[gdl] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdl] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 8 Nov 2013 08:00:23 +0000 (UTC)
commit 723bb2d5ad67a0e4ca19c748478d31614bab7f13
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Nov 8 08:58:29 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 351 +++++++++++---------------------------------------------
po/sr latin po | 351 +++++++++++---------------------------------------------
2 files changed, 140 insertions(+), 562 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d676539..ea1a25e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gdl package.
# Maintainer: Александар Урошевић <urke gmx net>
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdl&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-04 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-14 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:139 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Управља ставком луке"
-#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:141
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Ставка луке која „поседује“ овај натпис језичка"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Плутајућа"
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Да ли је лука плутајућа у сопственом прозору"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:187
+#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:198
msgid "Default title"
msgstr "Основни наслов"
@@ -103,29 +103,29 @@ msgid ""
"taskbar"
msgstr "Да ли да спречи да се прозор плутајуће луке појави на списку процеса"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:386
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Усмерење ставке припајања"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:343
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
msgid "Resizable"
msgstr "Променљива величина"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:402
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Ако је постављено, ставци у луци може бити промењена величина када се "
"прилепи у елемент Гтк панела"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:351
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
msgid "Item behavior"
msgstr "Понашање ставке"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:352
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:410
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
@@ -133,38 +133,37 @@ msgstr ""
"Основно понашање за ставку луке (нпр. да ли може да буде плутајућа, да ли је "
"закључана, итд.)"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360 ../gdl/gdl-dock-master.c:194
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418 ../gdl/gdl-dock-master.c:205
msgid "Locked"
msgstr "Закључана"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:419
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Ако је постављено, ставка у луци се не може померати и неће имати хватаљку"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:369
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
msgid "Preferred width"
msgstr "Жељена ширина"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:370
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:428
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Жељена ширина за ставку у луци"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:376
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
msgid "Preferred height"
msgstr "Жељена висина"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:377
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:435
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Жељена висина за ставку у луци"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:391
-#| msgid "Iconify"
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
msgid "Iconified"
msgstr "Умањено"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:392
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:450
msgid ""
"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
"bar allowing to show it again."
@@ -172,16 +171,15 @@ msgstr ""
"Ако је постављено, ставка луке је скривена али има одговарајућу иконицу на "
"траци луке која омогућава њено поновно приказивање"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:408
-#| msgid "Close"
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:467
msgid "Whether the widget is closed."
msgstr "Да ли је елемент затворен."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:822
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:872
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
@@ -190,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Можете додати објекат припајања (%p врсте %s) унутар %s. Користите Гдл луку "
"или неки други објекат који се може додати луци."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:829
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:879
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
@@ -199,27 +197,27 @@ msgstr ""
"Покушавам да додам елемент врсте %s у %s, али он може да садржи само један "
"елемент у исто време; већ садржи елемент врсте %s"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1519 ../gdl/gdl-dock-item.c:1569
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1567 ../gdl/gdl-dock-item.c:1617
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Стратегија припајања %s није подржана у објекту луке врсте %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1682
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1730
msgid "UnLock"
msgstr "Откључај"
#. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1689
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1737
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1694
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1742
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1964
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2014
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Покушава да угради безграничну ставку %p"
@@ -237,7 +235,6 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Ставка луке која „поседује“ ову хватаљку"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
-#| msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgid ""
"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
msgstr ""
@@ -262,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Приликом учитавања распореда: не знам да направим објекат припајања чији је "
"надимак „%s“"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:188
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:199
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Основни наслов за новостворене плутајуће луке"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:195
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:206
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
@@ -275,15 +272,32 @@ msgstr ""
"закључани; уколико је 0, сви су откључани; -1 означава недоследност међу "
"ставкама"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:203 ../gdl/gdl-switcher.c:842
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:214 ../gdl/gdl-switcher.c:895
msgid "Switcher Style"
msgstr "Изглед пребацивача"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:204 ../gdl/gdl-switcher.c:843
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:215 ../gdl/gdl-switcher.c:896
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Изглед дугмића пребацивача"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:835
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:222 ../gdl/gdl-switcher.c:903
+#| msgid "Position"
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Положај језичка"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:223 ../gdl/gdl-switcher.c:904
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "На којој страни се налазе језичци"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:230 ../gdl/gdl-switcher.c:911
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Променљивост редоследа језичака"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:231 ../gdl/gdl-switcher.c:912
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Да ли корисник може да промени редослед језичака"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:874
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
@@ -292,7 +306,7 @@ msgstr ""
"господар %p: не могу да додам објекат %p[%s] у хеш табелу. Већ постоји "
"ставка са тим називом (%p)."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1056
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
@@ -301,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Нови управљач луком %p је аутоматски. Само ручни објекти луке треба да буду "
"означени као управљачи."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1087
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1132
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Лука #%d"
@@ -314,47 +328,47 @@ msgstr "Страна"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс одабране стране"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:140
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:205
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:206
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Јединствен назив за одређивање објекта луке"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:220
msgid "Long name"
msgstr "Дуги назив"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:154
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:221
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Назив објекта луке читљив људима"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:165
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:234
msgid "Stock Icon"
msgstr "Испоручена иконица"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:166
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:235
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Испоручена иконица за објекат припајања"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:179
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:250
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr "Иконица сличице"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:180
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:251
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr "Иконица сличице за објекат припајања"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:190
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:263
msgid "Dock master"
msgstr "Господар луке"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:191
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:264
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Господар луке у који је уграђен овај објекат припајања"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:532
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:638
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
@@ -363,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Позива функцију „gdl_dock_object_dock“ у објекту луке %p (врста објекта је "
"%s) који није применио овај начин"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:748
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:851
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
@@ -372,12 +386,12 @@ msgstr ""
"Покушај извођења операције припајања у неповезаном објекту %p. Програм може "
"да се уруши"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:755
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:858
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr "Не могу да припојим %p на %p зато што припадају различитим господарима"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:810
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:923
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
@@ -385,11 +399,11 @@ msgstr ""
"Покушавам да привежем на %p већ привезани објекат припајања %p (тренутни "
"господар: %p)"
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:147
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Положај делиоца у пикселима"
@@ -474,228 +488,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Нешто чудно се догодило при добављању размештаја садржаног елемента %p од "
"садржаоца %p"
-
-#~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
-#~ msgstr "Не могу учитати фајл са распоредом корисничког сучеља „%s‟"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Видљиво"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Ставка"
-
-#~ msgid "Dock items"
-#~ msgstr "Ставке панела"
-
-#~ msgid "Layout Managment"
-#~ msgstr "Управљање распоредом"
-
-#~ msgid "Saved layouts"
-#~ msgstr "Сачувај распоред"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Учитај"
-
-#~ msgid "_Lock dock items"
-#~ msgstr "_Закључај ставку дијалога"
-
-#~ msgid "Layout managment"
-#~ msgstr "Управљање распоредом"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Величина проширивача"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow."
-#~ msgstr "Величина стрелице проширивача"
-
-#~ msgid "Dock the toolbar"
-#~ msgstr "Прилепи алатке"
-
-#~ msgid "Un dock the toolbar"
-#~ msgstr "Одлепи алатке"
-
-#~ msgid "GConf key"
-#~ msgstr "Гконф кључ"
-
-#~ msgid "The gconf key for storing the recent entries."
-#~ msgstr "Гконф кључ у који се смештају недавни уноси."
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Путања"
-
-#~ msgid "The path to put the menu items."
-#~ msgstr "Путања за смештање ставки менија."
-
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Ограничење"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to be allowed in the list."
-#~ msgstr "Максималан број ставки који се може додати у листу."
-
-#~ msgid "List type"
-#~ msgstr "ТИп листе"
-
-#~ msgid "The type with which the items will be numbered."
-#~ msgstr "Тип којим ће се побројати ставке."
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Отвори %s"
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "Величина иконице"
-
-#~ msgid "Factory for the Gnome Symbol Browser control."
-#~ msgstr "Производња елемента за разгледање Гномових симбола."
-
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser Control"
-#~ msgstr "Елемент за разгледање Гномових симбола"
-
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser Control Factory"
-#~ msgstr "Производња елемента за разгледање Гномових симбола"
-
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser."
-#~ msgstr "Разгледање Гномових симбола."
-
-#~ msgid "Goto Symbol"
-#~ msgstr "Иди на симбол"
-
-#~ msgid "Goto the displayed symbol"
-#~ msgstr "Иди на приказани симбол"
-
-#~ msgid "Update Symbols"
-#~ msgstr "Освежи симболе"
-
-#~ msgid "Update the symbol tree"
-#~ msgstr "Освежи стабло симбола"
-
-#~ msgid "_Goto to symbol"
-#~ msgstr "_Иди на симбол"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Изглед"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Непознато"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Класе"
-
-#~ msgid "Enums"
-#~ msgstr "Поброј"
-
-#~ msgid "Enumerators"
-#~ msgstr "Побројавање"
-
-#~ msgid "Fields"
-#~ msgstr "Поља"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Функције"
-
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Сучеља"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Чланови"
-
-#~ msgid "Methods"
-#~ msgstr "Методе"
-
-#~ msgid "Namespaces"
-#~ msgstr "Простори имена"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Пакети"
-
-#~ msgid "Prototypes"
-#~ msgstr "Прототипови"
-
-#~ msgid "Structs"
-#~ msgstr "Структуре"
-
-#~ msgid "Typedefs"
-#~ msgstr "Дефиниције типова"
-
-#~ msgid "Unions"
-#~ msgstr "Скупови"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Променљиве"
-
-#~ msgid "ExternVars"
-#~ msgstr "Спољне променљиве"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Макрои"
-
-#~ msgid "MacrosWithArgs"
-#~ msgstr "МакроиСаАргументима"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Ознаке"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Недефинисано"
-
-#~ msgid "<No Symbol>"
-#~ msgstr "<Без симбола>"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Излаз"
-
-#~ msgid "Open Project"
-#~ msgstr "Отвори пројекат"
-
-#~ msgid "Save Project"
-#~ msgstr "Сачувај пројекат"
-
-#~ msgid "Set Current File"
-#~ msgstr "Постави тренутни фајл"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Освежи"
-
-#~ msgid "Update the whole tree"
-#~ msgstr "Освежи комплетно стабло"
-
-#~ msgid "_Exit"
-#~ msgstr "И_злаз"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Фајл"
-
-#~ msgid "_Open Project"
-#~ msgstr "_Отвори пројекат"
-
-#~ msgid "_Save Project"
-#~ msgstr "_Сачувај пројекат"
-
-#~ msgid "_Set Current File"
-#~ msgstr "_Постави тренутни фајл"
-
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Отварање фајла..."
-
-#~ msgid "Set current file..."
-#~ msgstr "Постављање тренутног фајла..."
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Сачувај датотеку..."
-
-#~ msgid "Can't initialize bonobo!"
-#~ msgstr "Не могу иницијализовати бонобо!"
-
-#~ msgid "Grip size"
-#~ msgstr "Величина хватаљке"
-
-#~ msgid "Size in pixels of the grip to drag the dock item"
-#~ msgstr "Величина хватаљке за померање панела у пикселима"
-
-#~ msgid "Icon zoom"
-#~ msgstr "Увећање иконице"
-
-#~ msgid "You must provide a name for the layout"
-#~ msgstr "Морате дефинисати назив распореда"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d9ca495..0976fd1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gdl package.
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke gmx net>
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdl&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-04 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-14 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:139 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Upravlja stavkom luke"
-#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:141
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Stavka luke koja „poseduje“ ovaj natpis jezička"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Plutajuća"
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Da li je luka plutajuća u sopstvenom prozoru"
-#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:187
+#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:198
msgid "Default title"
msgstr "Osnovni naslov"
@@ -103,29 +103,29 @@ msgid ""
"taskbar"
msgstr "Da li da spreči da se prozor plutajuće luke pojavi na spisku procesa"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:327
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:328
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:386
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Usmerenje stavke pripajanja"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:343
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
msgid "Resizable"
msgstr "Promenljiva veličina"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:344
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:402
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, stavci u luci može biti promenjena veličina kada se "
"prilepi u element Gtk panela"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:351
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
msgid "Item behavior"
msgstr "Ponašanje stavke"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:352
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:410
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
@@ -133,38 +133,37 @@ msgstr ""
"Osnovno ponašanje za stavku luke (npr. da li može da bude plutajuća, da li je "
"zaključana, itd.)"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:360 ../gdl/gdl-dock-master.c:194
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418 ../gdl/gdl-dock-master.c:205
msgid "Locked"
msgstr "Zaključana"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:361
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:419
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"Ako je postavljeno, stavka u luci se ne može pomerati i neće imati hvataljku"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:369
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
msgid "Preferred width"
msgstr "Željena širina"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:370
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:428
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Željena širina za stavku u luci"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:376
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
msgid "Preferred height"
msgstr "Željena visina"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:377
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:435
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Željena visina za stavku u luci"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:391
-#| msgid "Iconify"
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
msgid "Iconified"
msgstr "Umanjeno"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:392
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:450
msgid ""
"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
"bar allowing to show it again."
@@ -172,16 +171,15 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, stavka luke je skrivena ali ima odgovarajuću ikonicu na "
"traci luke koja omogućava njeno ponovno prikazivanje"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:408
-#| msgid "Close"
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:467
msgid "Whether the widget is closed."
msgstr "Da li je element zatvoren."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:822
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:872
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
@@ -190,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Možete dodati objekat pripajanja (%p vrste %s) unutar %s. Koristite Gdl luku "
"ili neki drugi objekat koji se može dodati luci."
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:829
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:879
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
@@ -199,27 +197,27 @@ msgstr ""
"Pokušavam da dodam element vrste %s u %s, ali on može da sadrži samo jedan "
"element u isto vreme; već sadrži element vrste %s"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1519 ../gdl/gdl-dock-item.c:1569
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1567 ../gdl/gdl-dock-item.c:1617
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Strategija pripajanja %s nije podržana u objektu luke vrste %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1682
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1730
msgid "UnLock"
msgstr "Otključaj"
#. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1689
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1737
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1694
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1742
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1964
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2014
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Pokušava da ugradi bezgraničnu stavku %p"
@@ -237,7 +235,6 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Stavka luke koja „poseduje“ ovu hvataljku"
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
-#| msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgid ""
"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
msgstr ""
@@ -262,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Prilikom učitavanja rasporeda: ne znam da napravim objekat pripajanja čiji je "
"nadimak „%s“"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:188
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:199
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Osnovni naslov za novostvorene plutajuće luke"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:195
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:206
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
@@ -275,15 +272,32 @@ msgstr ""
"zaključani; ukoliko je 0, svi su otključani; -1 označava nedoslednost među "
"stavkama"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:203 ../gdl/gdl-switcher.c:842
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:214 ../gdl/gdl-switcher.c:895
msgid "Switcher Style"
msgstr "Izgled prebacivača"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:204 ../gdl/gdl-switcher.c:843
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:215 ../gdl/gdl-switcher.c:896
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Izgled dugmića prebacivača"
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:835
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:222 ../gdl/gdl-switcher.c:903
+#| msgid "Position"
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Položaj jezička"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:223 ../gdl/gdl-switcher.c:904
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze jezičci"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:230 ../gdl/gdl-switcher.c:911
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Promenljivost redosleda jezičaka"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:231 ../gdl/gdl-switcher.c:912
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Da li korisnik može da promeni redosled jezičaka"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:874
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
@@ -292,7 +306,7 @@ msgstr ""
"gospodar %p: ne mogu da dodam objekat %p[%s] u heš tabelu. Već postoji "
"stavka sa tim nazivom (%p)."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1056
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
@@ -301,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Novi upravljač lukom %p je automatski. Samo ručni objekti luke treba da budu "
"označeni kao upravljači."
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1087
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1132
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Luka #%d"
@@ -314,47 +328,47 @@ msgstr "Strana"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks odabrane strane"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:140
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:205
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:206
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Jedinstven naziv za određivanje objekta luke"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:220
msgid "Long name"
msgstr "Dugi naziv"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:154
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:221
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "Naziv objekta luke čitljiv ljudima"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:165
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:234
msgid "Stock Icon"
msgstr "Isporučena ikonica"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:166
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:235
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "Isporučena ikonica za objekat pripajanja"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:179
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:250
msgid "Pixbuf Icon"
msgstr "Ikonica sličice"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:180
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:251
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
msgstr "Ikonica sličice za objekat pripajanja"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:190
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:263
msgid "Dock master"
msgstr "Gospodar luke"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:191
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:264
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Gospodar luke u koji je ugrađen ovaj objekat pripajanja"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:532
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:638
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
@@ -363,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Poziva funkciju „gdl_dock_object_dock“ u objektu luke %p (vrsta objekta je "
"%s) koji nije primenio ovaj način"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:748
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:851
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
@@ -372,12 +386,12 @@ msgstr ""
"Pokušaj izvođenja operacije pripajanja u nepovezanom objektu %p. Program može "
"da se uruši"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:755
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:858
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr "Ne mogu da pripojim %p na %p zato što pripadaju različitim gospodarima"
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:810
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:923
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
@@ -385,11 +399,11 @@ msgstr ""
"Pokušavam da privežem na %p već privezani objekat pripajanja %p (trenutni "
"gospodar: %p)"
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:147
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Položaj delioca u pikselima"
@@ -474,228 +488,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nešto čudno se dogodilo pri dobavljanju razmeštaja sadržanog elementa %p od "
"sadržaoca %p"
-
-#~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu učitati fajl sa rasporedom korisničkog sučelja „%s‟"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Vidljivo"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Stavka"
-
-#~ msgid "Dock items"
-#~ msgstr "Stavke panela"
-
-#~ msgid "Layout Managment"
-#~ msgstr "Upravljanje rasporedom"
-
-#~ msgid "Saved layouts"
-#~ msgstr "Sačuvaj raspored"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Učitaj"
-
-#~ msgid "_Lock dock items"
-#~ msgstr "_Zaključaj stavku dijaloga"
-
-#~ msgid "Layout managment"
-#~ msgstr "Upravljanje rasporedom"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Veličina proširivača"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow."
-#~ msgstr "Veličina strelice proširivača"
-
-#~ msgid "Dock the toolbar"
-#~ msgstr "Prilepi alatke"
-
-#~ msgid "Un dock the toolbar"
-#~ msgstr "Odlepi alatke"
-
-#~ msgid "GConf key"
-#~ msgstr "Gkonf ključ"
-
-#~ msgid "The gconf key for storing the recent entries."
-#~ msgstr "Gkonf ključ u koji se smeštaju nedavni unosi."
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Putanja"
-
-#~ msgid "The path to put the menu items."
-#~ msgstr "Putanja za smeštanje stavki menija."
-
-#~ msgid "Limit"
-#~ msgstr "Ograničenje"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to be allowed in the list."
-#~ msgstr "Maksimalan broj stavki koji se može dodati u listu."
-
-#~ msgid "List type"
-#~ msgstr "TIp liste"
-
-#~ msgid "The type with which the items will be numbered."
-#~ msgstr "Tip kojim će se pobrojati stavke."
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Otvori %s"
-
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "Veličina ikonice"
-
-#~ msgid "Factory for the Gnome Symbol Browser control."
-#~ msgstr "Proizvodnja elementa za razgledanje Gnomovih simbola."
-
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser Control"
-#~ msgstr "Element za razgledanje Gnomovih simbola"
-
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser Control Factory"
-#~ msgstr "Proizvodnja elementa za razgledanje Gnomovih simbola"
-
-#~ msgid "Gnome Symbol Browser."
-#~ msgstr "Razgledanje Gnomovih simbola."
-
-#~ msgid "Goto Symbol"
-#~ msgstr "Idi na simbol"
-
-#~ msgid "Goto the displayed symbol"
-#~ msgstr "Idi na prikazani simbol"
-
-#~ msgid "Update Symbols"
-#~ msgstr "Osveži simbole"
-
-#~ msgid "Update the symbol tree"
-#~ msgstr "Osveži stablo simbola"
-
-#~ msgid "_Goto to symbol"
-#~ msgstr "_Idi na simbol"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Izgled"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Klase"
-
-#~ msgid "Enums"
-#~ msgstr "Pobroj"
-
-#~ msgid "Enumerators"
-#~ msgstr "Pobrojavanje"
-
-#~ msgid "Fields"
-#~ msgstr "Polja"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funkcije"
-
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Sučelja"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Članovi"
-
-#~ msgid "Methods"
-#~ msgstr "Metode"
-
-#~ msgid "Namespaces"
-#~ msgstr "Prostori imena"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paketi"
-
-#~ msgid "Prototypes"
-#~ msgstr "Prototipovi"
-
-#~ msgid "Structs"
-#~ msgstr "Strukture"
-
-#~ msgid "Typedefs"
-#~ msgstr "Definicije tipova"
-
-#~ msgid "Unions"
-#~ msgstr "Skupovi"
-
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Promenljive"
-
-#~ msgid "ExternVars"
-#~ msgstr "Spoljne promenljive"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Makroi"
-
-#~ msgid "MacrosWithArgs"
-#~ msgstr "MakroiSaArgumentima"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Oznake"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Nedefinisano"
-
-#~ msgid "<No Symbol>"
-#~ msgstr "<Bez simbola>"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Izlaz"
-
-#~ msgid "Open Project"
-#~ msgstr "Otvori projekat"
-
-#~ msgid "Save Project"
-#~ msgstr "Sačuvaj projekat"
-
-#~ msgid "Set Current File"
-#~ msgstr "Postavi trenutni fajl"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Osveži"
-
-#~ msgid "Update the whole tree"
-#~ msgstr "Osveži kompletno stablo"
-
-#~ msgid "_Exit"
-#~ msgstr "I_zlaz"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fajl"
-
-#~ msgid "_Open Project"
-#~ msgstr "_Otvori projekat"
-
-#~ msgid "_Save Project"
-#~ msgstr "_Sačuvaj projekat"
-
-#~ msgid "_Set Current File"
-#~ msgstr "_Postavi trenutni fajl"
-
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Otvaranje fajla..."
-
-#~ msgid "Set current file..."
-#~ msgstr "Postavljanje trenutnog fajla..."
-
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Sačuvaj datoteku..."
-
-#~ msgid "Can't initialize bonobo!"
-#~ msgstr "Ne mogu inicijalizovati bonobo!"
-
-#~ msgid "Grip size"
-#~ msgstr "Veličina hvataljke"
-
-#~ msgid "Size in pixels of the grip to drag the dock item"
-#~ msgstr "Veličina hvataljke za pomeranje panela u pikselima"
-
-#~ msgid "Icon zoom"
-#~ msgstr "Uvećanje ikonice"
-
-#~ msgid "You must provide a name for the layout"
-#~ msgstr "Morate definisati naziv rasporeda"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]