[evolution-data-server] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Greek translation
- Date: Thu, 7 Nov 2013 08:10:46 +0000 (UTC)
commit 1fe576b7a204f310b591945ec7a8261643bbf9f4
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Nov 7 10:10:34 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 3122 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1559 insertions(+), 1563 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1e40730..cdb3023 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 09:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-03 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 10:08+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -44,118 +44,124 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:142
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:393
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:498
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1134
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:501
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1245
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:772
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:847
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:880
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:960
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:882
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:962
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1163
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1368
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2661
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1450
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1540
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3004
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1410
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1582
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1649
#, c-format
msgid "Query '%s' not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1419
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1591
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1658
#, c-format
msgid "Invalid Query '%s'"
msgstr "Άκυρο ερώτημα '%s'"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1670
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1910
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1980
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:753
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:382
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:571
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:602
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
+#: ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:745
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:838
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:882
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1567
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1217
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1271
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1718
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1373
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1928
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1404
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1465
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2054
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2182
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -164,130 +170,129 @@ msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624
msgid "Family"
msgstr "Οικογένεια"
#. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626
msgid "Coworkers"
msgstr "Συνεργάτες"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174
msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:968
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1091
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1850
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2173
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2103
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2364
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2491
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
msgid "Error performing search"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
#, c-format
-#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Μεταφόρτωση επαφών (%d)..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5563
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:732
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:750
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:769
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:811
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1139
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1194
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1250
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1304
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1345
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον εξυπηρετητή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1353
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1410
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1425
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1486
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
@@ -297,12 +302,12 @@ msgid "No such book"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
msgid "Contact not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:369
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
@@ -311,12 +316,12 @@ msgid "No such source"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
msgid "No space"
msgstr "Χωρίς χώρο"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123
msgid "Unique ID"
msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
@@ -324,12 +329,12 @@ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
msgid "File Under"
msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
msgid "Book UID"
msgstr "UID βιβλίου"
@@ -337,434 +342,434 @@ msgstr "UID βιβλίου"
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
msgid "Given Name"
msgstr "Δοσμένο όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138
msgid "Family Name"
msgstr "Οικογενειακό όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Email 1"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
msgid "Email 2"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Email 3"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
msgid "Email 4"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο 4"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
msgid "Mailer"
msgstr "Αλληλογραφητής"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
msgid "Home Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
msgid "Work Address Label"
msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
msgid "Other Address Label"
msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Business Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
msgid "Business Fax"
msgstr "Τηλεομοιότυπο εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
msgid "Callback Phone"
msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Car Phone"
msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Company Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
msgid "Home Phone"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
msgid "Home Fax"
msgstr "Τηλεομοιότυπο οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
msgid "Other Phone"
msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
msgid "Other Fax"
msgstr "Άλλο τηλεομοιότυπο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
msgid "Primary Phone"
msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Assistant"
msgstr "Βοηθός"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL αρχικής σελίδας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL ιστολογίου"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI ημερολογίου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "Ελεύθερο/απασχολημένο URL"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο ICS"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL τηλεδιάσκεψης"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Όνομα συζύγου"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
msgid "Last Revision"
msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
msgid "Name or Org"
msgstr "Όνομα ή οργάνωση"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
msgid "Address List"
msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
msgid "Home Address"
msgstr "Διεύθυνση οικίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
msgid "Work Address"
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
msgid "Other Address"
msgstr "Άλλη διεύθυνση"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Category List"
msgstr "Λίστα κατηγορίας"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπος"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
msgid "Email List"
msgstr "Λίστα ηλ. ταχυδρομείου"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
@@ -772,126 +777,126 @@ msgstr "Λίστα"
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
msgid "Birth Date"
msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
msgid "Geographic Information"
msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Skype Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "SIP address"
msgstr "Διεύθυνση SIP"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883
msgid "Unnamed List"
msgstr "Ανώνυμη λίστα"
@@ -928,41 +933,49 @@ msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μικρό για α
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:748
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:799
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:763
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:814
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1098
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1273
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1517
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1699
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1198
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1373
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1640
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:793
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:894
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1287
-#: ../camel/camel-db.c:544
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#| msgid ""
+#| "Error executing search expression: %s:\n"
+#| "%s"
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: ../camel/camel-db.c:547
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1420
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1454
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -971,8 +984,8 @@ msgstr ""
"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο τιμές "
"Μπουλ, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2649
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3690
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2992
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4079
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -980,18 +993,18 @@ msgstr ""
"Πλήρης αναζήτηση_επαφών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
"μπορούν να επιστραφούν."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4205
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4286
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4209
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Άκυρο ερώτημα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3844
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4233
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1000,16 +1013,16 @@ msgstr ""
"Οι πλήρεις αναζητήσεις_επαφών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
"μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3901
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:992
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4290
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1014
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1306 ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Άκυρο αίτημα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3943
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4333
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1017,106 +1030,147 @@ msgstr ""
"Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα "
"περίληψης υποστηρίζονται."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4644
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5036
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6182
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5802
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr ""
+"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
+"EbSdbCursor"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5815
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5821
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5949
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι "
+"ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5956
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+"Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας "
+"είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:365
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394
#: ../libedataserver/e-client.c:131
msgid "Backend is busy"
msgstr "Η οπισθοφυλακή είναι απασχολημένη"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141
msgid "Repository offline"
msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396
#: ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:370
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:371
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:372
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403
msgid "Unsupported field"
msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:373
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:374
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "TLS not available"
msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:375
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
msgid "Book removed"
msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:377
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166
msgid "Query refused"
msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Could not cancel"
msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
msgid "Invalid server version"
msgstr "Άκυρη έκδοση εξυπηρετητή"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
#: ../libedataserver/e-client.c:129
msgid "Invalid argument"
msgstr "Άκυρο όρισμα"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154
@@ -1124,109 +1178,136 @@ msgstr "Άκυρο όρισμα"
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Η οπισθοφυλακή δεν άνοιξε ακόμα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
#: ../libedataserver/e-client.c:174
msgid "Object is out of sync"
msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170
msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1017
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1331
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1039
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324
msgid "Invalid query: "
msgstr "Άκυρο ερώτημα: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1258
msgid "Cannot open book: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1106
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1295
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1326
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1227
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1416
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1274
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1463
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1323
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1512
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1365
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1554
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:246
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:249
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:764
+#| msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:843
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:921
+#| msgid "%s does not support authentication"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:267
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:332
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:423
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276
#, c-format
msgid "No backend name in source '%s'"
msgstr "Χωρίς όνομα οπισθοφυλακής στην πηγή '%s'"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:297
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:303
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330
#, c-format
msgid "Missing source UID"
msgstr "Έλλειψη πηγαίου UID"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340
#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:569
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:573
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απροσπέλαστος (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί SSL: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:611
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:615
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε(%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:634
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Η οπισθοφυλακή CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1071
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL ανακατεύθυνση"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2848
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1236,32 +1317,32 @@ msgstr ""
"μόνο.\n"
"Μήνυμα σφάλματος: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2800
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3888
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3991
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4167
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4834
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4843
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το url του εξερχόμενου προγράμματος"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4940
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
@@ -1288,72 +1369,72 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολ
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:478
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:575
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:606
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:618
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:616
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:628
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:508
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:915
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:515
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:174
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Καιρός: Μπόρες"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Καιρός: Χιόνι"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:417
msgid "Forecast"
msgstr "Πρόγνωση καιρού"
@@ -1409,7 +1490,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
@@ -1446,127 +1527,127 @@ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημ
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "1st"
msgstr "1η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "2nd"
msgstr "2η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "3rd"
msgstr "3η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "4th"
msgstr "4η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "5th"
msgstr "5η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "6th"
msgstr "6η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "7th"
msgstr "7η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "8th"
msgstr "8η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "9th"
msgstr "9η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "10th"
msgstr "10η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "11th"
msgstr "11η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "12th"
msgstr "12η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "13th"
msgstr "13η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "14th"
msgstr "14η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "15th"
msgstr "15η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "16th"
msgstr "16η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "17th"
msgstr "17η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "18th"
msgstr "18η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "19th"
msgstr "19η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "20th"
msgstr "20η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "21st"
msgstr "21η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "22nd"
msgstr "22η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "23rd"
msgstr "23η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "24th"
msgstr "24η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "25th"
msgstr "25η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "26th"
msgstr "26η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "27th"
msgstr "27η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "28th"
msgstr "28η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "29th"
msgstr "29η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "30th"
msgstr "30η"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "31st"
msgstr "31η"
@@ -1713,72 +1794,72 @@ msgid "Calendar does not exist"
msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1502
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1539
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1580
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1635
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1734
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1877
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1960
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2003
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2059
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2145
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
@@ -1802,25 +1883,15 @@ msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
-#, c-format
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
-#, c-format
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:646
msgid "Signing message"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:887
msgid "Encrypting message"
msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1014
msgid "Decrypting message"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
@@ -1829,11 +1900,11 @@ msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+#: ../camel/camel-data-cache.c:451
msgid "Empty cache file"
msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:509
+#: ../camel/camel-data-cache.c:523
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
@@ -1877,29 +1948,23 @@ msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χω
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:516 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../camel/camel-disco-store.c:518
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2638
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:607
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:750
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:991
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1213
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:290
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:658
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1062
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr ""
"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
-#: ../camel/camel-file-utils.c:732
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
-
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
@@ -1910,69 +1975,69 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργα
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Syncing folders"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584
msgid "Syncing folder"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου '%s': "
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου '%s': %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου '%s': %s: %s"
@@ -1994,92 +2059,92 @@ msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:291
+#: ../camel/camel-folder.c:309
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:331
+#: ../camel/camel-folder.c:349
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:379
+#: ../camel/camel-folder.c:397
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"
msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:953
+#: ../camel/camel-folder.c:989
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:956
+#: ../camel/camel-folder.c:992
msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-#: ../camel/camel-folder.c:1276
+#: ../camel/camel-folder.c:1312
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3506
+#: ../camel/camel-folder.c:3486
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Διαγραφή φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:3738
+#: ../camel/camel-folder.c:3718
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος '%s' σε %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3889
+#: ../camel/camel-folder.c:3873
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:4121
+#: ../camel/camel-folder.c:4113
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../camel/camel-folder-search.c:966
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
+#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:959
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1009
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:969
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2088,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2097,18 +2162,18 @@ msgstr ""
"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:717 ../camel/camel-gpg-context.c:722
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:722
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2119,17 +2184,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:823
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:848 ../camel/camel-gpg-context.c:863
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2138,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"την SmartCard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:888
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2147,12 +2212,12 @@ msgstr ""
"Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
"χρήστη: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:894
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:906
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2161,378 +2226,93 @@ msgstr ""
"παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού για κάθε αποθηκευμένο "
"ιδιωτικό κλειδί."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:937 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
#: ../libedataserver/e-client.c:150
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:958
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:971
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1654 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2021 ../camel/camel-gpg-context.c:2170
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 ../camel/camel-gpg-context.c:1794
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-smime-context.c:975 ../camel/camel-smime-context.c:989
+#: ../camel/camel-smime-context.c:998
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2040
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2096 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2211 ../camel/camel-smime-context.c:1289
msgid "Encrypted content"
msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
+#: ../camel/camel-junk-filter.c:168
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1793
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2446
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#| "%s"
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3034
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3112
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4109
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4200 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4219
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4228
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4436
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς μηνύματος"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4532
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4819
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5018
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς κεφαλίδων μηνύματος"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5169
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5300 ../camel/camel-imapx-server.c:5528
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5364
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5417
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς νέων μηνυμάτων"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5630
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά μηνυμάτων"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638 ../camel/camel-imapx-server.c:5671
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μήνυμα στο '%s'"
-msgstr[1] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μηνύματα στο '%s'"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5807 ../camel/camel-imapx-server.c:5837
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5961
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6072
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς φακέλων"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6154
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Σφάλμα συνδρομής στον φάκελο"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6219
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6273
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6347
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6422
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6487
-msgid "Search failed"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6550
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6659
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7454
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7455
-msgid "No such message available."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7608 ../camel/camel-imapx-server.c:7623
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
-
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8365
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
-"απλού κειμένου."
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
-msgid "Inbox"
-msgstr "Εισερχόμενα"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Παραλαβή λίστας φακέλου για το %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr ""
-"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Άγνωστος ανιόν φάκελος: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Ο ανιόν φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφακέλους"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
-
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή"
-
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-lock.c:107
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-lock.c:150
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
-#: ../camel/camel-lock.c:205
+#: ../camel/camel-lock.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:279
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
@@ -2611,76 +2391,47 @@ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχ
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:275
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:283
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:632
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:703
+#: ../camel/camel-net-utils.c:704
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Επίλυση: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:726
+#: ../camel/camel-net-utils.c:727
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:732
+#: ../camel/camel-net-utils.c:733
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Αποτυχία αναζήτησης οικοδεσπότη '%s'. Ελέγξτε το όνομα του κεντρικού "
"υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα."
-#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#: ../camel/camel-net-utils.c:737
#, c-format
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση οικοδεσπότη '%s': %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:857
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Επίλυση διεύθυνσης"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:878
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:885
-msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για "
-"ορθογραφικά σφάλματα."
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:889
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s"
-
-#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': "
-
#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
-#, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"
-
#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. ταχυδρομείου"
@@ -2819,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
"Kerberos 5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2827,11 +2578,11 @@ msgstr ""
"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:144
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2839,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο "
"ονόματος."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2847,14 +2598,14 @@ msgstr ""
"Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που "
"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr ""
"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2862,31 +2613,31 @@ msgstr ""
"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:431
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας."
@@ -2906,11 +2657,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2956,25 +2707,25 @@ msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρ
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'"
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:484
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#, c-format
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
+
+#: ../camel/camel-session.c:499
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:635
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
-#. Translators: The first argument is the account type
-#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
-#. * third is the host name.
-#: ../camel/camel-session.c:1420
-#, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s."
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για '%s'"
@@ -3111,7 +2862,7 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1150
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
@@ -3119,101 +2870,107 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδ
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1167
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1015 ../camel/camel-smime-context.c:1264
msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1103
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1115
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1130
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1135
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1161
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1271
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
-#: ../camel/camel-store.c:1866
+#: ../camel/camel-store.c:1928
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
-#: ../camel/camel-store.c:1909
+#: ../camel/camel-store.c:1971
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2094
+#: ../camel/camel-store.c:2160
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2110 ../camel/camel-store.c:2141
+#: ../camel/camel-store.c:2188 ../camel/camel-store.c:2233
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
-#: ../camel/camel-store.c:2122 ../camel/camel-store.c:2157
+#: ../camel/camel-store.c:2202 ../camel/camel-store.c:2250
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
-#: ../camel/camel-store.c:2610
+#: ../camel/camel-store.c:2703
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
-#: ../camel/camel-store.c:2624
+#: ../camel/camel-store.c:2717
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-store.c:2742 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2835 ../camel/camel-vee-store.c:418
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
-#: ../camel/camel-store.c:2885 ../camel/camel-vee-store.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
+#: ../camel/camel-store.c:2978 ../camel/camel-vee-store.c:469
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+#: ../camel/camel-stream.c:287 ../camel/camel-stream.c:338
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgstr "Ο τύπος ροής '%s' δεν είναι αναζητήσιμος"
+
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter"
@@ -3232,126 +2989,42 @@ msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:395
+#: ../camel/camel-subscribable.c:389
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Συνδρομή στο φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:527
+#: ../camel/camel-subscribable.c:517
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο '%s'"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
-#, c-format
-msgid "NSPR error code %d"
-msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή του δεν υποστηρίζει το SOCKS4"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
-#, c-format
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
-#, c-format
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή δεν υποστηρίζει το SOCKS5"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση ενός κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: κώδικας 0x%x"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
-msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "Γενική αποτυχία του εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Απρόσιτο δίκτυο από το διακομιστή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "Ο οικοδεσπότης είναι απρόσιτος μέσω του διακομιστή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr ""
-"Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 χαρακτήρες)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης"
-
#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:493
#, c-format
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:853 ../camel/camel-vee-folder.c:963
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:886
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:939
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής"
@@ -3361,17 +3034,17 @@ msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φά
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:442
+#: ../camel/camel-vee-store.c:444
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:476
+#: ../camel/camel-vee-store.c:479
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:538
+#: ../camel/camel-vee-store.c:541
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου"
@@ -3383,45 +3056,85 @@ msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκε
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:700
+#, c-format
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:814
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:907
+#, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:842
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:935
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:809
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1268
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1277
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1462
+#, c-format
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr ""
"Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
msgid "Namespace:"
msgstr "Χώρος ονόματος:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
@@ -3429,44 +3142,303 @@ msgstr "Χώρος ονόματος:"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα στο φάκελο εισερχο_μένων"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:71
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:77
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP πάνω σε SSL"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1590
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής αποσυνδέθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2032
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3366
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4346
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4726
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4774
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4816
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4945
+#| msgid "Error copying messages"
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4949
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5108
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς κεφαλίδων μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5484
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5861
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5742
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς νέων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972
+msgid "Error while fetching messages"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6013
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+msgstr[0] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μήνυμα στο '%s'"
+msgstr[1] "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για %d μηνύματα στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6159
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6195
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Σφάλμα ανανέωσης φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6331
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6440
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς φακέλων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6545
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6597
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6664
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6751
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Σφάλμα συνδρομής στον φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνδρομής από φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6919
+msgid "Search failed"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6981
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7094
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7404
+#| msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgid "Lost connection to IMAP server"
+msgstr "Απώλεια σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8154
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8155
+msgid "No such message available."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8354
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8369
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9149
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:825
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:828
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1031
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1033
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
+"απλού κειμένου."
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1536
+#, c-format
+msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1685
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Παραλαβή λίστας φακέλου για το %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2091
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:98
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:107
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή"
+
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
@@ -3611,11 +3583,6 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδ
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
-#, c-format
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
-
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
@@ -3644,7 +3611,7 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:849
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
@@ -3659,14 +3626,14 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."
@@ -3678,14 +3645,14 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είνα
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s"
@@ -3694,32 +3661,32 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:598
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:691
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:827
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
@@ -3811,59 +3778,53 @@ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': '%s': %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s' σε %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:472
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:602
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:691
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:755
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1119
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:889
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1159
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3872,25 +3833,25 @@ msgstr ""
"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλώ διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
"γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1171
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1064
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1259
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1248
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s"
@@ -3900,17 +3861,17 @@ msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτι
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:233
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s"
@@ -3925,26 +3886,26 @@ msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν μπορεί να ανοιχ
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434
msgid "Invalid spool"
msgstr "Άκυρη πηγή"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:483
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:496
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3953,12 +3914,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:502
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3967,22 +3928,22 @@ msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:523
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:587
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:606
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:621
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν"
@@ -4010,52 +3971,51 @@ msgstr ""
"Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1171
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:551
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:693
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:712
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:540
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:608
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:614
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:679
msgid "Posting failed: "
msgstr "Απέτυχε η αποστολή: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:704
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:724
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
@@ -4105,22 +4065,22 @@ msgstr ""
"Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "
"κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4131,25 +4091,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
"αποχωρήσετε από την ομάδα."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4161,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
"ένας ανιοντικός φάκελος."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4172,73 +4132,73 @@ msgstr ""
"\n"
"η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2100
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2197
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Χωρίς σύνδεση."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2291
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:199
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση εξυπηρετητή από τον xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Αναπάντεχη απάντηση εξυπηρετητή από κεφαλίδα: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:408
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:615
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
msgid "Unknown reason"
msgstr "Άγνωστος λόγος"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:755
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:816
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:819
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:832
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:970
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:996
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
@@ -4302,57 +4262,57 @@ msgstr ""
"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4361,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία "
"επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4372,7 +4332,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:773
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4381,12 +4341,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
"Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:855
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
@@ -4414,13 +4374,11 @@ msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας μέσω του προγρά
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
#, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve message"
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157
#, c-format
-#| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgid "Message send in offline mode is disabled"
msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε κατάσταση χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή"
@@ -4485,23 +4443,23 @@ msgstr ""
"Για τη παράδοση μηνυμάτων με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο αλληλογραφίας με "
"χρήση SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
@@ -4521,149 +4479,149 @@ msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s"
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:552
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
msgid "Command not implemented"
msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Help message"
msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Service ready"
msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
"είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής αποθήκευσης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
"επιτρέπεται"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "Transaction failed"
msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
msgid "HELO command failed: "
@@ -4741,8 +4699,8 @@ msgstr ""
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1199
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
msgstr "Το όνομα διαύλου εξαφανίστηκε (τερματισμός πελάτη;)"
@@ -4752,8 +4710,8 @@ msgstr "Χωρίς απάντηση από τον πελάτη"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1193
msgid "Client cancelled the operation"
msgstr "Ο πελάτης ακύρωσε τη λειτουργία"
@@ -4761,25 +4719,25 @@ msgstr "Ο πελάτης ακύρωσε τη λειτουργία"
msgid "Client reports password was rejected"
msgstr "Ο κωδικός αναφορών πελάτη απορρίφθηκε"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:543
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569
msgid "Add this password to your keyring"
msgstr "Προσθήκη αυτού του κωδικού στην κλειδοθήκη"
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:648
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674
msgid "Password was incorrect"
msgstr "Ο κωδικός είναι εσφαλμένος"
-#: ../libebackend/e-backend.c:428
+#: ../libebackend/e-backend.c:409
#, c-format
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει πιστοποίηση"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:894
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:953
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
@@ -4795,7 +4753,7 @@ msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1133
+#: ../libedataserver/e-source.c:1253
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
@@ -4809,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"του απομακρυσμένου πόρου"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1246
+#: ../libedataserver/e-source.c:1366
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
@@ -4823,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"του απομακρυσμένου πόρου"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1342
+#: ../libedataserver/e-source.c:1462
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
@@ -4835,7 +4793,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:521
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1621
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1879
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση"
@@ -4844,7 +4802,7 @@ msgstr "Ο χρήστης αρνήθηκε την πιστοποίηση"
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'."
@@ -5037,22 +4995,22 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"."
-#: ../libedataserver/e-source.c:622
+#: ../libedataserver/e-source.c:670
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:944
+#: ../libedataserver/e-source.c:1033
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι μετακινήσιμη"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1036
+#: ../libedataserver/e-source.c:1156
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1554
+#: ../libedataserver/e-source.c:1769
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
@@ -5061,7 +5019,13 @@ msgstr "Ανώνυμο"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
+#, c-format
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις μεσολαβητή"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1552
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
@@ -5070,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από το "
"βιβλίο διευθύνσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1561
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
@@ -5079,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από το "
"ημερολόγιο '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5088,7 +5052,7 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για τον οικοδεσπότη '%s', που χρησιμοποιείται από τη "
"λίστα υπενθυμίσεων '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το αποδεχτείτε;"
-#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1579
#, c-format
msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
@@ -5226,114 +5190,6 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς "
-"μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTP."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTPS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα SOCKS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα SOCKS."
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
-
-#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "Από πού να διαβαστεί η αυτόματη ρύθμιση μεσολαβητή."
-
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:129
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
#, c-format
@@ -5390,7 +5246,7 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμο
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1217
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -5399,312 +5255,28 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα κουπόνι πρόσβασης για το '%s'"
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1244
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgstr "Αποτυχία λήψης κουπονιού πρόσβασης για το '%s': "
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Δεν είναι μέρος πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος μηνύματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη μηνύματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "Εκδόθηκε προς"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Κοινό Όνομα (KO)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Οργανισμός (Ο)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Μονάδα Οργανισμού (MO)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Σειριακός Αριθμός"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
-msgid "Issued By"
-msgstr "Εκδόθηκε από"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "Εγκυρότητα"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "Εκδόθηκε στις"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "Λήγει στις"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Αποτυπώματα"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα MD5"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Ιεραρχία πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
-msgid "Field Value"
-msgstr "Τιμή πεδίου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "Έκδοση 1"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "Έκδοση 2"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "Έκδοση 3"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Δημόσιο κλειδί θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία διεργασίας επέκτασης"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
-msgid "Email"
-msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης αλληλογραφίας"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "Υπογραφή"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Μη απόριψη"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Κρυπτογράφηση δεδομένων"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικό"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Υπογράφων CRL"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "Κρίσιμο"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Μη κρίσιμο"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
-msgid "Certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
-msgid "Issuer"
-msgstr "Εκδότης"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
-
-#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:83
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:85
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
@@ -5712,15 +5284,15 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου "
"ανακτήθηκε."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:87
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:89
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:91
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
@@ -5728,54 +5300,34 @@ msgstr ""
"Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών "
"της σύνδεσης."
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:93
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..."
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
msgid "_Reject"
msgstr "Απόρρι_ψη"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "_Προσωρινή αποδοχή"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:123
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Οριστική απο_δοχή"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
#, c-format
msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
"αποδεχτείτε;"
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
-msgid "Detailed information about the certificate:"
-msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το πιστοποιητικό:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Εκδότης:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Αποτύπωμα:"
-
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:176
msgid "Reason:"
msgstr "Αιτία:"
@@ -5791,6 +5343,15 @@ msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας"
msgid "Signon service did not return a secret"
msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρητο"
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Connection to Server"
+msgid "Evolution Data Server"
+msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA"
+
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
msgid "Google Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο του Google"
@@ -5895,10 +5456,448 @@ msgstr "Στο διαδίκτυο"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Proxy type to use"
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος μεσολαβητή για χρήση"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
+"χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις μεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο "
+"σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση "
+"API ESourceProxy για λεπτομέρειες."
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Whether to use http-proxy"
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής http"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο εξυπηρετητής μεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Host name for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Port number for HTTP requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Proxy authentication user name"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης μεσολαβητή"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "Proxy authentication password"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πιστοποίησης μεσολαβητή"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Παρωχημένο) Λίστα οικοδεσποτών για σύνδεση χωρίς μεσολαβητή"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Host name for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα HTTPS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid "Port number for HTTPS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Host name for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα οικοδεσπότη για αιτήματα SOCKS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Port number for SOCKS requests"
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Παρωχημένο) URL Αυτόματης ρύθμισης μεσολαβητή"
+
#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά με αυτήν την κρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Άγνωστος ανιόν φάκελος: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Ο ανιόν φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφακέλους"
+
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Επίλυση διεύθυνσης"
+
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος"
+
+#~ msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος. Ελέγξτε το όνομα του οικοδεσπότη για "
+#~ "ορθογραφικά σφάλματα."
+
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ονόματος: %s"
+
+#~ msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s:%s': "
+
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία δημιουργίας χωρίς σύνδεση ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"
+
+#~ msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s."
+
+#~ msgid "NSPR error code %d"
+#~ msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή του δεν υποστηρίζει το SOCKS4"
+
+#~ msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"
+
+#~ msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή δεν υποστηρίζει το SOCKS5"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση ενός κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: κώδικας 0x%x"
+
+#~ msgid "General SOCKS server failure"
+#~ msgstr "Γενική αποτυχία του εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+#~ msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Απρόσιτο δίκτυο από το διακομιστή SOCKS"
+
+#~ msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+#~ msgstr "Ο οικοδεσπότης είναι απρόσιτος μέσω του διακομιστή SOCKS"
+
+#~ msgid "Connection refused"
+#~ msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "Time-to-live expired"
+#~ msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"
+
+#~ msgid "Command not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"
+
+#~ msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Unknown error from SOCKS server"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+#~ msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+#~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από τον εξυπηρετητή SOCKS"
+
+#~ msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα του οικοδεσπότη είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 "
+#~ "χαρακτήρες)"
+
+#~ msgid "Invalid reply from proxy server"
+#~ msgstr "Άκυρη απάντηση από τον εξυπηρετητή μεσολάβησης"
+
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
+
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+#~ "means manual proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τύπος μεσολαβητή για χρήση. \"0\" σημαίνει σύστημα, \"1\" σημαίνει χωρίς "
+#~ "μεσολαβητή, \"2\" σημαίνει χειροκίνητος μεσολαβητής."
+
+#~ msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+#~ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί μεσολαβητής για αιτήματα HTTP."
+
+#~ msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν απαιτείται πιστοποίηση για πρόσβαση στον εξυπηρετητή μεσολάβησης."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTP."
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTP requests."
+#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTP."
+
+#~ msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
+
+#~ msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+#~ msgstr "Κωδικός για πιστοποίηση με εξυπηρετητή μεσολάβησης."
+
+#~ msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λίστα οικοδεσποτών για τους οποίους δεν χρησιμοποιείται μεσολαβητής."
+
+#~ msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα HTTPS."
+
+#~ msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα HTTPS."
+
+#~ msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Όνομα οικοδεσπότη για χρήση με αιτήματα SOCKS."
+
+#~ msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+#~ msgstr "Αριθμός θύρας για χρήση με αιτήματα SOCKS."
+
+#~ msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+#~ msgstr "Από πού να διαβαστεί η αυτόματη ρύθμιση μεσολαβητή."
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "Δεν είναι μέρος πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό υπογράφοντος μηνύματος"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό παραλήπτη μηνύματος"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε προς"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Κοινό Όνομα (KO)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Οργανισμός (Ο)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Μονάδα Οργανισμού (MO)"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Σειριακός Αριθμός"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε από"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Εγκυρότητα"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Εκδόθηκε στις"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Λήγει στις"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Αποτυπώματα"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
+#~ msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgstr "Αποτύπωμα MD5"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "Ιεραρχία πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "Πεδία Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Τιμή πεδίου"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Έκδοση 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Έκδοση 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Έκδοση 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD2 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 MD5 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-1 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-256 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-384 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 SHA-512 με RSA"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση PKCS #1 RSA"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Χρήση κλειδιού πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Τύπος Πιστοποιητικού Netscape"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλειδί αρχής πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αντικειμένου (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό αλγορίθμου"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι αλγορίθμου"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Πληροφορίες δημοσίου κλειδιού θέματος"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού θέματος"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί θέματος"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία διεργασίας επέκτασης"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων αντικειμένου"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "Αρχή Πιστοποίησης SSL"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "Αρχή Πιστοποίησης αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "Υπογραφή"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Μη απόριψη"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση κλειδιού"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Κρυπτογράφηση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Συμφωνία κλειδιού"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων πιστοποιητικό"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "Υπογράφων CRL"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Κρίσιμο"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Μη κρίσιμο"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικό"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Εκδότης"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Θέμα"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό θέματος"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Τιμή υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "_View Certificate"
+#~ msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Detailed information about the certificate:"
+#~ msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το πιστοποιητικό:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "Εκδότης:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Θέμα:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Αποτύπωμα:"
+
#~ msgid "Creating new contact…"
#~ msgstr "Δημιουργία νέας επαφής…"
@@ -6497,9 +6496,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
#~ msgid "Could not send message: %s"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"
-
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
#~ msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]