[gnome-user-docs/gnome-3-8] Assamese translation updated



commit 61cf0aac8cde17d5a93425f0df76403af9107015
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Fri Nov 8 15:55:11 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po |  252 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 760f58b..4896493 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-08-14 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 18:56+0630\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 15:53+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/about-this-guide.page:8(info/desc)
 msgid "A few tips on using the desktop help guide."
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ সহায় ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ কিছু সম্ভেদ।"
 
 #: C/about-this-guide.page:10(credit/name) C/backup-check.page:11(credit/name)
 #: C/backup-frequency.page:16(credit/name) C/backup-how.page:16(credit/name)
@@ -1106,11 +1106,11 @@ msgstr ""
 #: C/user-delete.page:15(credit/name) C/user-goodpassword.page:12(credit/name)
 #: C/video-dvd.page:14(credit/name) C/video-sending.page:11(credit/name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প"
 
 #: C/about-this-guide.page:17(page/title)
 msgid "About this guide"
-msgstr ""
+msgstr "এই সহায়কৰ বিষয়ে"
 
 #: C/about-this-guide.page:18(page/p)
 msgid ""
@@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/about-this-guide.page:29(page/p)
 msgid "-- The GNOME documentation team"
-msgstr ""
+msgstr "-- GNOME তথ্যচিত্ৰ দল"
 
 #: C/accounts-add.page:6(info/desc)
 msgid "Connect an online account."
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সংযুক্ত কৰক।"
 
 #: C/accounts-add.page:10(credit/name)
 #: C/bluetooth-connect-device.page:15(credit/name)
@@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr ""
 #: C/privacy-purge.page:11(credit/name)
 #: C/privacy-screen-lock.page:23(credit/name)
 msgid "Jim Campbell"
-msgstr ""
+msgstr "জিম কেম্পবেল"
 
 #: C/accounts-add.page:19(page/title)
 msgid "Add an account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা একাওন্ট যোগ কৰক"
 
 #: C/accounts-add.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:26(item/p)
 msgid "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোৰ তলৰ-বাঁও অংশত <key>+</key> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
 msgid "Click the <gui>Account Type</gui> menu and select one."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
 
 #: C/accounts-add.page:29(item/p)
 msgid ""
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:31(item/p)
 msgid "Click <gui>Add…</gui>"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক"
 
 #: C/accounts-add.page:32(item/p)
 msgid ""
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(credit/name)
 #: C/user-autologin.page:13(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "একাটেৰিনা গেৰাচিমভা"
 
 #: C/accounts-create.page:14(credit/name)
 #: C/documents-collections.page:10(credit/name)
@@ -1299,15 +1299,15 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name)
 #: C/keyboard.page:22(credit/name)
 msgid "Julita Inca"
-msgstr ""
+msgstr "জুলিটা ইনকা"
 
 #: C/accounts-create.page:22(info/desc)
 msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>অনলাইন একাওন্টসমূহ</app> ব্যৱহাৰ কৰি এটা নতুন একাওন্ট সৃষ্টি কৰক।"
 
 #: C/accounts-create.page:26(page/title)
 msgid "Create an online account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
 
 #: C/accounts-create.page:28(page/p)
 msgid ""
@@ -1321,11 +1321,11 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-remove.page:19(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ পৰা <app>অনলাইন একাওন্ট</app> সংহতিসমূহ খোলক।"
 
 #: C/accounts-create.page:38(item/p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">+</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/accounts-create.page:41(item/p)
 msgid ""
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-create.page:46(item/p)
 msgid "Click <gui>Add…</gui> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/accounts-create.page:49(item/p)
 msgid ""
@@ -1380,6 +1380,7 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-disable-service.page:19(page/title)
 msgid "Control which online services an account can be used to access"
 msgstr ""
+"এটা একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি কোনবোৰ অনলাইন সেৱা অভিগম কৰিব পৰা যাব নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
 
 #: C/accounts-disable-service.page:21(page/p)
 msgid ""
@@ -1396,10 +1397,12 @@ msgid ""
 "You can disable some of the services that are provided by each online "
 "account:"
 msgstr ""
+"প্ৰতিটো অনলাইন একাওন্ট দ্বাৰা প্ৰদান কৰা কিছুমান সেৱা আপুনি অসামৰ্থবান কৰিব "
+"পাৰিব:"
 
 #: C/accounts-disable-service.page:34(item/p)
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
-msgstr ""
+msgstr "বাওঁফালৰ তালিকাৰ পৰা আপুনি পৰিবৰ্তন কৰিব বিচৰা একাওন্ট বাছক।"
 
 #: C/accounts-disable-service.page:36(item/p)
 msgid ""
@@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-disable-service.page:38(item/p)
 msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব নোখোজা সেৱাসমূহ বন্ধ কৰক।"
 
 #: C/accounts-disable-service.page:42(page/p)
 msgid ""
@@ -1429,15 +1432,15 @@ msgstr ""
 #: C/help-irc.page:12(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name)
 #: C/net-proxy.page:14(credit/name)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr ""
+msgstr "বেপটিস্ট মিলে-মেথিয়াচ"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:18(info/desc)
 msgid "What if an online service provider is not listed?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন সেৱা যোগানকাৰী তালিকাভুক্ত নাথাকিলে কি কৰা হব?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:22(page/title)
 msgid "Why isn't my account type on the list?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ একাওন্ট ধৰণ তালিকাত কিয় নাই?"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -1447,23 +1450,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:27(item/p)
 msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:28(item/p)
 msgid "Windows Live"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Live"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:29(item/p)
 msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:30(item/p)
 msgid "Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:33(page/p)
 msgid "Support for Yahoo should be added in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo ৰ বাবে সমৰ্থন নিকট ভৱিষ্যতত যোগ কৰিব লাগে।"
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:36(note/p)
 msgid ""
@@ -1474,23 +1477,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-remove.page:6(info/desc)
 msgid "Completely remove an online account."
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাওক।"
 
 #: C/accounts-remove.page:16(page/title)
 msgid "Remove an account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা একাওন্ট আতৰাওক"
 
 #: C/accounts-remove.page:21(item/p)
 msgid "Select the account you wish to remove."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি আতৰাব খোজা একাওন্ট বাছক।"
 
 #: C/accounts-remove.page:22(item/p)
 msgid "Click the <key>-</key> button in the lower-left portion of the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোৰ তলৰ-বাঁও অংশত <key>-</key> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/accounts-remove.page:24(item/p)
 msgid "Click <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>আতৰাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/accounts-remove.page:28(note/p)
 msgid ""
@@ -1501,13 +1504,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-which-application.page:10(credit/years)
 msgid "2012-2013"
-msgstr ""
+msgstr "২০১২-২০১৩"
 
 #: C/accounts-which-application.page:17(credit/name)
 #: C/look-background.page:30(credit/name)
 #: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:24(credit/name)
 msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "আন্দ্ৰে ক্লেপাৰ"
 
 #: C/accounts-which-application.page:24(info/desc)
 msgid ""
@@ -1517,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-which-application.page:28(page/title)
 msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ এপ্লিকেচনে অনলাইন একাওন্টসমূহৰ সুবিধা পায়?"
 
 #: C/accounts-which-application.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -2209,6 +2212,8 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ ডিভাইচৰ বাবে এটা সঠিক PIN বাছক, তাৰ পিছত <gui>বন্ধ কৰক</"
+"gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:69(item/p)
 msgid ""
@@ -2558,12 +2563,15 @@ msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 "Bluetooth</gui>."
 msgstr ""
+"ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ বন্ধ কৰক</gui> "
+"ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:61(choose/p)
 msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
 "gui> off."
 msgstr ""
+"ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ</gui>  বন্ধ কৰক।"
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:64(note/p)
 msgid ""
@@ -2636,6 +2644,9 @@ msgid ""
 "\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
 "\">How to calibrate a device</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"color-whyimportant\">ই কিয় গুৰুত্বপূৰ্ণ</link>, <link xref="
+"\"color#profiles\">ৰঙৰ আলেখ্যসমূহ</link>, <link xref=\"color#calibration"
+"\">এটা ডিভাইচ কেনেকৈ মানাংকন কৰিব</link>…"
 
 #: C/color.page:22(page/title)
 msgid "Color management"
@@ -2859,6 +2870,9 @@ msgid ""
 "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option "
 "to change this."
 msgstr ""
+"ইয়াক সলনি কৰিবলৈ বিকল্পৰ বাবে <guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui><"
+"/guiseq> "
+"ত চাওক।"
 
 #: C/color-assignprofiles.page:24(page/title)
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
@@ -3233,6 +3247,9 @@ msgid ""
 "Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.";
 "coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price."
 msgstr ""
+"বিকল্পভাৱে আপুনি <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/\";>Wolf Faust<"
+"/link> "
+"ৰ পৰা উচিত মূল্যত লক্ষ্যবোৰ কিনিব পাৰিব।"
 
 #: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc)
 msgid ""
@@ -3480,6 +3497,8 @@ msgid ""
 "Add one of the test profiles to your display device using the "
 "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
 msgstr ""
+"<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></guiseq> পছন্দ ব্যৱহাৰ কৰি "
+"আপোনাৰ প্ৰদৰ্শন ডিভাইচলৈ পৰিক্ষণ আলেখ্যসমূহৰ এটা যোগ কৰক।"
 
 #: C/color-testing.page:60(page/p)
 msgid ""
@@ -3796,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/color-whyimportant.page:49(figure/desc)
 msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ ইঙ্কজেট প্ৰিন্টাৰত প্ৰিন্ট কৰোতে ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যি দেখি পাব"
 
 #: C/color-whyimportant.page:53(page/p)
 msgid ""
@@ -3895,6 +3914,8 @@ msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
 "<app>Contacts</app>."
 msgstr ""
+"<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ওপৰ-সোঁ চুকত <gui style=\"button\">সম্পাদন কৰক</gui> "
+"টিপক।"
 
 #: C/contacts-add-remove.page:59(item/p)
 msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
@@ -3992,15 +4013,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:26(info/desc)
 msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
-msgstr ""
+msgstr "একাধিক উৎসৰ পৰা এটা পৰিচয়ৰ বাবে তথ্য একত্ৰিত কৰক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:29(page/title)
 msgid "Link and unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ লিঙ্ক আৰু আনলিঙ্ক কৰক"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:32(section/title)
 msgid "Link contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ লিঙ্ক কৰক"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:34(section/p)
 msgid ""
@@ -4020,14 +4041,18 @@ msgid ""
 "A checkbox will apear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
 "contacts that you want to merge."
 msgstr ""
+"প্ৰতিটো পৰিচয়ৰ কাষত এটা চেকবাকচ থাকিব। আপুনি একত্ৰিত কৰিব খোজা পৰিচয়বোৰৰ কাষৰ "
+"চেকবাকচসমূহ "
+"টিক কৰক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:48(item/p)
 msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
 msgstr ""
+"নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহ লিঙ্ক কৰিবলৈ <gui style=\"button\">লিঙ্ক</gui> টিপক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:56(section/title)
 msgid "Unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ আনলিঙ্ক কৰক"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:58(section/p)
 msgid ""
@@ -4037,23 +4062,26 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:63(item/p)
 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰিচয়ৰ তালিকাৰ পৰা আনলিঙ্ক কৰিব বিচৰা পৰিচয় বাছক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:66(item/p)
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
 "<app>Contacts</app>."
 msgstr ""
+"<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ওপৰ-সোঁ চুকত <gui style=\"button\">সম্পাদন কৰক</gui> "
+"টিপক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:70(item/p)
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">লিঙ্কড্ পৰিচয়সমূহ</gui> টিপক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:73(item/p)
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink the entry from the "
 "contact."
 msgstr ""
+"পৰিচয়ৰ পৰা প্ৰৱিষ্টি আনলিঙ্ক কৰিবলৈ <gui style=\"button\">আতৰাওক</gui> টিপক।"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:77(item/p)
 msgid ""
@@ -4063,20 +4091,20 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-search.page:26(info/desc)
 msgid "Search for a contact."
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয়ৰ বাবে সন্ধান কৰক।"
 
 #: C/contacts-search.page:29(page/title)
 msgid "Search for a contact"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয়ৰ বাবে সন্ধান কৰক"
 
 #: C/contacts-search.page:31(page/p)
 msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি দুটা পদ্ধতিৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰি এটা অনলাইন পৰিচয় সন্ধান কৰিব পাৰিব:"
 
 #: C/contacts-search.page:35(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #: C/contacts-search.page:39(item/p)
 msgid ""
@@ -4092,23 +4120,24 @@ msgstr ""
 
 #: C/contacts-search.page:49(page/p)
 msgid "To search from inside <app>Contacts</app>:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ভিতৰৰ পৰা সন্ধান কৰিবলৈ:"
 
 #: C/contacts-search.page:53(item/p)
 msgid "Click inside the search field."
-msgstr ""
+msgstr "সন্ধান ফিল্ডৰ ভিতৰত ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/contacts-search.page:56(item/p)
 msgid "Start typing the name of the contact."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #: C/contacts-setup.page:15(info/desc)
 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ এটা স্থানীয় ঠিকনা বহী অথবা এটা অনলাইন একাওন্টত সংৰক্ষণ কৰক।"
 
 #: C/contacts-setup.page:18(page/title)
 msgid "Starting Contacts for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ প্ৰথমবাৰৰ বাবে আৰম্ভ কৰা"
 
 #: C/contacts-setup.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -4145,31 +4174,31 @@ msgstr ""
 #: C/look-display-fuzzy.page:17(credit/name)
 #: C/look-resolution.page:16(credit/name)
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
-msgstr ""
+msgstr "নাটালিয়া ৰুজ লিভা"
 
 #: C/disk-benchmark.page:23(info/desc)
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কৰ দ্ৰুততা নিৰীক্ষন কৰিবলৈ বেঞ্চমাৰ্ক চলাওক।"
 
 #: C/disk-benchmark.page:27(page/title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কৰ পৰিৱেশন পৰিক্ষা কৰক"
 
 #: C/disk-benchmark.page:29(page/p)
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কৰ গতি পৰিক্ষা কৰিবলৈ:"
 
 #: C/disk-benchmark.page:34(item/p)
 msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ পৰা <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #: C/disk-benchmark.page:38(item/p)
 msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ডিস্ক ড্ৰাইভসমূহ</gui> তালিকাৰ পৰা হাৰ্ড ডিস্ক বাছক।"
 
 #: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
 msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "গিয়াৰ বুটাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>বেঞ্চমাৰ্ক ড্ৰাইভ</gui> বাছক।"
 
 #: C/disk-benchmark.page:44(item/p)
 msgid ""
@@ -4218,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:27(page/title)
 msgid "Check how much disk space is left"
-msgstr ""
+msgstr "কিমান ডিস্ক স্থান অৱশিষ্ট নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #: C/disk-capacity.page:29(page/p)
 msgid ""
@@ -4228,13 +4257,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:33(section/title)
 msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষকৰ সৈতে নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #: C/disk-capacity.page:35(section/p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 "Analyzer</app>:"
 msgstr ""
+"<app>ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক</app> ব্যৱহাৰ কৰি মুক্ত ডিস্ক স্থান আৰু ডিস্কৰ "
+"ক্ষমতা নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ:"
 
 #: C/disk-capacity.page:40(item/p)
 msgid ""
@@ -4259,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:58(section/title)
 msgid "Check with System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "চিস্টেম মনিটৰৰ সৈতে নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #: C/disk-capacity.page:60(section/p)
 msgid ""
@@ -4272,6 +4303,7 @@ msgid ""
 "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
+"<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>চিস্টেম মনিটৰ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #: C/disk-capacity.page:68(item/p)
 msgid ""
@@ -4282,15 +4314,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-capacity.page:77(section/title)
 msgid "What if the disk is too full?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক অত্যাধিক ভৰ্তি থাকিলে কি হব?"
 
 #: C/disk-capacity.page:79(section/p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
-msgstr ""
+msgstr "যদি ডিস্ক অত্যাধিক ভৰ্তি থাকে আপুনি নিম্নলিখিত কাৰ্য্যসমূহ কৰিব লাগিব:"
 
 #: C/disk-capacity.page:83(item/p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
-msgstr ""
+msgstr "অদৰকাৰি অথবা আপুনি ব্যৱহাৰ নকৰা ফাইলসমূহ মচি পেলাওক।"
 
 #: C/disk-capacity.page:86(item/p)
 msgid ""
@@ -4301,14 +4333,16 @@ msgstr ""
 #: C/disk-check.page:23(info/desc)
 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্ক সুস্ততা নিশ্চিত কৰিবলৈ সমস্যাৰ বাবে হাৰ্ড ডিস্ক পৰিক্ষা "
+"কৰক।"
 
 #: C/disk-check.page:27(page/title)
 msgid "Check your hard disk for problems"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যাৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্ক নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #: C/disk-check.page:30(section/title)
 msgid "Checking the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "হাৰ্ড ডিস্ক নিৰীক্ষণ কৰা"
 
 #: C/disk-check.page:31(section/p)
 msgid ""
@@ -4326,13 +4360,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-check.page:40(steps/title)
 msgid "Check your disk's health using the Disks application"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্কসমূহ এপ্লিকেচন ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ ডিস্কৰ স্বাস্থ্য নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p)
 msgid ""
 "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
 msgstr ""
+"<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #: C/disk-check.page:47(item/p)
 msgid ""
@@ -4342,7 +4377,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-check.page:51(item/p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>SMART অৱস্থা</gui> এ \"ডিস্ক সুস্ত\" কব লাগিব।"
 
 #: C/disk-check.page:54(item/p)
 msgid ""
@@ -4352,7 +4387,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-check.page:64(section/title)
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক সুস্ত নাথাকিলে কি হব?"
 
 #: C/disk-check.page:66(section/p)
 msgid ""
@@ -4385,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:20(page/title)
 msgid "Wipe everything off a removable disk"
-msgstr ""
+msgstr "এটা আতৰাব পৰা ডিস্কৰ পৰা সকলো মচি পেলাওক"
 
 #: C/disk-format.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -4397,7 +4432,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:28(steps/title)
 msgid "Format a removable disk"
-msgstr ""
+msgstr "এটা আতৰাব পৰা ডিস্ক ফৰমেট কৰক"
 
 #: C/disk-format.page:34(item/p)
 msgid ""
@@ -4419,7 +4454,7 @@ msgstr ""
 #: C/disk-format.page:46(item/p)
 msgid ""
 "In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
-msgstr ""
+msgstr "পপ আপ হোৱা উইন্ডোত, ডিস্কৰ বাবে এটা ফাইলচিস্টেম <gui>ধৰণ</gui> বাছক।"
 
 #: C/disk-format.page:48(item/p)
 msgid ""
@@ -4433,6 +4468,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 msgstr ""
+"ডিস্ক মচা আৰম্ভ কৰিবলৈ ডিস্কক এটা নাম দিয়ক আৰু <gui>ফৰমেট কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/disk-format.page:57(item/p)
 msgid ""
@@ -4442,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:63(note/title)
 msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ডিস্ক ফৰমেট কৰিলে আপোনাৰ ফাইলসমূহ সুৰক্ষিতভাৱে মচ নাখায়"
 
 #: C/disk-format.page:64(note/p)
 msgid ""
@@ -4461,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk-partitions.page:20(page/title)
 msgid "Manage volumes and partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউমসমূহ আৰু বিভাজনসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
 #: C/disk-partitions.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -4487,6 +4523,7 @@ msgstr ""
 #: C/disk-partitions.page:38(section/title)
 msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
 msgstr ""
+"ডিস্ক সঁজুলি ব্যৱহাৰ কৰি ভলিউমসমূহ আৰু বিভাজনসমূহ দৰ্শন আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
 #: C/disk-partitions.page:40(section/p)
 msgid ""
@@ -4547,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/disk.page:25(page/title)
 msgid "Disks &amp; storage"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক &amp; সংৰক্ষণ"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -4559,22 +4596,24 @@ msgid ""
 "external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
 "md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
+"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc)
 msgid "Set up dual monitors on your laptop."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ লেপটপত দ্বৈত মনিটৰ সংস্থাপন কৰক।"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:21(page/title)
 msgid "Connect an external monitor to your laptop"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ লেপটপৰ সৈতে এটা বহিৰ্তম মনিটৰ সংযোগ কৰক"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:24(section/title)
 msgid "Video Demo"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিঅ' নমুনা"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:26(media/p)
 msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "নমুনা"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:30(div/p)
 msgid ""
@@ -4631,7 +4670,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/display-dual-monitors.page:82(section/title)
 msgid "Set up an external monitor"
-msgstr ""
+msgstr "এটা বহিৰ্তম মনিটৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:83(section/p)
 msgid ""
@@ -4644,7 +4683,7 @@ msgstr ""
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:33(item/p)
 #: C/look-resolution.page:37(item/p)
 msgid "Open <gui>Displays</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>প্ৰদৰ্শনসমূহ</gui> খোলক।"
 
 #: C/display-dual-monitors.page:99(item/p)
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:40(item/p)
@@ -4656,11 +4695,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:6(info/desc)
 msgid "Set up dual monitors on your desktop computer."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ মনিটৰত দ্বৈত মনিটৰ সংস্থাপন কৰক।"
 
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:22(page/title)
 msgid "Connect an extra monitor"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অতিৰিক্ত মনিটৰ সংযোগ কৰক"
 
 #: C/display-dual-monitors-desktop.page:24(page/p)
 msgid ""
@@ -4671,11 +4710,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:20(info/desc)
 msgid "Group related documents in a collection."
-msgstr ""
+msgstr "এটা সংগ্ৰহত দল প্ৰাসংগিক দস্তাবেজসমূহ।"
 
 #: C/documents-collections.page:23(page/title)
 msgid "Make collections of documents"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ এটা সংগ্ৰহ নিৰ্মান কৰক"
 
 #: C/documents-collections.page:36(page/p)
 msgid ""
@@ -4689,21 +4728,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:43(page/p)
 msgid "To create or add to a collection:"
-msgstr ""
+msgstr "সৃষ্টি কৰিবলৈ অথবা এটা সংগ্ৰহলৈ যোগ কৰিবলৈ:"
 
 #: C/documents-collections.page:45(item/p)
 #: C/documents-collections.page:60(item/p) C/documents-print.page:36(item/p)
 #: C/documents-select.page:36(item/p)
 msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>✓</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/documents-collections.page:46(item/p)
 msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থাত, সংগ্ৰহ কৰিবলৈ দস্তাবেজসমূহ নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #: C/documents-collections.page:47(item/p)
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-msgstr ""
+msgstr "বুটাম বাৰত <gui>+</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/documents-collections.page:48(item/p)
 msgid ""
@@ -4720,11 +4759,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:58(page/p)
 msgid "To delete a collection:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সংগ্ৰহ মচিবলৈ:"
 
 #: C/documents-collections.page:61(item/p)
 msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থাত, মচিবলৈ সংগ্ৰহ বাছক।"
 
 #: C/documents-collections.page:62(item/p)
 msgid ""
@@ -4823,14 +4862,15 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 
 #: C/documents-filter.page:15(info/desc)
 msgid "Choose which documents to display."
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শন কৰা হব বাছক।"
 
 #: C/documents-filter.page:18(page/title)
 msgid "Filter documents"
-msgstr ""
+msgstr "ফিল্টাৰ দস্তাবেজসমূহ"
 
 #: C/documents-filter.page:20(page/p)
 msgid ""
@@ -4841,7 +4881,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-filter.page:25(item/p)
 msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
-msgstr ""
+msgstr "<em>উৎসসমূহ</em>: স্থানীয়, Google, SkyDrive, অথবা সকলো।"
 
 #: C/documents-filter.page:26(item/p)
 msgid ""
@@ -4851,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-filter.page:28(item/p)
 msgid "Title, Author, or All."
-msgstr ""
+msgstr "শীৰ্ষক, লেখক, অথবা সকলো।"
 
 #: C/documents-filter.page:31(note/p)
 msgid ""
@@ -4866,7 +4906,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-formats.page:18(page/title)
 msgid "Formats supported"
-msgstr ""
+msgstr "সমৰ্থিত বিন্যাসসমূহ"
 
 #: C/documents-formats.page:26(page/p)
 msgid ""
@@ -4877,11 +4917,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-info.page:20(info/desc)
 msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজৰ নাম, অৱস্থান, পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ, অথবা ধৰণ।"
 
 #: C/documents-info.page:23(page/title)
 msgid "Find information about documents"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ বিষয়ে তথ্য সন্ধান কৰক"
 
 #: C/documents-info.page:33(page/p)
 msgid ""
@@ -4891,38 +4931,38 @@ msgstr ""
 
 #: C/documents-info.page:37(item/p)
 msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
-msgstr ""
+msgstr "শীৰ্ষক: দস্তাবেজৰ নাম, যাক সম্পাদন কৰিব পৰা যাব;"
 
 #: C/documents-info.page:38(item/p)
 msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস: দস্তাবেজ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফোল্ডাৰৰ পথ;"
 
 #: C/documents-info.page:39(item/p)
 msgid "Date Modified;"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ;"
 
 #: C/documents-info.page:40(item/p)
 msgid ""
 "Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the "
 "document."
-msgstr ""
+msgstr "ধৰণ: দস্তাবেজৰ <link xref=\"documents-formats\">ফাইল বিন্যাস</link>।"
 
 #: C/documents-info.page:44(page/p)
 msgid "To see a document's properties:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ:"
 
 #: C/documents-info.page:46(item/p)
 msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থালৈ যাবলৈ <gui>নিৰীক্ষণ</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/documents-info.page:48(item/p)
 msgid "Select a document."
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজ বাছক।"
 
 #: C/documents-info.page:49(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
-msgstr ""
+msgstr "বুটাম বাৰৰ সোঁ চুকত <gui>বৈশিষ্ট্যসমূহ</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: C/documents-info.page:54(note/p)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]