[gnome-color-manager] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Russian translation
- Date: Thu, 7 Nov 2013 12:15:06 +0000 (UTC)
commit b87cfe72974a1241c9672494ed3845337c5ab5d7
Author: Julia Dronova <juliette tux gmail com>
Date: Thu Nov 7 16:14:47 2013 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 62adb1a..3cf3f0f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# GNOME Color Manager 3.4 translation into Russian
-# ÐлекÑандр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
+#
+# ÐлекÑандр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
-#
+# JDronova <juliette tux gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-31 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:05+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-06 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-07 16:14+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -51,57 +52,78 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Измерить"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:696
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ноÑителÑ:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Ð‘ÐµÐ»Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ноÑителÑ"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Температура цвета:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Окружающее оÑвещение:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Окружающее оÑвещение"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Цветовое проÑтранÑтво:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Цветовое проÑтранÑтво"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Ошибка:"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"ПроÑмотрщик цветовых профилей Ð´Ð»Ñ GNOME показывает уÑтановленные в ÑиÑтеме "
+"цветовые профили и позволÑет производить калибровку мониторов, принтеров и "
+"камер, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¼Ð°Ñтер наÑтройки."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Ðтот функционал обычно иÑпользуетÑÑ Ð² цветовой панели «Центра ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"GNOME», но его можно иÑпользовать и отдельно."
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "ПроÑмотрщик цветовых профилей"
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "ИÑÑледование и Ñравнивание уÑтановленных цветовых профилей"
+msgstr "ИÑÑледование и Ñравнение уÑтановленных цветовых профилей"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Add a profile for the device"
@@ -109,18 +131,13 @@ msgstr "Добавить цветовой профиль к выбранному
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ цветовой профиль Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑтройÑтва"
+msgstr "Удалить цветовой профиль Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ уÑтройÑтва"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
msgid "Profile type"
msgstr "Тип профилÑ"
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Цветовое проÑтранÑтво"
-
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
@@ -247,7 +264,7 @@ msgstr "Следующее изображение"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Как выглÑдит изображение, еÑли его Ñохранить Ñ Ñтим профилем"
+msgstr "Так будет выглÑдеть изображение, еÑли его Ñохранить Ñ Ñтим профилем"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "From sRGB"
@@ -255,7 +272,7 @@ msgstr "Из sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Как выглÑдит изображение, еÑли его открыть Ñ Ñтим профилем"
+msgstr "Так будет выглÑдеть изображение, еÑли его открыть Ñ Ñтим профилем"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "To sRGB"
@@ -263,7 +280,7 @@ msgstr "Ð’ sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Именованные цвета — Ñто ÑпецифичеÑкие цвета, определённые в профиле"
+msgstr "Именованные цвета — Ñто конкретные цвета, определённые в профиле"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Named Colors"
@@ -638,7 +655,7 @@ msgstr "Калибровка не завершена"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите отменить калибровку?"
+msgstr "ДейÑтвительно отменить калибровку?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
@@ -690,8 +707,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
-"Ð’Ñ‹ можете прекратить Ñтот процеÑÑ Ð² любой момент, нажав кнопку «Отменить»."
+msgstr "Ðтот процеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ отменить в любой момент, нажав кнопку «Отменить»."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
@@ -781,8 +797,8 @@ msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
-"Перед Ñозданием Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ монитор, Ñ‚.е. привеÑти "
-"его в определённое типовое ÑоÑтоÑние."
+"Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ результата, перед калибровкой рекомендуетÑÑ "
+"наÑтроить монитор Ñо Ñледующими параметрами."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
@@ -790,9 +806,8 @@ msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
-"ВероÑтно, вам необходимо прочитать руководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðº монитору, "
-"чтобы узнать, как именно наÑтроить монитор. Ð’ целом, необходимо Ñделать "
-"Ñледующее:"
+"ВероÑтно, вам понадобитÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ руководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ðº монитору, "
+"чтобы узнать, как именно выÑтавить данные параметры."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
@@ -878,12 +893,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ хотите, чтобы они были уÑтановлены?"
+msgstr "УÑтановить их?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
-msgstr "ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ еÑÑ‚ÑŒ нужный файл, Ñтот шаг можно пропуÑтить."
+msgstr "ЕÑли нужный файл уже имеетÑÑ, Ñтот шаг можно пропуÑтить."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
@@ -911,18 +926,18 @@ msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-msgid "Color Checker"
-msgstr "Color Checker"
+msgid "ColorChecker"
+msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
-msgid "Color Checker DC"
-msgstr "Color Checker DC"
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-msgid "Color Checker SG"
-msgstr "Color Checker SG"
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
@@ -956,8 +971,8 @@ msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Перед профилированием уÑтройÑтва вам необходимо ÑамоÑтоÑтельно получить "
-"изображение мишени и Ñохранить его в файле формата TIFF."
+"Перед профилированием уÑтройÑтва необходимо вручную получить изображение "
+"мишени и Ñохранить его в файле формата TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
@@ -994,7 +1009,7 @@ msgstr "Выберите тип калибровочной мишени."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "What target type do you have?"
-msgstr "ÐšÐ°ÐºÐ°Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð±Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸ÑˆÐµÐ½ÑŒ?"
+msgstr "ИмеющийÑÑ Ñƒ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿ калибровочный мишени"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
@@ -1079,8 +1094,8 @@ msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
-"Выберите, что хотите Ñделать: Ñоздать профиль Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ принтера, "
-"проÑто напечатать мишени или Ñоздать профиль по готовой мишени."
+"Что нужно Ñделать: Ñоздать профиль Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ принтера, Ñоздать теÑтовые "
+"мишени или Ñоздать профиль по готовой мишени?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
@@ -1122,11 +1137,11 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñокоточных профилей так
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
msgid "Accurate"
-msgstr "ÐккуратнаÑ"
+msgstr "ТщательнаÑ"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
msgid "Normal"
-msgstr "ОбычнаÑ"
+msgstr "СтандартнаÑ"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
msgid "Quick"
@@ -1217,7 +1232,7 @@ msgid "Copyright (c)"
msgstr "ÐвторÑкие права ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:791
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:793
#: ../src/gcm-viewer.c:1819
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Сделать Ñто окно модальным"
@@ -1225,7 +1240,7 @@ msgstr "Сделать Ñто окно модальным"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "Выберите уÑтройÑтво Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ и профилированиÑ"
+msgstr "Укажите конкретное уÑтройÑтво Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð±Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ и профилированиÑ"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
msgid "No device was specified!"
@@ -1391,12 +1406,12 @@ msgstr "Показать ÑвойÑтва Ñервера X"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:370
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Получить профили Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла"
+msgstr "Получить профили Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ файла"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:373
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Получить профиль Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ‘Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ окна"
+msgstr "Получить профиль Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ окна"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:376
@@ -1412,42 +1427,36 @@ msgstr "ИнÑпектор EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:685
#: ../src/gcm-viewer.c:735
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтен"
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Ðет подключённого колориметра."
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Ðет ÑобÑтвенного драйвера Ð´Ð»Ñ Ñтого ÑенÑора."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "ПодÑоединённый колориметр не подходит Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¾Ð²."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:644
+#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Ðет доÑтупных цветовых проÑтранÑтв %s"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:809
+#: ../src/gcm-picker.c:811
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑ‚ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ‚Ð° ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ в GNOME"
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
@@ -1468,7 +1477,7 @@ msgstr "Удалить профиль навÑегда?"
#: ../src/gcm-viewer.c:396
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñтот профиль из ÑиÑтемы навÑегда?"
+msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñтот профиль из ÑиÑтемы?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:399
@@ -1525,11 +1534,6 @@ msgid "Named color"
msgstr "Именованный цвет"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:696
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:700
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
@@ -1776,9 +1780,18 @@ msgstr "Ðевозможно удалить Ñтот профиль"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1822
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "Показать ровно Ñтот профиль"
+msgstr "Указать определённый профиль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1825
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr "Показать ровно Ñтот файл"
+msgstr "Указать определённый файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°"
+
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Цветовое проÑтранÑтво:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "RGB:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]