy.page:27
msgid ""
"You can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>, or click "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq>, to select all the "
@@ -160,15 +186,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpontot, az éppen olvasott "
"napló teljes szövegének kijelöléséhez."
-#: C/log-filter.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-filter.page:9
msgid "Include or exclude shown lines using regular expressions."
msgstr "Sorok megjelenítése vagy elrejtése reguláris kifejezésekkel."
-#: C/log-filter.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-filter.page:22
msgid "Filter log"
msgstr "Napló szűrése"
-#: C/log-filter.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:24
msgid ""
"The log viewer allows you to filter log content based on regular "
"expressions. To set up or manage a new filter:"
@@ -176,10 +205,8 @@ msgstr ""
"A naplómegjelenítő képes reguláris kifejezések használatával szűrni a "
"naplókat. Új szűrő beállításához vagy kezeléséhez:"
-#: C/log-filter.page:29(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</"
-#| "gui><gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:29
msgid ""
"Open the filter manager dialog by clicking <guiseq><gui>Filters:</gui> "
"<gui>Manage Filters</gui></guiseq>."
@@ -187,7 +214,8 @@ msgstr ""
"Nyissa meg a szűrőkezelő párbeszédablakot a <guiseq><gui>Szűrők:</"
"gui><gui>Szűrők kezelése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
-#: C/log-filter.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:33
msgid ""
"Click <gui>Add</gui> to add a new filter, or select an existing filter and "
"click <gui>Properties</gui> to edit it."
@@ -196,55 +224,68 @@ msgstr ""
"válasszon ki egy létező szűrőt, és nyomja meg a <gui>Tulajdonságok</gui> "
"gombot a szerkesztéséhez."
-#: C/log-filter.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:37
msgid "Fill in the form or edit the fields that you wish to change:"
msgstr "Töltse ki, vagy szerkessze a megváltoztatni kívánt mezőket:"
-#: C/log-filter.page:40(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:40
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: C/log-filter.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:41
msgid "The identifier for the filter"
msgstr "A szűrő azonosítója"
-#: C/log-filter.page:44(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:44
msgid "Regular Expression:"
msgstr "Reguláris kifejezés:"
-#: C/log-filter.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:45
msgid "What the filter will filter for"
msgstr "Mit fog a szűrő szűrni"
-#: C/log-filter.page:48(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:48
msgid "Highlight:"
msgstr "Kiemelés:"
-#: C/log-filter.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:49
msgid "This option emphasizes the line containing the regular expression"
msgstr "Ez az opció kiemeli a reguláris kifejezést tartalmazó sort"
-#: C/log-filter.page:52(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:52
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: C/log-filter.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:53
msgid "This is the font color"
msgstr "Ez a betű színe"
-#: C/log-filter.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:55
msgid "The default font color is black, which does not emphasize the text."
msgstr "Az alapértelmezett betűszín fekete, amely nem emeli ki a szöveget."
-#: C/log-filter.page:60(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:60
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
-#: C/log-filter.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:61
msgid "This is the highlight color"
msgstr "Ez a kiemelő szín"
-#: C/log-filter.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:63
msgid ""
"The default highlight color is black, which shows solid black lines as a "
"result, so it would be wise to change it."
@@ -252,11 +293,13 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett kiemelőszín fekete, amely homogén fekete sorokat "
"eredményezne, ezért ajánlott megváltoztatni."
-#: C/log-filter.page:70(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/log-filter.page:70
msgid "Hide:"
msgstr "Elrejtés:"
-#: C/log-filter.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:71
msgid ""
"This option hides the lines containing the regular expression from the shown "
"log"
@@ -264,7 +307,8 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség elrejti a reguláris kifejezéseket tartalmazó sorokat a "
"megjelenített naplóból"
-#: C/log-filter.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:77
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> to save the new filter or save changes to an existing "
"one"
@@ -272,7 +316,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot az új szűrő vagy a létező szűrő "
"beállításainak mentéséhez"
-#: C/log-filter.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-filter.page:81
msgid ""
"Back at the filter manager dialog, click <gui>Close</gui> to apply the "
"changes."
@@ -280,7 +325,8 @@ msgstr ""
"A szűrőkezelő párbeszédablakban nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a "
"változtatások alkalmazásához."
-#: C/log-filter.page:86(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-filter.page:86
msgid ""
"Check the box next to the name of the filter that you want to enable in "
"<gui>Filters:</gui>. If you want to view only the filters which have "
@@ -292,7 +338,8 @@ msgstr ""
"választva a <gui>Kiemelés</gui>, akkor jelölje be a <guiseq><gui>Szűrők</"
"gui><gui>Csak a találatok megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/log-filter.page:92(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:92
msgid ""
"If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line "
"many show as an empty white line."
@@ -300,7 +347,8 @@ msgstr ""
"Ha ütközés van egy elrejtési és egy kiemelési szűrő közt, akkor a sor egy "
"üres fehér sorként jelenhet meg."
-#: C/log-filter.page:97(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-filter.page:97
msgid ""
"If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the "
"lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or "
@@ -312,19 +360,23 @@ msgstr ""
"hogy előtte el voltak-e rejtve vagy ki voltak-e emelve. A szűrő újra működni "
"fog, ha bejelöli a kiemelt szűrőt."
-#: C/log-search.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-search.page:8
msgid "Search the text in the log that you are currently viewing."
msgstr "Keressen az éppen olvasott naplóban."
-#: C/log-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-search.page:21
msgid "Search log"
msgstr "Keresés a naplóban"
-#: C/log-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-search.page:23
msgid "To search the log you are currently viewing:"
msgstr "Az éppen olvasott naplóban való kereséshez:"
-#: C/log-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:27
msgid ""
"Show the <gui>Find</gui> bar by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
"key></keyseq>, or by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Find</gui></"
@@ -335,7 +387,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Keresés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával. A sáv meg fog "
"jelenni a napló alatt."
-#: C/log-search.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:33
msgid ""
"Enter your search term into the field and press <key>Enter</key> to see the "
"first result."
@@ -343,11 +396,13 @@ msgstr ""
"Gépelje be a keresett szöveget, majd nyomja le az <key>Entert</key> a "
"keresés eredményének megtekintéséhez."
-#: C/log-search.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:36
msgid "The search is case sensitive."
msgstr "A keresés kis- és nagybetűérzékeny."
-#: C/log-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:40
msgid ""
"Use the <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons to browse "
"through the results."
@@ -355,12 +410,14 @@ msgstr ""
"Használja az <gui>Előző találat</gui> és a <gui>Következő találat</gui> "
"gombokat a találatok közti lépkedéshez."
-#: C/log-search.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:43
msgid "If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left."
msgstr ""
"Ha nem látja kiemelve az eredményt, akkor próbáljon meg balra görgetni."
-#: C/log-search.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/log-search.page:47
msgid ""
"Press <key>Esc</key> to hide the find bar once you are finished with the "
"search."
@@ -368,7 +425,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt a sáv elrejtéséhez, ha befejezte a "
"keresést."
-#: C/log-search.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-search.page:50
msgid ""
"You can only hide the <gui>find bar</gui> if you are currently focused on "
"the search field. The bar will hide itself if you view another log."
@@ -377,15 +435,18 @@ msgstr ""
"keresőmezőn van. A sáv automatikusan elrejti magát, ha egy másik naplót kezd "
"el nézni."
-#: C/log-view.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/log-view.page:9
msgid "Open and view logs."
msgstr "Naplók megnyitása és olvasása."
-#: C/log-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/log-view.page:22
msgid "Open log"
msgstr "Napló megnyitása"
-#: C/log-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:24
msgid ""
"Open logs by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq>. Your "
"opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main "
@@ -395,7 +456,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> menüpontra. A megnyitott napló meg fog jelenni az ablak bal "
"oldalán lévő oldalsávban. A napló elolvasásához kattintson rá."
-#: C/log-view.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/log-view.page:29
msgid ""
"You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking "
"one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of "
@@ -405,7 +467,8 @@ msgstr ""
"egy dátumra, akkor az egész napló helyett csak az akkor készült részeit "
"láthatja."
-#: C/log-view.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/log-view.page:34
msgid ""
"The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you "
"start it up again."
@@ -413,15 +476,18 @@ msgstr ""
"A megnyitott naplókat a naplómegjelenítő megjegyzi bezárásakor, és "
"legközelebb újra megnyitja azokat."
-#: C/pref-font-size.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-font-size.page:8
msgid "Increase or decrease the size of the text."
msgstr "Betűméret növelése vagy csökkentése."
-#: C/pref-font-size.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-font-size.page:21
msgid "Change font size"
msgstr "Betűméret megváltoztatása"
-#: C/pref-font-size.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-font-size.page:23
msgid ""
"You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed "
"in:"
@@ -429,11 +495,13 @@ msgstr ""
"Növelheti, csökkentheti vagy visszaállíthatja az eredetire a naplóban "
"megjelenő szöveg betűméretét:"
-#: C/pref-font-size.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:28
msgid "Increase font size"
msgstr "Betűméret növelése"
-#: C/pref-font-size.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:29
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
@@ -442,11 +510,13 @@ msgstr ""
"vagy nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> "
"billentyűkombinációt"
-#: C/pref-font-size.page:33(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:33
msgid "Decrease font size"
msgstr "Betűméret csökkentése"
-#: C/pref-font-size.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:34
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
@@ -455,11 +525,13 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy nyomja le a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
"billentyűkombinációt"
-#: C/pref-font-size.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-font-size.page:38
msgid "Reset to default size"
msgstr "Eredeti betűméret beállítása"
-#: C/pref-font-size.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-font-size.page:39
msgid ""
"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
@@ -468,5 +540,8 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> "
"billentyűkombinációt"
+#~ msgid "Log File Viewer Help"
+#~ msgstr "Naplómegjelenítő súgója"
+
#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]