[gnome-user-docs] Assamese translation updated



commit 04c039802a8bb9512d06f3372f7a468969c695d6
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Fri Nov 8 16:02:20 2013 +0530

    Assamese translation updated

 gnome-help/as/as.po | 1216 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 708 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/as/as.po b/gnome-help/as/as.po
index 3654cdf..0ac07e3 100644
--- a/gnome-help/as/as.po
+++ b/gnome-help/as/as.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:28+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-07 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-08 15:53+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
@@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য <_:link-1/> ৰ অন্তৰ্গত 
 #: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:18
 #: C/files-open.page:18 C/files-preview.page:13 C/files-removedrive.page:8
 #: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:15 C/files-select.page:8
-#: C/files-share.page:15 C/files.page:10 C/hardware-auth.page:9
+#: C/files-share.page:15 C/files.page:14 C/hardware-auth.page:9
 #: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14
 #: C/keyboard-layouts.page:15 C/keyboard-nav.page:20
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:12 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27
+#: C/keyboard-repeat-keys.page:12 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:25
 #: C/media.page:9 C/mouse-disabletouchpad.page:15 C/mouse-doubleclick.page:20
 #: C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:19
 #: C/mouse-mousekeys.page:18 C/mouse-problem-notmoving.page:17
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "এই কাৰ্য্য <_:link-1/> ৰ অন্তৰ্গত 
 #: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:14
 #: C/net-macaddress.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:16 C/net.page:10 C/prefs-display.page:9
-#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:25
+#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:24
 #: C/privacy-screen-lock.page:16 C/screen-shot-record.page:18
 #: C/session-formats.page:14 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:17
 #: C/shell-introduction.page:15 C/shell-keyboard-shortcuts.page:15
@@ -145,9 +145,9 @@ msgstr "শ্বণ মেকেন্স"
 #: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:19
 #: C/power-batteryoptimal.page:17 C/power-batterywindows.page:17
 #: C/power-othercountry.page:16 C/printing-2sided.page:13
-#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:12
+#: C/printing-cancel-job.page:12 C/printing-differentsize.page:12
 #: C/printing-envelopes.page:14 C/printing-order.page:13
-#: C/printing-select.page:12 C/printing-setup.page:13 C/printing.page:9
+#: C/printing-select.page:12 C/printing-setup.page:12 C/printing.page:9
 #: C/sound-volume.page:8 C/user-goodpassword.page:16
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "ফিল বুল"
@@ -175,16 +175,16 @@ msgstr "ফিল বুল"
 #: C/documents-print.page:15 C/documents-search.page:15
 #: C/documents-select.page:15 C/documents-tracker.page:13
 #: C/documents-viewgrid.page:15 C/documents-view.page:15
-#: C/files-autorun.page:23 C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21
-#: C/files-delete.page:26 C/files-disc-write.page:8 C/files-hidden.page:16
+#: C/files-autorun.page:20 C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21
+#: C/files-delete.page:26 C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:16
 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:16 C/files-rename.page:24
 #: C/files-search.page:19 C/files-share.page:19 C/files-sort.page:20
 #: C/files-templates.page:16 C/files-tilde.page:17
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:24
 #: C/keyboard-nav.page:12 C/keyboard-osk.page:24
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:24 C/keyboard-shortcuts-set.page:14
-#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:26
-#: C/look-resolution.page:21 C/mouse-disabletouchpad.page:19
+#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:33 C/look-display-fuzzy.page:26
+#: C/look-resolution.page:22 C/mouse-disabletouchpad.page:19
 #: C/mouse-doubleclick.page:24 C/mouse-lefthanded.page:22
 #: C/mouse-middleclick.page:23 C/mouse-mousekeys.page:22
 #: C/mouse-sensitivity.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:18
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ফিল বুল"
 #: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-othersconnect.page:18
 #: C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21 C/power-batterylife.page:27
 #: C/power-nowireless.page:23 C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13
-#: C/printing-setup.page:29 C/privacy.page:20
+#: C/printing-setup.page:28 C/privacy.page:20
 #: C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16
 #: C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:23
 #: C/session-formats.page:18 C/session-language.page:26
@@ -232,10 +232,12 @@ msgstr "মাইকেল হিল"
 #: C/contacts-search.page:20 C/display-dual-monitors.page:21
 #: C/keyboard-key-menu.page:17 C/keyboard-key-super.page:17
 #: C/keyboard-layouts.page:32 C/keyboard-nav.page:25 C/keyboard-osk.page:28
-#: C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:22
-#: C/nautilus-views.page:26 C/net-default-browser.page:21
-#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25
-#: C/net-othersconnect.page:22 C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
+#: C/look-background.page:41 C/look-resolution.page:30
+#: C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-mousekeys.page:26
+#: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/nautilus-views.page:26
+#: C/net-default-browser.page:21 C/net-default-email.page:21
+#: C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25 C/net-othersconnect.page:22
+#: C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
 #: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:23
 #: C/power-batteryoptimal.page:21 C/power-closelid.page:17
 #: C/power-hibernate.page:18 C/power-lowpower.page:15
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "মাইকেল হিল"
 #: C/user-autologin.page:13 C/user-changepassword.page:22
 #: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:29
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "একাটেৰিনা গেৰাচিমভা"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/a11y-bouncekeys.page:32
@@ -277,16 +279,19 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-font-size.page:37 C/a11y-icon.page:38 C/a11y-mag.page:39
 #: C/a11y-right-click.page:44 C/a11y-slowkeys.page:46
 #: C/a11y-stickykeys.page:50 C/a11y-visualalert.page:45 C/keyboard-osk.page:42
+#: C/mouse-mousekeys.page:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Universal Access</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-contrast.page:45 C/a11y-dwellclick.page:53
 #: C/a11y-font-size.page:41 C/a11y-icon.page:42 C/a11y-mag.page:43
 #: C/a11y-right-click.page:48 C/a11y-slowkeys.page:50
 #: C/a11y-stickykeys.page:54 C/a11y-visualalert.page:49 C/keyboard-osk.page:46
+#: C/mouse-mousekeys.page:53
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel."
 msgstr "<gui>সাৰ্বভৈমক অভিগম</gui> খোলক আৰু <gui>টাইপিং</gui> টেব বাছক।"
@@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/about-this-guide.page:8
 msgid "A few tips on using the desktop help guide."
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ সহায় ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ কিছু সম্ভেদ।"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:11
@@ -1086,11 +1091,11 @@ msgstr ""
 #: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:15 C/clock-set.page:13
 #: C/clock-timezone.page:13 C/disk-benchmark.page:13 C/disk-capacity.page:8
 #: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
-#: C/files-autorun.page:19 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
+#: C/files-autorun.page:16 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
 #: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:11 C/gnome-classic.page:12
 #: C/hardware-cardreader.page:13 C/hardware-driver.page:11
-#: C/keyboard-key-super.page:13 C/look-background.page:15
-#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:13
+#: C/keyboard-key-super.page:13 C/look-background.page:13
+#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:14
 #: C/mouse-wakeup.page:12 C/music-cantplay-drm.page:9
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
 #: C/music-player-notrecognized.page:10 C/net-antivirus.page:13
@@ -1122,12 +1127,12 @@ msgstr ""
 #: C/user-changepicture.page:13 C/user-delete.page:17
 #: C/user-goodpassword.page:12 C/video-dvd.page:14 C/video-sending.page:11
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME তথ্যচিত্ৰ প্ৰকল্প"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/about-this-guide.page:17
 msgid "About this guide"
-msgstr ""
+msgstr "এই সহায়কৰ বিষয়ে"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/about-this-guide.page:18
@@ -1181,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/about-this-guide.page:29
 msgid "-- The GNOME documentation team"
-msgstr ""
+msgstr "-- GNOME তথ্যচিত্ৰ দল"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:15
@@ -1191,24 +1196,24 @@ msgstr ""
 #: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:11
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:10
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:11 C/printing-2sided.page:17
-#: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:16
-#: C/printing-envelopes.page:18 C/printing-order.page:17
-#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:14
-#: C/printing-setup.page:17 C/privacy.page:15
-#: C/privacy-history-recent-off.page:12 C/privacy-purge.page:12
-#: C/privacy-screen-lock.page:24
+#: C/printing-cancel-job.page:16 C/printing-differentsize.page:16
+#: C/printing-envelopes.page:18 C/printing-name-location.page:17
+#: C/printing-order.page:17 C/printing-paperjam.page:12
+#: C/printing-setup-default-printer.page:12 C/printing-setup.page:16
+#: C/privacy.page:15 C/privacy-history-recent-off.page:12
+#: C/privacy-purge.page:12 C/privacy-screen-lock.page:24
 msgid "Jim Campbell"
-msgstr ""
+msgstr "জিম কেম্পবেল"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-add.page:21
 msgid "Connect an online account."
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সংযুক্ত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-add.page:24
 msgid "Add an account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা একাওন্ট যোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-add.page:26
@@ -1221,12 +1226,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:32
 msgid "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোৰ তলৰ-বাঁও অংশত <key>+</key> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:36
+#, fuzzy
 msgid "Select the type of account which you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি আতৰাব খোজা একাওন্ট বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:37
@@ -1285,17 +1291,17 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:20 C/keyboard-shortcuts-set.page:18
 #: C/keyboard.page:22
 msgid "Julita Inca"
-msgstr ""
+msgstr "জুলিটা ইনকা"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-create.page:25
 msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>অনলাইন একাওন্টসমূহ</app> ব্যৱহাৰ কৰি এটা নতুন একাওন্ট সৃষ্টি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-create.page:28
 msgid "Create an online account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-create.page:30
@@ -1312,12 +1318,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
-msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
+msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ পৰা <app>অনলাইন একাওন্ট</app> সংহতিসমূহ খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-create.page:41
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">+</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-create.page:44
@@ -1375,6 +1381,7 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-disable-service.page:19
 msgid "Control which online services an account can be used to access"
 msgstr ""
+"এটা একাওন্ট ব্যৱহাৰ কৰি কোনবোৰ অনলাইন সেৱা অভিগম কৰিব পৰা যাব নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-disable-service.page:21
@@ -1393,11 +1400,12 @@ msgid ""
 "You can disable some of the services that are provided by each online "
 "account:"
 msgstr ""
+"প্ৰতিটো অনলাইন একাওন্ট দ্বাৰা প্ৰদান কৰা কিছুমান সেৱা আপুনি অসামৰ্থবান কৰিব পাৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:37
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
-msgstr ""
+msgstr "বাওঁফালৰ তালিকাৰ পৰা আপুনি পৰিবৰ্তন কৰিব বিচৰা একাওন্ট বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:40
@@ -1409,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-disable-service.page:44
 msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব নোখোজা সেৱাসমূহ বন্ধ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-disable-service.page:48
@@ -1429,20 +1437,20 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-provider-not-available.page:13
 #: C/accounts-which-application.page:13 C/help-irc.page:12
-#: C/help-mailing-list.page:16 C/net-proxy.page:17
+#: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:17
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr ""
+msgstr "বেপটিস্ট মিলে-মেথিয়াচ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-provider-not-available.page:21
 msgid "What if an online service provider is not listed?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন সেৱা যোগানকাৰী তালিকাভুক্ত নাথাকিলে কি কৰা হব?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-provider-not-available.page:24
 #, fuzzy
 msgid "Why is my account type not on the list?"
-msgstr "মই লিড বন্ধ কৰোতে মোৰ কমপিউটাৰ বন্ধ কিয় হয়?"
+msgstr "মোৰ একাওন্ট ধৰণ তালিকাত কিয় নাই?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-provider-not-available.page:26
@@ -1461,28 +1469,30 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-remove.page:22
+#, fuzzy
 msgid "Delete an online account."
-msgstr ""
+msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-remove.page:25
 msgid "Remove an account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা একাওন্ট আতৰাওক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:33
+#, fuzzy
 msgid "Select the account which you wish to remove."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি আতৰাব খোজা একাওন্ট বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:36
 msgid "Click the <key>-</key> button in the lower-left portion of the window."
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোৰ তলৰ-বাঁও অংশত <key>-</key> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:40
 msgid "Click <gui>Remove</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>আতৰাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:45
@@ -1501,14 +1511,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-which-application.page:15
+#, fuzzy
 msgid "2012, 2013"
-msgstr ""
+msgstr "২০১২-২০১৩"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/accounts-which-application.page:22 C/look-background.page:31
+#: C/accounts-which-application.page:22 C/look-background.page:29
 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:21
 msgid "Andre Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "আন্দ্ৰে ক্লেপাৰ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-which-application.page:26
@@ -1520,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-which-application.page:29
 msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ এপ্লিকেচনে অনলাইন একাওন্টসমূহৰ সুবিধা পায়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-which-application.page:31
@@ -1532,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:35
 msgid "With a Google account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা Google একাওন্টৰ সৈতে"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-which-application.page:39
@@ -1554,16 +1565,19 @@ msgstr ""
 #: C/accounts-which-application.page:50
 msgid "<app>Contacts</app>, which will allow to see and edit your contacts."
 msgstr ""
+"<app>পৰিচয়সমূহ</app>, যি আপোনাক আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ চোৱাৰ আৰু সম্পাদনা কৰাৰ অনুমতি "
+"দিয়ে।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-which-application.page:54
 msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgstr ""
+"<app>দস্তাবেজসমূহ</app> এ আপোনাৰ অনলাইন দস্তাবেজসমূহ অভিগম কৰি প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰে।"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:61
 msgid "With Windows Live, Facebook or Twitter accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Live, Facebook অথবা Twitter একাওন্টসমূহৰ সৈতে"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/accounts-which-application.page:63
@@ -1575,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:68
 msgid "With a SkyDrive account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা SkyDrive একাওন্টৰ সৈতে"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/accounts-which-application.page:70
@@ -1587,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:75
 msgid "With a Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা Exchange একাওন্টৰ সৈতে"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/accounts-which-application.page:77
@@ -1599,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:82
 msgid "With a ownCloud account"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ownCloud একাওন্টৰ সৈতে"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/accounts-which-application.page:84
@@ -1618,17 +1632,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-whyadd.page:12
 msgid "Susanna Huhtanen"
-msgstr ""
+msgstr "চুজানা হাটানেন"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/accounts-whyadd.page:21
 msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপলৈ আপোনাৰ ইমেইল অথবা সামাজিক মাধ্যম কিয় যোগ কৰিব লাগে?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts-whyadd.page:24
 msgid "Why should I add an account?"
-msgstr ""
+msgstr "মই এটা একাওন্ট কিয় যোগ কৰিব লাগে?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts-whyadd.page:26
@@ -1652,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/accounts.page:23
 msgid "Online accounts"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/accounts.page:25
@@ -1666,12 +1680,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-check.page:7
 msgid "Verify your backup was successful."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ বেকআপৰ সফলতা সুনিশ্চিত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-check.page:17
 msgid "Check your backup"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ বেকআপ নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-check.page:19
@@ -1721,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 #: C/contacts-edit-details.page:13 C/contacts-link-unlink.page:12
 #: C/contacts-search.page:12 C/display-dual-monitors.page:13
 #: C/files-browse.page:14 C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12
-#: C/help-mailing-list.page:12 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15
+#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15
 #: C/mouse-sensitivity.page:18 C/mouse.page:15 C/nautilus-behavior.page:14
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:14
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14 C/nautilus-views.page:14
@@ -1729,12 +1743,12 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:12
 #: C/user-delete.page:13 C/user-goodpassword.page:20
 msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr ""
+msgstr "টিফানি এন্টপলস্কি"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-frequency.page:22
 msgid "Frequency of backups"
-msgstr ""
+msgstr "বেকআপসমূহৰ বাৰংবাৰতা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-frequency.page:24
@@ -1755,12 +1769,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-frequency.page:33
 msgid "The amount of time you spend on the computer."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি কমপিউটাৰত ব্যয় কৰা সময়।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-frequency.page:34
 msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
-msgstr ""
+msgstr "কিমান সচৰাচৰ আৰু কিমান পৰিমাণ তথ্য কমপিউটাৰত পৰিবৰ্তন হয়।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-frequency.page:37
@@ -1790,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-how.page:26
 msgid "How to back up"
-msgstr ""
+msgstr "কেনেকৈ বেকআপ লব"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:28
@@ -1850,12 +1864,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-restore.page:7
 msgid "Retrieve your files from a backup."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ এটা বেকআপৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-restore.page:22
 msgid "Restore a backup"
-msgstr ""
+msgstr "এটা বেকআপ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-restore.page:24
@@ -1891,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-thinkabout.page:28
 msgid "Where can I find the files I want to back up?"
-msgstr ""
+msgstr "মই বেকআপ কৰিব বিচৰা ফাইলসমূহ ক'ত পাম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-thinkabout.page:30
@@ -1904,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:36
 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ (দস্তাবেজসমূহ, সংগিত, ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need
@@ -1929,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:47
 msgid "Hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "গোপন ফাইলসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:48
@@ -1943,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:55
 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যক্তিগত সংহতিসমূহ (ডেস্কটপ পছন্দ, থীমবোৰ আৰু চফ্টৱেৰ সংহতিসমূহ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:56
@@ -1963,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:64
 msgid "System-wide settings"
-msgstr ""
+msgstr "চিস্টেম-বিস্তৃত সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-thinkabout.page:65
@@ -1978,12 +1992,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-what.page:7
 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
-msgstr ""
+msgstr "তথ্য যি আপুনি কোনো ত্ৰুটিৰ ক্ষেত্ৰত হেৰুৱাব নিবিচাৰে তাৰ বেকআপ লওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-what.page:26
 msgid "What to back up"
-msgstr ""
+msgstr "কি বেকআপ লোৱা হব"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-what.page:28
@@ -1996,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:35
 msgid "Your personal files"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:36
@@ -2009,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:42
 msgid "Your personal settings"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:43
@@ -2024,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:51
 msgid "System settings"
-msgstr ""
+msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:52
@@ -2038,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:59
 msgid "Installed software"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টল্ড চফ্টৱেৰ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:60
@@ -2061,17 +2075,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ বেকআপসমূহ ক'ত সংৰক্ষণ কৰা হব আৰু কিধৰণৰ সংৰক্ষণ ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰিব তাৰ "
+"বিষয়ে উপদেশ।"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/backup-where.page:9
 msgctxt "sort"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-where.page:23
 msgid "Where to store your backup"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ বেকআপ ক'ত সংৰক্ষণ কৰিব"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-where.page:25
@@ -2094,37 +2110,37 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: list/title
 #: C/backup-where.page:36
 msgid "Local and remote storage options"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় আৰু দূৰৱৰ্তী সংৰক্ষণ বিকল্পসমূহ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:38
 msgid "USB memory key (low capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "USB মেমৰি কি' (নিম্ন ক্ষমতা)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:41
 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তৰীক ডিস্ক ড্ৰাইভ (উচ্চ ক্ষমতা)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:44
 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "বহিৰ্তম হাৰ্ড ডিস্ক (সাধাৰণত উচ্চ ক্ষমতাৰ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:47
 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "নেটৱাৰ্ক-সংযুক্ত ড্ৰাইভ (উচ্চ ক্ষমতা)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:50
 msgid "File/backup server (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল/বেকআপ চাৰ্ভাৰ (উচ্চ ক্ষমতা)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:53
 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "লিখিব পৰা  CDs অথবা DVDs  (নিম্ন/মধ্যম ক্ষমতা)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:56
@@ -2144,18 +2160,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-why.page:7
 msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr ""
+msgstr "বেকআপসমূহৰ কিয়, কি, ক'ত আৰু কেনেকৈ।"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/backup-why.page:8
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Backups"
-msgstr ""
+msgstr "বেকআপসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-why.page:19
 msgid "Back up your important files"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ গুৰুত্বপূৰ্ণ ফাইলসমূহৰ বেকআপ লওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-why.page:21
@@ -2186,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/bluetooth.page:23
 msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth.page:25
@@ -2217,8 +2233,8 @@ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচসমূহ সংযুক্
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:18
 #: C/bluetooth-send-file.page:20 C/net-firewall-on-off.page:13
-#: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:18
-#: C/printing-setup.page:21 C/session-fingerprint.page:17
+#: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:16
+#: C/printing-setup.page:20 C/session-fingerprint.page:17
 msgid "Paul W. Frields"
 msgstr "Paul W. Frields"
 
@@ -2297,6 +2313,7 @@ msgid ""
 "Choose an appropriate PIN setting for your device, then click <gui>Close</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ ডিভাইচৰ বাবে এটা সঠিক PIN বাছক, তাৰ পিছত <gui>বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:69
@@ -2549,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:69 C/bluetooth-send-file.page:102
 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি পঠাব বিচৰা ফাইল বাছক আৰু <gui>বাছক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:70 C/bluetooth-send-file.page:103
@@ -2563,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the device which you want to send the files to and click <gui>Send</"
 "gui>."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:74
@@ -2594,14 +2611,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/bluetooth-send-file.page:88
 msgid "Send files from the Bluetooth settings"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহৰ পৰা ফাইলসমূহ পঠাওক"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:92
 msgid ""
 "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth Settings</"
 "gui>."
-msgstr ""
+msgstr "মেনু বাৰত ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:97
@@ -2614,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:100
 msgid "In the device information on the right, click <gui>Send Files</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "সোঁফালে ডিভাইচ তথ্যত, <gui>ফাইলসমূহ পঠাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:12
@@ -2673,13 +2690,14 @@ msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click <gui>Turn Off "
 "Bluetooth</gui>."
 msgstr ""
+"ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ বন্ধ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: choose/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:62
 msgid ""
 "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</"
 "gui> off."
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ কৰিবলৈ, ব্লুটুথ আইকন ক্লিক কৰক আৰু <gui>ব্লুটুথ</gui>  বন্ধ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:65
@@ -2752,6 +2770,9 @@ msgid ""
 "\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration"
 "\">How to calibrate a device</link>…"
 msgstr ""
+"<link xref=\"color-whyimportant\">ই কিয় গুৰুত্বপূৰ্ণ</link>, <link xref="
+"\"color#profiles\">ৰঙৰ আলেখ্যসমূহ</link>, <link xref=\"color#calibration\">এটা "
+"ডিভাইচ কেনেকৈ মানাংকন কৰিব</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color.page:22
@@ -2924,9 +2945,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/clock-timezone.page:27
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Update your time zone to your current location so that your time is correct."
-msgstr ""
+msgstr "অন্য সময়অঞ্চলসমূহ যোগ কৰক যাতে আপুনি অন্য নগৰৰ সময় চাব পাৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/clock-timezone.page:30
@@ -2970,10 +2992,13 @@ msgstr "তাৰিখ &amp; সময়"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-assignprofiles.page:29
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color "
 "profile for your screen."
 msgstr ""
+"ইয়াক সলনি কৰিবলৈ বিকল্পৰ বাবে <guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></"
+"guiseq> ত চাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-assignprofiles.page:32
@@ -2991,21 +3016,23 @@ msgstr ""
 #: C/color-assignprofiles.page:39 C/color-calibrate-scanner.page:54
 #: C/color-calibrate-screen.page:46 C/color-howtoimport.page:42
 #: C/color-testing.page:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Color</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:43 C/color-testing.page:63
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel."
-msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:46
+#, fuzzy
 msgid "Select the device for which you want to add a profile."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50
@@ -3017,8 +3044,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54
 #: C/color-testing.page:74
+#, fuzzy
 msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
-msgstr ""
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:57
@@ -3032,15 +3060,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will "
 "create a new profile."
 msgstr ""
+"যদি মানাংকন হাৰ্ডৱেৰ সংযুক্ত থাকে <gui>মানাংকন কৰক…</gui> বুটামে এটা নতুন আলেখ্য "
+"সৃষ্টি কৰিব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrate-camera.page:11
 msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "সঠিক ৰঙবোৰ লবলৈ আপোনাৰ কেমেৰা মানাংকন কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-calibrate-camera.page:20
@@ -3075,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrate-printer.page:10
 msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "সঠিক ৰঙবোৰ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ আপোনাৰ প্ৰিন্টাৰ মানাংকন কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-calibrate-printer.page:19
@@ -3118,11 +3149,13 @@ msgstr ""
 #: C/color-calibrate-printer.page:44
 msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!"
 msgstr ""
+"যদি আপুনি আপোনাৰ চিয়াঁহী যোগানকাৰী সলনি কৰে, প্ৰিন্টাৰ পুনৰ মানাংকন কৰাটো সুনিশ্চিত "
+"কৰিব!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrate-scanner.page:31
 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors."
-msgstr ""
+msgstr "সঠিক ৰঙবোৰ লবলৈ আপোনাৰ স্কেনাৰ মানাংকন কৰাটো গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-calibrate-scanner.page:34
@@ -3151,8 +3184,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-scanner.page:58
+#, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
@@ -3196,8 +3230,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:50
+#, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>একাওন্ট ধৰণ</gui> মেনু ক্লিক কৰক আৰু এটা বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrate-screen.page:54
@@ -3222,12 +3257,12 @@ msgstr "LED পৰ্দাসমূহ সময়ৰ সৈতে পৰিব
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:9
 msgid "Calibration and characterization are different things entirely."
-msgstr ""
+msgstr "মানাংকন আৰু চৰিত্ৰাঙ্কন সম্পূৰ্ণ পৃথক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:18
 msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
-msgstr ""
+msgstr "মানাংকন আৰু চৰিত্ৰাঙ্কনৰ মাজত পাৰ্থক্য কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:19
@@ -3240,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:26
 msgid "Changing controls or internal settings that it has"
-msgstr ""
+msgstr "ইয়াৰ নিয়ন্ত্ৰণ অথবা অভ্যন্তৰীক সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰা"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:27
@@ -3366,6 +3401,7 @@ msgid ""
 "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in "
 "Linux."
 msgstr ""
+"Pantone Huey বৰ্তমান সময়ৰ আটাইতকৈ সস্তা আৰু Linux ত সৰ্বোত্তম সমৰ্থিত হাৰ্ডৱেৰ।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:45
@@ -3378,32 +3414,32 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:52
 msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" ধৰণ ৰিফ্লেক্টিভ স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:53
 msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (স্পট ধৰণ ৰিফ্লেক্টিভ স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:54
 msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP41 (স্পট আৰু স্ট্ৰিপ ৰিডিং ৰিফ্লেকটিভ স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:55
 msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP41T (স্পট আৰু স্ট্ৰিপ ৰিডিং ৰিফ্লেকটিভ স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:56
 msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Rite DTP51 (স্পট ৰিডিং ৰিফ্লেকটিভ স্পেক্ট্ৰমিটাৰ)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrationtargets.page:9
 msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling."
-msgstr ""
+msgstr "স্কেনাৰ আৰু কেমেৰা আলেখ্যান কৰিবলৈ মানাংকন লক্ষ্যবোৰৰ প্ৰয়োজন।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-calibrationtargets.page:18
@@ -3468,12 +3504,16 @@ msgid ""
 "Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.";
 "coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price."
 msgstr ""
+"বিকল্পভাৱে আপুনি <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/\";>Wolf Faust</"
+"link> ৰ পৰা উচিত মূল্যত লক্ষ্যবোৰ কিনিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-canshareprofiles.page:8
 msgid ""
 "Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time."
 msgstr ""
+"ৰঙৰ আলেখ্যসমূহ অংশীদাৰী কৰাটো কেতিয়াও এটা ভাল বুদ্ধি নহয় যিহেতু হাৰ্ডৱেৰ সময়ৰ সৈতে "
+"পৰিবৰ্তন হয়।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-canshareprofiles.page:17
@@ -3518,6 +3558,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-gettingprofiles.page:10
 msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
 msgstr ""
+"ৰঙৰ আলেখ্যবোৰ বিক্ৰেতাসকলৰ দ্বাৰা প্ৰদান কৰা হয় আৰু আপুনি নিজেই সৃজন কৰিব পাৰিব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-gettingprofiles.page:19
@@ -3582,8 +3623,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-howtoimport.page:46
+#, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থালৈ যাবলৈ <gui>নিৰীক্ষণ</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-howtoimport.page:58
@@ -3599,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 #: C/color-missingvcgt.page:8
 msgid ""
 "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
-msgstr ""
+msgstr "পূৰ্ণ-পৰ্দা ৰঙৰ সমাধানে সকলো উইন্ডোত সকলো পৰ্দাৰ ৰঙবোৰ পৰিবৰ্তন কৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-missingvcgt.page:17
@@ -3626,12 +3668,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-notifications.page:24
 msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate."
-msgstr ""
+msgstr "যদি আপোনাৰ ৰঙৰ আলেখ্য পুৰনি আৰু সঠিক নহয় আপোনাক অধিসূচিত কৰা হব।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-notifications.page:27
 msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
-msgstr ""
+msgstr "মোৰ ৰঙৰ আলেখ্য সঠিক নহলে মোক অধিসূচিত কৰা হব নে?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-notifications.page:29
@@ -3691,12 +3733,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-notspecifiededid.page:9
 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত মনিটৰ আলেখ্যসমূহৰ এটা মানাংকন তাৰিখ নাই।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-notspecifiededid.page:17
 msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত মনিটৰ আলেখ্যসমূহৰ এটা মানাংকন অৱসান নাই?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-notspecifiededid.page:18
@@ -3711,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-notspecifiededid.page:28
 msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date."
-msgstr ""
+msgstr "যিহেতু EDID ক আপডেইট কৰিব নোৱাৰি, ইয়াৰ কোনো অৱসানৰ তাৰিখ নাই।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/color-notspecifiededid.page:33
@@ -3730,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-testing.page:28
 msgid "How do I test if color management is working correctly?"
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ ব্যৱস্থাপনা সঠিকভাৱে কাম কৰিছে নে মই কেনেকৈ পৰিক্ষা কৰিম?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-testing.page:30
@@ -3748,8 +3790,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/color-testing.page:38
+#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুটুথ"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-testing.page:39
@@ -3797,7 +3840,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-whatisprofile.page:16
 msgid "What is a color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৰঙৰ আলেখ্য কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:18
@@ -3832,12 +3875,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-whatisspace.page:9
 msgid "A color space is a defined range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৰঙৰ স্থান ৰঙসমূহৰ এটা বিৱৰিত বিস্তাৰ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-whatisspace.page:18
 msgid "What is a color space?"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৰঙৰ স্থান কি?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:20
@@ -3845,6 +3888,8 @@ msgid ""
 "A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include "
 "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
 msgstr ""
+"এটা ৰঙৰ স্থান ৰঙসমূহৰ এটা বিৱৰিত বিস্তাৰ। প্ৰসিদ্ধ ৰঙৰ স্থানসমূহে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে sRGB, "
+"AdobeRGB আৰু ProPhotoRGB।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:25
@@ -3871,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whatisspace.page:48
 msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
-msgstr ""
+msgstr "বগা ত্ৰিভুজ দ্বাৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা sRGB, AdobeRGB আৰু ProPhotoRGB"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:52
@@ -3938,12 +3983,12 @@ msgstr ""
 #: C/color-why-calibrate.page:8
 msgid ""
 "Calibrating is important if you care about the colors you display or print."
-msgstr ""
+msgstr "মানাংকন গুৰুত্বপূৰ্ণ যদি আপুনি প্ৰদৰ্শন কৰা অথবা প্ৰিন্ট কৰা ৰঙবোৰৰ কেৰেপ কৰে।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-why-calibrate.page:17
 msgid "Why do I need to do calibration myself?"
-msgstr ""
+msgstr "মই কিয় নিজে মানাংকন কৰাটো প্ৰয়োজনীয়?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-why-calibrate.page:19
@@ -3956,7 +4001,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/color-why-calibrate.page:26
 msgid "Averaged profiles"
-msgstr ""
+msgstr "গড় আলেখ্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-why-calibrate.page:29
@@ -3978,12 +4023,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-whyimportant.page:8
 msgid "Color management is important for designers, photographers and artists."
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ ব্যৱস্থাপনা ৰূপাঙ্কক, ফ'টগ্ৰাফাৰ আৰু চিত্ৰকৰসকলৰ বাবে গুৰুত্বপূৰ্ণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-whyimportant.page:17
 msgid "Why is color management important?"
-msgstr ""
+msgstr "ৰঙৰ ব্যৱস্থাপনা কিয় গুৰুত্বপূৰ্ণ?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:18
@@ -4003,7 +4048,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whyimportant.page:30
 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
-msgstr ""
+msgstr "কেমেৰা দৰ্শন-সন্ধানত দেখা দৰে এটা হিমিকা প্ৰাচীৰত এটা চৰাই"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:34
@@ -4015,7 +4060,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whyimportant.page:40
 msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ বানিজ্য লেপটপ পৰ্দাত ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যি দেখি পায়"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:44
@@ -4027,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whyimportant.page:50
 msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সাধাৰণ ইঙ্কজেট প্ৰিন্টাৰত প্ৰিন্ট কৰোতে ব্যৱহাৰকাৰীয়ে যি দেখি পাব"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:54
@@ -4089,27 +4134,27 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/contacts-add-remove.page:12
 msgid "Lucie Hankey"
-msgstr ""
+msgstr "লুচি হেঙ্কি"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-add-remove.page:26
 msgid "Add or remove a contact in the local address book."
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহীত এটা পৰিচয় যোগ কৰক অথবা আতৰাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts-add-remove.page:30
 msgid "Add or remove a contact"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয় যোগ কৰক অথবা আতৰাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-add-remove.page:32
 msgid "To add a contact:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয় যোগ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:36
 msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">নতুন</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:39
@@ -4122,18 +4167,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:44
 msgid "Press <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">পৰিচয় সৃষ্টি কৰক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-add-remove.page:48
 msgid "To remove a contact:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয় আতৰাবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-connect.page:38
 #: C/contacts-edit-details.page:37
 msgid "Select the contact from your contact list."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰিচয় তালিকাৰ পৰা পৰিচয়টো বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:55 C/contacts-edit-details.page:40
@@ -4141,21 +4186,22 @@ msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-rigth corner of "
 "<app>Contacts</app>."
 msgstr ""
+"<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ওপৰ-সোঁ চুকত <gui style=\"button\">সম্পাদন কৰক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-add-remove.page:59
 msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">পৰিচয় আতৰাওক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts.page:17
 msgid "Access your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ অভিগম কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts.page:21
 msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts.page:23
@@ -4166,27 +4212,28 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/contacts-connect.page:20 C/keyboard-layouts.page:34
-#: C/printing-cancel-job.page:25 C/printing-name-location.page:16
-#: C/printing-setup-default-printer.page:24 C/printing-to-file.page:12
-#: C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26 C/settings-sharing.page:18
-#: C/shell-apps-favorites.page:23 C/user-autologin.page:15
+#: C/printing-cancel-job.page:23 C/printing-name-location.page:14
+#: C/printing-name-location.page:19 C/printing-setup-default-printer.page:22
+#: C/printing-to-file.page:12 C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26
+#: C/settings-sharing.page:18 C/shell-apps-favorites.page:23
+#: C/user-autologin.page:15
 msgid "2013"
-msgstr ""
+msgstr "২০১৩"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-connect.page:23
 msgid "Email, chat with, or phone a contact."
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয়ক ইমেইল, চেট, অথবা ফোন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts-connect.page:26
 msgid "Connect with your contact"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰিচয়ৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-connect.page:34
 msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>পৰিচয়সমূহ</app> ত কাৰোবাৰ লগত ইমেইল, চেট অথবা ফোন কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-connect.page:41
@@ -4200,16 +4247,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The corresponding application will be launched using the contact's details."
 msgstr ""
+"পৰিচয়ৰ বিৱৰণ ব্যৱহাৰ কৰি সমন্বিত এপ্লিকেচন পৰিচয় বিৱৰণ ব্যৱহাৰ কৰি আৰম্ভ কৰা হব।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-edit-details.page:27
 msgid "Edit the information for each contact."
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰতিটো পৰিচয়ৰ বাবে তথ্য সম্পাদন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts-edit-details.page:30
 msgid "Edit contact details"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়ৰ বিৱৰণসমূহ সম্পাদন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-edit-details.page:32
@@ -4221,7 +4269,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:44
 msgid "Edit the contact details."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়ৰ বিৱৰণসমূহ সম্পাদন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:45
@@ -4234,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-edit-details.page:50 C/contacts-link-unlink.page:81
 msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish editing the contact."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়ৰ সম্পাদন সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ <gui style=\"button\">কৰা হল</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/contacts-edit-details.page:56
@@ -4246,17 +4294,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-link-unlink.page:26
 msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
-msgstr ""
+msgstr "একাধিক উৎসৰ পৰা এটা পৰিচয়ৰ বাবে তথ্য একত্ৰিত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts-link-unlink.page:29
 msgid "Link and unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ লিঙ্ক আৰু আনলিঙ্ক কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/contacts-link-unlink.page:32
 msgid "Link contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ লিঙ্ক কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:34
@@ -4279,16 +4327,18 @@ msgid ""
 "A checkbox will apear next to each contact. Tick the checkboxes next to the "
 "contacts that you want to merge."
 msgstr ""
+"প্ৰতিটো পৰিচয়ৰ কাষত এটা চেকবাকচ থাকিব। আপুনি একত্ৰিত কৰিব খোজা পৰিচয়বোৰৰ কাষৰ "
+"চেকবাকচসমূহ টিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:48
 msgid "Press <gui style=\"button\">Link</gui> to link the selected contacts."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিচয়সমূহ লিঙ্ক কৰিবলৈ <gui style=\"button\">লিঙ্ক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/contacts-link-unlink.page:56
 msgid "Unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ আনলিঙ্ক কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:58
@@ -4300,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:63
 msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ পৰিচয়ৰ তালিকাৰ পৰা আনলিঙ্ক কৰিব বিচৰা পৰিচয় বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:66
@@ -4308,11 +4358,12 @@ msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of "
 "<app>Contacts</app>."
 msgstr ""
+"<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ওপৰ-সোঁ চুকত <gui style=\"button\">সম্পাদন কৰক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:70
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui style=\"button\">লিঙ্কড্ পৰিচয়সমূহ</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:73
@@ -4320,6 +4371,7 @@ msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Remove</gui> to unlink the entry from the "
 "contact."
 msgstr ""
+"পৰিচয়ৰ পৰা প্ৰৱিষ্টি আনলিঙ্ক কৰিবলৈ <gui style=\"button\">আতৰাওক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:77
@@ -4331,23 +4383,23 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-search.page:26
 msgid "Search for a contact."
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয়ৰ বাবে সন্ধান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts-search.page:29
 msgid "Search for a contact"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পৰিচয়ৰ বাবে সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-search.page:31
 msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি দুটা পদ্ধতিৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰি এটা অনলাইন পৰিচয় সন্ধান কৰিব পাৰিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-search.page:35
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-search.page:39
@@ -4366,27 +4418,28 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-search.page:49
 msgid "To search from inside <app>Contacts</app>:"
-msgstr ""
+msgstr "<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ভিতৰৰ পৰা সন্ধান কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-search.page:53
 msgid "Click inside the search field."
-msgstr ""
+msgstr "সন্ধান ফিল্ডৰ ভিতৰত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-search.page:56
 msgid "Start typing the name of the contact."
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-setup.page:15
 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account."
 msgstr ""
+"আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ এটা স্থানীয় ঠিকনা বহী অথবা এটা অনলাইন একাওন্টত সংৰক্ষণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/contacts-setup.page:18
 msgid "Starting Contacts for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিচয়সমূহ প্ৰথমবাৰৰ বাবে আৰম্ভ কৰা"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/contacts-setup.page:26
@@ -4422,42 +4475,42 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/disk-benchmark.page:17 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18 C/keyboard-repeat-keys.page:16
-#: C/look-background.page:23 C/look-display-fuzzy.page:18
-#: C/look-resolution.page:17
+#: C/look-background.page:21 C/look-display-fuzzy.page:18
+#: C/look-resolution.page:18
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
-msgstr ""
+msgstr "নাটালিয়া ৰুজ লিভা"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/disk-benchmark.page:27
 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কৰ দ্ৰুততা নিৰীক্ষন কৰিবলৈ বেঞ্চমাৰ্ক চলাওক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-benchmark.page:30
 msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কৰ পৰিৱেশন পৰিক্ষা কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/disk-benchmark.page:39
 msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কৰ গতি পৰিক্ষা কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:43 C/disk-check.page:43 C/disk-format.page:30
 msgid ""
 "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:47
 msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ডিস্ক ড্ৰাইভসমূহ</gui> তালিকাৰ পৰা হাৰ্ড ডিস্ক বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:50
 msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "গিয়াৰ বুটাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>বেঞ্চমাৰ্ক ড্ৰাইভ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:53
@@ -4513,7 +4566,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-capacity.page:27
 msgid "Check how much disk space is left"
-msgstr ""
+msgstr "কিমান ডিস্ক স্থান অৱশিষ্ট নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/disk-capacity.page:29
@@ -4525,7 +4578,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-capacity.page:33
 msgid "Check with Disk Usage Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষকৰ সৈতে নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-capacity.page:35
@@ -4533,6 +4586,8 @@ msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage "
 "Analyzer</app>:"
 msgstr ""
+"<app>ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক</app> ব্যৱহাৰ কৰি মুক্ত ডিস্ক স্থান আৰু ডিস্কৰ ক্ষমতা "
+"নিৰীক্ষণ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:40
@@ -4561,7 +4616,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-capacity.page:58
 msgid "Check with System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "চিস্টেম মনিটৰৰ সৈতে নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-capacity.page:60
@@ -4576,6 +4631,7 @@ msgid ""
 "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</"
 "gui> overview."
 msgstr ""
+"<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>চিস্টেম মনিটৰ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:68
@@ -4588,17 +4644,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-capacity.page:77
 msgid "What if the disk is too full?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক অত্যাধিক ভৰ্তি থাকিলে কি হব?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-capacity.page:79
 msgid "If the disk is too full you should:"
-msgstr ""
+msgstr "যদি ডিস্ক অত্যাধিক ভৰ্তি থাকে আপুনি নিম্নলিখিত কাৰ্য্যসমূহ কৰিব লাগিব:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:83
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
-msgstr ""
+msgstr "অদৰকাৰি অথবা আপুনি ব্যৱহাৰ নকৰা ফাইলসমূহ মচি পেলাওক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:86
@@ -4610,17 +4666,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/disk-check.page:23
 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্ক সুস্ততা নিশ্চিত কৰিবলৈ সমস্যাৰ বাবে হাৰ্ড ডিস্ক পৰিক্ষা কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-check.page:27
 msgid "Check your hard disk for problems"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যাৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্ক নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-check.page:30
 msgid "Checking the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "হাৰ্ড ডিস্ক নিৰীক্ষণ কৰা"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-check.page:31
@@ -4641,7 +4697,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/disk-check.page:40
 msgid "Check your disk's health using the Disks application"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্কসমূহ এপ্লিকেচন ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ ডিস্কৰ স্বাস্থ্য নিৰীক্ষণ কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:47
@@ -4653,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:51
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>SMART অৱস্থা</gui> এ \"ডিস্ক সুস্ত\" কব লাগিব।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:54
@@ -4665,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-check.page:64
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক সুস্ত নাথাকিলে কি হব?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-check.page:66
@@ -4703,7 +4759,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-format.page:20
 msgid "Wipe everything off a removable disk"
-msgstr ""
+msgstr "এটা আতৰাব পৰা ডিস্কৰ পৰা সকলো মচি পেলাওক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/disk-format.page:22
@@ -4717,7 +4773,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/disk-format.page:28
 msgid "Format a removable disk"
-msgstr ""
+msgstr "এটা আতৰাব পৰা ডিস্ক ফৰমেট কৰক"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-format.page:34
@@ -4743,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 #: C/disk-format.page:46
 msgid ""
 "In the window that pops up, choose a filesystem <gui>Type</gui> for the disk."
-msgstr ""
+msgstr "পপ আপ হোৱা উইন্ডোত, ডিস্কৰ বাবে এটা ফাইলচিস্টেম <gui>ধৰণ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-format.page:48
@@ -4759,6 +4815,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 msgstr ""
+"ডিস্ক মচা আৰম্ভ কৰিবলৈ ডিস্কক এটা নাম দিয়ক আৰু <gui>ফৰমেট কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-format.page:57
@@ -4770,7 +4827,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/disk-format.page:63
 msgid "Formatting a disk does not securely delete your files"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ডিস্ক ফৰমেট কৰিলে আপোনাৰ ফাইলসমূহ সুৰক্ষিতভাৱে মচ নাখায়"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/disk-format.page:64
@@ -4792,7 +4849,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-partitions.page:20
 msgid "Manage volumes and partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউমসমূহ আৰু বিভাজনসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/disk-partitions.page:22
@@ -4820,7 +4877,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-partitions.page:38
 msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক সঁজুলি ব্যৱহাৰ কৰি ভলিউমসমূহ আৰু বিভাজনসমূহ দৰ্শন আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-partitions.page:40
@@ -4890,25 +4947,25 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk.page:25
 msgid "Disks &amp; storage"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক &amp; সংৰক্ষণ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/display-dual-monitors.page:27
 #, fuzzy
 msgid "Set up an additional monitor."
-msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
+msgstr "এটা বহিৰ্তম মনিটৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/display-dual-monitors.page:30
 #, fuzzy
 msgid "Connect another monitor to your computer"
-msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত কোনো ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ নাই"
+msgstr "আপোনাৰ লেপটপৰ সৈতে এটা বহিৰ্তম মনিটৰ সংযোগ কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/display-dual-monitors.page:75
 #, fuzzy
 msgid "Set up an additional monitor"
-msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
+msgstr "এটা বহিৰ্তম মনিটৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/display-dual-monitors.page:76
@@ -4920,14 +4977,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:64
-#: C/look-resolution.page:42
+#: C/look-resolution.page:54
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Displays</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-resolution.page:46
+#: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-resolution.page:58
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel."
 msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
@@ -4958,12 +5015,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-collections.page:21
 msgid "Group related documents in a collection."
-msgstr ""
+msgstr "এটা সংগ্ৰহত দল প্ৰাসংগিক দস্তাবেজসমূহ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-collections.page:24
 msgid "Make collections of documents"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ এটা সংগ্ৰহ নিৰ্মান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-collections.page:37
@@ -4979,23 +5036,23 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-collections.page:44
 msgid "To create or add to a collection:"
-msgstr ""
+msgstr "সৃষ্টি কৰিবলৈ অথবা এটা সংগ্ৰহলৈ যোগ কৰিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-collections.page:46 C/documents-collections.page:61
 #: C/documents-print.page:36 C/documents-select.page:36
 msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>✓</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-collections.page:47
 msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থাত, সংগ্ৰহ কৰিবলৈ দস্তাবেজসমূহ নিৰীক্ষণ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-collections.page:48
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
-msgstr ""
+msgstr "বুটাম বাৰত <gui>+</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-collections.page:49
@@ -5015,12 +5072,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-collections.page:59
 msgid "To delete a collection:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা সংগ্ৰহ মচিবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-collections.page:62
 msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থাত, মচিবলৈ সংগ্ৰহ বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-collections.page:63
@@ -5045,16 +5102,17 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-filter.page:15
 msgid "Choose which documents to display."
-msgstr ""
+msgstr "কোনবোৰ দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শন কৰা হব বাছক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-filter.page:18
 msgid "Filter documents"
-msgstr ""
+msgstr "ফিল্টাৰ দস্তাবেজসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-filter.page:20
@@ -5067,7 +5125,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-filter.page:25
 msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
-msgstr ""
+msgstr "<em>উৎসসমূহ</em>: স্থানীয়, Google, SkyDrive, অথবা সকলো।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-filter.page:26
@@ -5079,7 +5137,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-filter.page:28
 msgid "Title, Author, or All."
-msgstr ""
+msgstr "শীৰ্ষক, লেখক, অথবা সকলো।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/documents-filter.page:31
@@ -5097,7 +5155,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-formats.page:18
 msgid "Formats supported"
-msgstr ""
+msgstr "সমৰ্থিত বিন্যাসসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-formats.page:26
@@ -5110,12 +5168,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/documents-info.page:20
 msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজৰ নাম, অৱস্থান, পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ, অথবা ধৰণ।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documents-info.page:23
 msgid "Find information about documents"
-msgstr ""
+msgstr "দস্তাবেজসমূহৰ বিষয়ে তথ্য সন্ধান কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-info.page:33
@@ -5127,45 +5185,45 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:37
 msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
-msgstr ""
+msgstr "শীৰ্ষক: দস্তাবেজৰ নাম, যাক সম্পাদন কৰিব পৰা যাব;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:38
 msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস: দস্তাবেজ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফোল্ডাৰৰ পথ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:39
 msgid "Date Modified;"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ;"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:40
 msgid ""
 "Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the "
 "document."
-msgstr ""
+msgstr "ধৰণ: দস্তাবেজৰ <link xref=\"documents-formats\">ফাইল বিন্যাস</link>।"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documents-info.page:44
 msgid "To see a document's properties:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ চাবলৈ:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:46
 msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থালৈ যাবলৈ <gui>নিৰীক্ষণ</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:48
 msgid "Select a document."
-msgstr ""
+msgstr "এটা দস্তাবেজ বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/documents-info.page:49
 msgid ""
 "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
-msgstr ""
+msgstr "বুটাম বাৰৰ সোঁ চুকত <gui>বৈশিষ্ট্যসমূহ</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/documents-info.page:54
@@ -5191,7 +5249,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/documents.page:25 C/files.page:43
+#: C/documents.page:25 C/files.page:47
 msgid "Documents"
 msgstr ""
 
@@ -5490,29 +5548,29 @@ msgstr ""
 msgid "To exit the document, click the back arrow button."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-autorun.page:15
-msgid ""
-"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
-"other devices and media."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/files-autorun.page:27 C/keyboard-cursor-blink.page:30
+#: C/files-autorun.page:24 C/keyboard-cursor-blink.page:30
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:26
-#: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:30
-#: C/look-resolution.page:25 C/mouse-disabletouchpad.page:23
+#: C/look-background.page:37 C/look-display-fuzzy.page:30
+#: C/look-resolution.page:26 C/mouse-disabletouchpad.page:23
 #: C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:20
 msgid "Shobha Tyagi"
 msgstr "শোভা ত্যাগী"
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/files-autorun.page:30
+msgid ""
+"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
+"other devices and media."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-autorun.page:34
+#: C/files-autorun.page:35
 msgid "Open applications for devices or discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-autorun.page:36
+#: C/files-autorun.page:37
 msgid ""
 "You can have an application automatically start when you plug in a device or "
 "insert a disc or media card. For example, you might want your photo "
@@ -5521,34 +5579,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-autorun.page:41
+#: C/files-autorun.page:42
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:46 C/net-default-browser.page:39
+#: C/files-autorun.page:47 C/net-default-browser.page:39
 #: C/net-default-email.page:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Details</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:50 C/net-default-browser.page:43
+#: C/files-autorun.page:51 C/net-default-browser.page:43
 #: C/net-default-email.page:44
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel."
 msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:53
+#: C/files-autorun.page:54
 #, fuzzy
 msgid "Click <gui>Removable Media</gui>."
-msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> ক্লিক কৰক।"
+msgstr "<gui>আতৰাওক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:56
+#: C/files-autorun.page:57
 msgid ""
 "Find your desired device or media type, and then choose an application or "
 "action for that media type. See below for a description of the different "
@@ -5556,7 +5615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:59
+#: C/files-autorun.page:60
 msgid ""
 "Instead of starting an application, you can also set it so that the device "
 "will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what "
@@ -5564,7 +5623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:64
+#: C/files-autorun.page:65
 msgid ""
 "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
 "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
@@ -5574,7 +5633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-autorun.page:73
+#: C/files-autorun.page:74
 msgid ""
 "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 "plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
@@ -5582,17 +5641,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-autorun.page:79
+#: C/files-autorun.page:80
 msgid "Types of devices and media"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:82
+#: C/files-autorun.page:83
 msgid "Audio discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:83
+#: C/files-autorun.page:84
 msgid ""
 "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio "
 "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other "
@@ -5601,12 +5660,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:90
+#: C/files-autorun.page:91
 msgid "Video discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:91
+#: C/files-autorun.page:92
 msgid ""
 "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the "
 "<gui>Other Media</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, "
@@ -5615,24 +5674,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:98
+#: C/files-autorun.page:99
 msgid "Blank discs"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:99
+#: C/files-autorun.page:100
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media</gui> button to select a disc-writing application "
 "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:104
+#: C/files-autorun.page:105
 msgid "Cameras and photos"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:105
+#: C/files-autorun.page:106
 msgid ""
 "Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application "
 "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card "
@@ -5641,7 +5700,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:109
+#: C/files-autorun.page:110
 msgid ""
 "Under <gui>Other Media</gui>, you can select an application to open Kodak "
 "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular "
@@ -5649,24 +5708,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:114
+#: C/files-autorun.page:115
 msgid "Music players"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:115
+#: C/files-autorun.page:116
 msgid ""
 "Choose an application to manage the music library on your portable music "
 "player, or manage the files yourself using the file manager."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:119
+#: C/files-autorun.page:120
 msgid "E-book readers"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:120
+#: C/files-autorun.page:121
 msgid ""
 "Use the <gui>Other Media</gui> button to choose an application to manage the "
 "books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file "
@@ -5674,12 +5733,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/files-autorun.page:124
+#: C/files-autorun.page:126
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-autorun.page:125
+#: C/files-autorun.page:127
 msgid ""
 "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run "
 "automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option "
@@ -5688,7 +5747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/files-autorun.page:130
+#: C/files-autorun.page:133
 msgid "Never run software from media you don't trust."
 msgstr ""
 
@@ -6025,17 +6084,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files-disc-write.page:14
+#: C/files-disc-write.page:18
 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files-disc-write.page:18
+#: C/files-disc-write.page:22
 msgid "Write files to a CD or DVD"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/files-disc-write.page:20
+#: C/files-disc-write.page:24
 msgid ""
 "You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The "
 "option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you "
@@ -6045,12 +6104,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:28
+#: C/files-disc-write.page:32
 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:30
+#: C/files-disc-write.page:34
 msgid ""
 "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the "
 "bottom of the screen, select <gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The "
@@ -6058,34 +6117,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:33
+#: C/files-disc-write.page:37
 msgid ""
 "(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
 "gui> in the file manager sidebar.)"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:37
+#: C/files-disc-write.page:41
 msgid "In the <gui>Disc Name</gui> field, type a name for the disc."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:40
+#: C/files-disc-write.page:44
 msgid "Drag or copy the desired files into the window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:43
+#: C/files-disc-write.page:47
 msgid "Click <gui>Write to Disc</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:46
+#: C/files-disc-write.page:50
 msgid "Under <gui>Select a disc to write to</gui>, choose the blank disc."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:47
+#: C/files-disc-write.page:51
 msgid ""
 "(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in "
 "a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then "
@@ -6093,7 +6152,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:52
+#: C/files-disc-write.page:56
 msgid ""
 "Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the "
 "location of temporary files, and other options. The default options should "
@@ -6101,31 +6160,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:57
+#: C/files-disc-write.page:61
 msgid "Click the <gui>Burn</gui> button to begin recording."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:58
+#: C/files-disc-write.page:62
 msgid ""
 "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for "
 "additional discs."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/files-disc-write.page:62
+#: C/files-disc-write.page:66
 msgid ""
 "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose "
 "<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files-disc-write.page:68
+#: C/files-disc-write.page:72
 msgid "If the disc wasn't burned properly"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-disc-write.page:69
+#: C/files-disc-write.page:74
 msgid ""
 "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be "
 "able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
@@ -6133,12 +6192,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/files-disc-write.page:72
+#: C/files-disc-write.page:78
 msgid ""
-"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
-"12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
-"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
-"DVD Creator</gui> window."
+"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for "
+"example, 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You "
+"can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
+"<gui>CD/DVD Creator</gui> window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -7235,21 +7294,21 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/files.page:30
+#: C/files.page:32
+#, fuzzy
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
+msgid "external ref='figures/nautilus-3-10.png' md5='__failed__'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/files.page:14
+#: C/files.page:18
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Files"
 msgstr "ফাইলসমূহ"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/files.page:18
+#: C/files.page:20
 msgid ""
 "<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
 "\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
@@ -7257,37 +7316,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/files.page:27
+#: C/files.page:29
 msgid "Files, folders &amp; search"
 msgstr "ফাইলসমূহ, ফোল্ডাৰসমূহ &amp; সন্ধান"
 
 #. (itstool) path: media/p
-#: C/files.page:31
-msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
+#: C/files.page:33
+#, fuzzy
+msgid "<app>Files</app> file manager"
 msgstr "<app>Nautilus</app> ফাইল ব্যৱস্থাপক"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/files.page:35
+#: C/files.page:37
 msgid "Common tasks"
 msgstr "সাধাৰণ কাৰ্য্যসমূহ"
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/files.page:39 C/hardware.page:31
+#: C/files.page:41 C/hardware.page:31
 msgid "More topics"
 msgstr "অধিক বিষয়"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:48
+#: C/files.page:52
 msgid "Removable drives and external disks"
 msgstr "আতৰাব পৰা ড্ৰাইভসমূহ আৰু বহিৰ্তম ডিস্কসমূহ"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:53
+#: C/files.page:57
 msgid "Backing up"
 msgstr "বেকআপ লোৱা"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/files.page:58
+#: C/files.page:62
 msgid "Tips and questions"
 msgstr "সহায় আৰু প্ৰশ্নবোৰ"
 
@@ -7501,7 +7561,7 @@ msgstr ""
 #: C/gnome-classic.page:91
 #, fuzzy
 msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button."
-msgstr "<gui>ছাইন ইন</gui> ক্লিক কৰক।"
+msgstr "<gui>✓</gui> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/gnome-classic.page:96
@@ -7762,17 +7822,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/help-mailing-list.page:7
+#: C/help-mailing-list.page:23
 msgid "Request support by e-mail."
 msgstr "ই-মেইলৰে সমৰ্থন অনুৰোধ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/help-mailing-list.page:22
+#: C/help-mailing-list.page:26
 msgid "Mailing list"
 msgstr "মেইলিং তালিকা"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/help-mailing-list.page:23
+#: C/help-mailing-list.page:28
 msgid ""
 "Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the "
 "GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. "
@@ -7781,14 +7841,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/help-mailing-list.page:30
+#: C/help-mailing-list.page:34
 msgid ""
-"You may need to register to the mailing-list before being able to send an "
+"You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an "
 "email to it."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/help-mailing-list.page:34
+#: C/help-mailing-list.page:38
 msgid ""
 "The default language used on mailing lists is English. There are user "
 "mailing lists for other languages. For example, <sys>gnome-de</sys> for "
@@ -7815,10 +7875,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:43 C/keyboard-repeat-keys.page:46
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:52 C/tips-specialchars.page:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Keyboard</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-repeat-keys.page:50
@@ -8069,10 +8130,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layouts.page:53 C/session-formats.page:35
 #: C/session-language.page:46 C/session-language.page:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Region &amp; Language</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-layouts.page:57 C/session-formats.page:39
@@ -9523,85 +9585,91 @@ msgstr "কিবৰ্ড"
 msgid "Region &amp; Language"
 msgstr "অঞ্চল &amp; ভাষা"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-background.page:12
-msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
-msgstr "এটা ছবি, ৰঙ, অথবা গ্ৰেডিয়েণ্টক আপোনাৰ ডেস্কটপ পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক।"
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/look-background.page:19
+#: C/look-background.page:17
 msgid "April Gonzales"
 msgstr "এপ্ৰিল গনজালিচ"
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/look-background.page:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen "
+"background."
+msgstr "এটা ছবি, ৰঙ, অথবা গ্ৰেডিয়েণ্টক আপোনাৰ ডেস্কটপ পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক।"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-background.page:45
-msgid "Change the desktop background"
+#: C/look-background.page:51
+#, fuzzy
+msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds"
 msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-background.page:47
+#: C/look-background.page:53
 msgid ""
-"You can change the image used for your desktop background, or set it to a "
-"simple color or gradient."
+"You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid "
+"color."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:52
+#: C/look-background.page:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Background</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:56
+#: C/look-background.page:62
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel."
-msgstr "<gui>পটভূমি</gui> খোলক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:58
-msgid "Click the image of your current wallpaper in the center."
-msgstr "কেন্দ্ৰত আপোনাৰ বৰ্তমান ৱালপেপাৰৰ ছবিত ক্লিক কৰক।"
+#: C/look-background.page:65
+#, fuzzy
+msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
+msgstr "<gui>সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত</gui> স্লাইডাৰক <gui>বন্ধ</gui> লৈ সংহতি কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:59
+#: C/look-background.page:68
 msgid "There are three choices displayed on top:"
 msgstr "ওপৰ প্ৰদৰ্শিত তিনিটা পছন্দ আছে:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:61
+#: C/look-background.page:71
 msgid ""
 "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
-"images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
-"allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
-"be a color selector button in the bottom-right corner."
+"images that ship with GNOME. Some wallpapers change throughout the day. "
+"These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right corner."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:66
+#: C/look-background.page:77
 msgid ""
-"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures "
-"folder. Most photo management applications store photos there. If you would "
-"like to use an image that is not in your Pictures folder, either use "
-"<app>Files</app> by right-clicking on the image file and selecting <gui>Set "
-"as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening the image file and "
-"selecting <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></"
-"guiseq>."
+"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your "
+"<file>Pictures</file> folder. Most photo management applications store "
+"photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures "
+"folder, either use <app>Files</app> by right-clicking on the image file and "
+"selecting <gui>Set as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening "
+"the image file and selecting <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop "
+"Background</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:74
-msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
+#: C/look-background.page:86
+#, fuzzy
+msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color."
 msgstr ""
 "এটা ফ্লেট ৰঙ অথবা এটা ৰৈখিক গ্ৰেডিয়েণ্ট ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ <gui>ৰঙসমূহ</gui> বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:78
+#: C/look-background.page:91
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "সংহতিসমূহ তৎক্ষনাত প্ৰয়োগ কৰা হয়।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-background.page:79
+#: C/look-background.page:94
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> "
 "to view your entire desktop."
@@ -9668,7 +9736,7 @@ msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহ সংস্থাপন কৰা
 #: C/look-display-fuzzy.page:68
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open panel."
-msgstr "<gui>গোপনীয়তা</gui> ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-display-fuzzy.page:71
@@ -9684,17 +9752,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/look-resolution.page:11
+#: C/look-resolution.page:36
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr "পৰ্দাৰ বিভেদন আৰু ইয়াৰ দিশনিৰ্ণয় (ঘূৰ্ণন) পৰিবৰ্তন কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/look-resolution.page:31
-msgid "Change the size or rotation of the screen"
+#: C/look-resolution.page:40
+#, fuzzy
+msgid "Change the resolution or rotation of the screen"
 msgstr "পৰ্দাৰ আকাৰ আৰু ঘূৰ্ণন পৰিবৰ্তন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/look-resolution.page:33
+#: C/look-resolution.page:42
 msgid ""
 "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by "
 "changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things "
@@ -9703,52 +9772,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:48
+#: C/look-resolution.page:61
 msgid ""
 "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have "
 "different settings on each display. Select a display in the preview area."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:50
-msgid "Select your desired resolution and rotation."
+#: C/look-resolution.page:66
+#, fuzzy
+msgid "Select the resolution and rotation."
 msgstr "আপোনাৰ পছন্দৰ বিভেদন আৰু ঘূৰ্ণন বাছক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/look-resolution.page:51
+#: C/look-resolution.page:69
 msgid ""
-"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 30 seconds "
+"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds "
 "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new "
 "settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy "
-"with the new settings, click <gui>Keep This Configuration</gui>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/look-resolution.page:58
-msgid ""
-"When you use another display, like a projector, it should be detected "
-"automatically so you can change its settings in the same way as your usual "
-"display. If this does not happen, just click <gui>Detect Displays</gui>."
+"with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:62
+#: C/look-resolution.page:77
 msgid "Resolution"
 msgstr "বিভেদন"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:63
+#: C/look-resolution.page:79
 msgid ""
 "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each "
 "direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect ratio</"
 "em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16:9 "
 "aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution "
 "that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be "
-"letterboxed to avoid distortion."
+"letterboxed to avoid distortion, by adding black bars to the top and bottom "
+"or both sides of the screen."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:68
+#: C/look-resolution.page:87
 msgid ""
 "You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-"
 "down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link "
@@ -9756,17 +9819,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/look-resolution.page:74
+#: C/look-resolution.page:94
 msgid "Rotation"
 msgstr "ঘূৰ্ণন"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/look-resolution.page:75
+#: C/look-resolution.page:96
 msgid ""
 "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It "
-"is useful to be able to change the display rotation. You can choose the "
-"rotation you want for your display from the <gui>Rotation</gui> drop-down "
-"list."
+"is useful to be able to change the display rotation. You can rotate what you "
+"see on your screen by pressing the buttons with the arrows."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -9883,10 +9945,11 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-lefthanded.page:42 C/mouse-sensitivity.page:42
 #: C/mouse-touchpad-click.page:43 C/mouse-touchpad-click.page:98
 #: C/mouse-touchpad-click.page:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:39 C/mouse-doubleclick.page:44
@@ -10091,17 +10154,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mouse-mousekeys.page:11
-msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
+#: C/mouse-mousekeys.page:32
+#, fuzzy
+msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the numeric keypad."
 msgstr "মাউছক কি'পেডৰ সৈতে নিয়ন্ত্ৰণ কৰিবলৈ মাউছ কি'সমূহ সামৰ্থবান কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mouse-mousekeys.page:30
+#: C/mouse-mousekeys.page:36
 msgid "Click and move mouse pointer using the keypad"
 msgstr "কি'পেড ব্যৱহাৰ কৰি মাউছ পোইন্টাৰক ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:32
+#: C/mouse-mousekeys.page:38
 msgid ""
 "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can "
 "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This "
@@ -10109,55 +10173,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:37
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to give "
-"keyboard focus to the top bar."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:39
+#: C/mouse-mousekeys.page:46
 msgid ""
-"Use the right and left arrow keys to select the <link xref=\"a11y-icon"
-"\">universal access menu</link>, then press <key>Enter</key>."
+"You can access the <gui>Activities</gui> overview by pressing on it, by "
+"moving your mouse pointer against the top-left corner of the screen, using "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> followed by "
+"<key>Enter</key> or using <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:42
+#: C/mouse-mousekeys.page:56
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> and press "
-"<key>Enter</key>."
+"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the "
+"<gui>Pointing and Clicking</gui> section then press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 "<gui>মাউছ কি'সমূহ</gui> নিৰ্বাচন কৰিবলৈ আপ আৰু ডাউন কি' ব্যৱহাৰ কৰক আৰু "
 "<key>Enter</key> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:44
+#: C/mouse-mousekeys.page:60
 msgid ""
 "Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to "
 "move the mouse pointer using the keypad."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:49
-msgid ""
-"These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only "
-"the keyboard. Select <gui>Universal Access Settings</gui> to see more "
-"accessibility options."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:54
+#: C/mouse-mousekeys.page:65
 msgid ""
 "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged "
 "into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a "
 "laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key "
 "and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this "
-"feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads."
+"feature often on a laptop, you can purchase external USB or bluetooth "
+"numeric keypads."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:60
+#: C/mouse-mousekeys.page:72
 msgid ""
 "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing "
 "<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will "
@@ -10166,7 +10219,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:65
+#: C/mouse-mousekeys.page:77
 msgid ""
 "Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes "
 "called the <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, "
@@ -10176,7 +10229,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:71
+#: C/mouse-mousekeys.page:83
 msgid ""
 "If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, "
 "turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad "
@@ -10184,7 +10237,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mouse-mousekeys.page:76
+#: C/mouse-mousekeys.page:88
 msgid ""
 "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not "
 "control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used."
@@ -12357,17 +12410,18 @@ msgstr "আপোনাৰ অভ্যন্তৰীক (নেটৱাৰ্
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:45 C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
 #: C/net-othersedit.page:65 C/net-proxy.page:58 C/power-nowireless.page:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Network</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:49 C/net-macaddress.page:52 C/net-othersconnect.page:49
 #: C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62 C/power-nowireless.page:50
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
-msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-findip.page:52
@@ -15998,16 +16052,17 @@ msgstr "আপুনি পৰ্দাক স্লান হোৱাৰ প
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-whydim.page:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Power</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-whydim.page:51
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Power</gui> to open the panel."
-msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-whydim.page:54
@@ -16469,17 +16524,17 @@ msgid ""
 "below:"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing-cancel-job.page:9
-msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/printing-cancel-job.page:23 C/printing-name-location.page:14
-#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/shell-apps-favorites.page:21
+#: C/printing-cancel-job.page:21 C/printing-name-location.page:12
+#: C/printing-setup-default-printer.page:20 C/shell-apps-favorites.page:21
 msgid "Jana Svarova"
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing-cancel-job.page:26
+msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-cancel-job.page:29
 msgid "Cancel, pause or release a print job"
@@ -16493,59 +16548,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-cancel-job.page:36
+#: C/printing-cancel-job.page:35
 msgid "Cancel a print job"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-cancel-job.page:38
+#: C/printing-cancel-job.page:37
 msgid ""
 "If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so "
 "that you do not need to waste any ink or paper."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/printing-cancel-job.page:42
+#: C/printing-cancel-job.page:41
 msgid "How to cancel a print job:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:43 C/printing-cancel-job.page:74
-#: C/printing-name-location.page:36 C/printing-name-location.page:53
-#: C/printing-setup-default-printer.page:40 C/printing-setup.page:67
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+#: C/printing-cancel-job.page:43 C/printing-name-location.page:43
+#: C/printing-setup-default-printer.page:42 C/printing-setup.page:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
+"typing <gui>Printers</gui>."
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:45 C/printing-cancel-job.page:76
-#: C/printing-name-location.page:38 C/printing-name-location.page:55
-#: C/printing-setup-default-printer.page:43 C/printing-setup.page:69
+#: C/printing-cancel-job.page:47 C/printing-cancel-job.page:87
+#: C/printing-name-location.page:47 C/printing-name-location.page:74
+#: C/printing-setup-default-printer.page:46 C/printing-setup.page:78
 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:46
+#: C/printing-cancel-job.page:50
 msgid ""
 "Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
 "<gui>Printers</gui> dialog."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:48
+#: C/printing-cancel-job.page:54
 msgid ""
 "Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop "
 "symbols."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-cancel-job.page:52
+#: C/printing-cancel-job.page:59
 msgid ""
 "If this does not cancel the print job like you expected, try holding down "
 "the <gui>Cancel</gui> button on your printer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-cancel-job.page:55
+#: C/printing-cancel-job.page:62
 msgid ""
 "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 "that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The "
@@ -16555,7 +16612,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-cancel-job.page:62
+#: C/printing-cancel-job.page:69
 msgid ""
 "Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though "
 "- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
@@ -16563,19 +16620,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-cancel-job.page:69
+#: C/printing-cancel-job.page:77
 msgid "Pause and release a print job"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-cancel-job.page:70
+#: C/printing-cancel-job.page:79
 msgid ""
 "If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the "
 "jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-cancel-job.page:77
+#: C/printing-cancel-job.page:84 C/printing-name-location.page:71
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
+msgstr "ওপৰ বাৰত আপোনাৰ নাম ক্লিক কৰক আৰু <gui>সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-cancel-job.page:90
 msgid ""
 "Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the "
 "<gui>Printers</gui> dialog and either pause or release the print job based "
@@ -16754,71 +16816,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing-name-location.page:9
+#: C/printing-name-location.page:22
 msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing-name-location.page:20
+#: C/printing-name-location.page:26
 msgid "Change the name or location of a printer"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-name-location.page:22
+#: C/printing-name-location.page:28
 msgid ""
 "You can change the name or location of a printer in the printer settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-name-location.page:25
+#: C/printing-name-location.page:32
 msgid ""
 "You need administrative privileges on the system to change the name or "
 "location of a printer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-name-location.page:31
+#: C/printing-name-location.page:37
 msgid "Change printer name"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-name-location.page:32
+#: C/printing-name-location.page:39
 msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:39 C/printing-name-location.page:56
-#: C/printing-setup.page:70
+#: C/printing-name-location.page:50 C/printing-name-location.page:77
+#: C/printing-setup.page:81
 msgid ""
 "Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:41
-msgid "By clicking on the name, start editing the name of the printer."
-msgstr ""
+#: C/printing-name-location.page:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the name of your printer, and start typing a new name for the "
+"printer."
+msgstr "কেন্দ্ৰত আপোনাৰ বৰ্তমান ৱালপেপাৰৰ ছবিত ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:42 C/printing-name-location.page:59
-msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
+#: C/printing-name-location.page:58
+msgid "Press <key>Enter</key> to save your changes."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/printing-name-location.page:49
+#: C/printing-name-location.page:65
 msgid "Change printer location"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/printing-name-location.page:50
+#: C/printing-name-location.page:67
 msgid "To change the location of your printer:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-name-location.page:58
+#: C/printing-name-location.page:81
 msgid "By clicking on the location, start editing the location."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing-name-location.page:84
+msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes."
+msgstr ""
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/printing-order.page:8
 msgid "Collate and reverse the print order."
@@ -16882,24 +16952,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing-paperjam.page:8
+#: C/printing-paperjam.page:18
 msgid ""
 "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 "you have."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing-paperjam.page:20
+#: C/printing-paperjam.page:22
 msgid "Clearing a paper jam"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-paperjam.page:22
+#: C/printing-paperjam.page:24
 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-paperjam.page:24
+#: C/printing-paperjam.page:26
 msgid ""
 "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 "how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's "
@@ -16908,7 +16978,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-paperjam.page:29
+#: C/printing-paperjam.page:31
 msgid ""
 "Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
 "<gui>Resume</gui> button to start printing again. With some printers, you "
@@ -16965,48 +17035,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing-setup-default-printer.page:9
+#: C/printing-setup-default-printer.page:27
 msgid "Pick the printer that you use most often."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing-setup-default-printer.page:29
+#: C/printing-setup-default-printer.page:30
 msgid "Set the default printer"
 msgstr "অবিকল্পিত প্ৰিন্টাৰ সংহতি কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:30
+#: C/printing-setup-default-printer.page:32
 msgid ""
 "If you have more than one printer available, you can select which will be "
 "your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:34
+#: C/printing-setup-default-printer.page:36
 msgid ""
 "You need administrative privileges on the system to set the default printer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:46
+#: C/printing-setup-default-printer.page:49
 msgid ""
 "Select your desired default printer from the list of available printers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:49
+#: C/printing-setup-default-printer.page:53
 msgid ""
 "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your "
 "password."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:53
+#: C/printing-setup-default-printer.page:57
 msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
 msgstr "<gui>অবিকল্পিত</gui> বিকল্প বাছক।"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:58
+#: C/printing-setup-default-printer.page:62
 msgid ""
 "When choosing from the list of available printers, you can filter the "
 "printer search results by specifying a name or location of the printer (for "
@@ -17014,51 +17084,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:61
+#: C/printing-setup-default-printer.page:65
 msgid ""
 "The search results filtering is available only in the dialog for addition of "
 "new printers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup-default-printer.page:64
+#: C/printing-setup-default-printer.page:69
 msgid ""
 "When you print in an application, the default printer is automatically used, "
 "unless you choose a different printer for that specific output."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing-setup.page:8
+#: C/printing-setup.page:34
 msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/printing-setup.page:35
+#: C/printing-setup.page:37
 msgid "Set up a local printer"
 msgstr "এটা স্থানীয় প্ৰিন্টাৰ সংস্থাপন কৰক"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup.page:36
+#: C/printing-setup.page:39
 msgid ""
-"Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
+"Your system can recognize many types of printers automatically once they are "
 "connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 "your computer."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/printing-setup.page:41
+#: C/printing-setup.page:44
 msgid ""
 "You do not need to select whether you want to install network or local "
 "printer now. They are listed in one window."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:51
+#: C/printing-setup.page:55
 msgid "Make sure the printer is turned on."
 msgstr "প্ৰিন্টাৰ অন থকাটো সুনিশ্চিত কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:53
+#: C/printing-setup.page:58
 msgid ""
 "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
@@ -17066,7 +17136,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:57
+#: C/printing-setup.page:63
 msgid ""
 "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Options</"
@@ -17074,31 +17144,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup.page:63
+#: C/printing-setup.page:69
 msgid ""
 "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 "settings."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:73
+#: C/printing-setup.page:85
 msgid "Click the <key>+</key> button."
 msgstr "<key>+</key> বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing-setup.page:74
+#: C/printing-setup.page:88
 msgid "In the pop-up window, select your new printer. Click <gui>Add</gui>."
 msgstr "পপ-আপ উইন্ডোত, আপোনাৰ নতুন প্ৰিন্টাৰ বাছক। <gui>যোগ কৰক</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup.page:78
+#: C/printing-setup.page:93
 msgid ""
 "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to "
 "install print drivers."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/printing-setup.page:86
+#: C/printing-setup.page:101
 msgid ""
 "After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-"
 "default-printer\">change your default printer</link>."
@@ -17749,10 +17819,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui style="
 "\"button\">Continue</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি ফাইলসমূহ পঠাব বিচৰা ডিভাইচ বাছক আৰু <gui>Send</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-fingerprint.page:72
@@ -18059,10 +18130,11 @@ msgstr "ব্লুটুথৰে আপোনাৰ <file>ৰাজহুৱ
 #: C/sharing-bluetooth.page:43 C/sharing-bluetooth.page:84
 #: C/sharing-desktop.page:43 C/sharing-media.page:40
 #: C/sharing-personal.page:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Sharing</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:47 C/sharing-bluetooth.page:88
@@ -18070,7 +18142,7 @@ msgstr ""
 #: C/sharing-personal.page:53
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel."
-msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:50 C/sharing-bluetooth.page:91
@@ -18329,7 +18401,7 @@ msgstr ""
 #: C/sharing-personal.page:20
 #, fuzzy
 msgid "Share your personal files"
-msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰক"
+msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফাইলসমূহ"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sharing-personal.page:29
@@ -18483,7 +18555,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "There are several ways of opening an application once you're in the "
 "<gui>Activities</gui> overview:"
-msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>টাৰ্মিনেল</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
+msgstr ""
+"<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>চিস্টেম মনিটৰ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:55
@@ -19534,10 +19607,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:103
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Notifications</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-notifications.page:107
@@ -20155,7 +20229,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Go to the <gui>Activities</gui> overview and drag the window to a different "
 "workspace."
-msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা, <app>ফাইলসমূহ</app> খোলক।"
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:28
@@ -20253,7 +20327,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Open the <link xref=\"shell-terminology\"> <gui>Activities</gui> overview</"
 "link>."
-msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ফাইলসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউৰ পৰা <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-switch.page:29
@@ -20424,16 +20498,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:39 C/sound-usemic.page:52 C/sound-usespeakers.page:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Sound</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:43 C/sound-usemic.page:56 C/sound-usespeakers.page:61
 #, fuzzy
 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel."
-msgstr "কাষবাৰত <gui>আবৰ্জনা</gui> ত ক্লিক কৰক।"
+msgstr "আগবাঢ়িবলৈ <gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-alert.page:46
@@ -20939,8 +21014,7 @@ msgid ""
 "external ref='figures/top-bar-icons.png' "
 "md5='20465d2e6383aa4a46f0364487d6ff54'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/nautilus-icons.png' "
-"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
+"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
 
 #. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -21609,17 +21683,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:88 C/user-admin-change.page:46 C/user-delete.page:56
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in "
 "your password when prompted."
 msgstr ""
+"<app>পৰিচয়সমূহ</app> ৰ ওপৰ-সোঁ চুকত <gui style=\"button\">সম্পাদন কৰক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:92
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts "
 "on the left, to add a new user account."
 msgstr ""
+"পৰিচয়ৰ পৰা প্ৰৱিষ্টি আনলিঙ্ক কৰিবলৈ <gui style=\"button\">আতৰাওক</gui> টিপক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:96
@@ -22399,10 +22477,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-left-handed.page:28 C/wacom-mode.page:26
 #: C/wacom-multi-monitor.page:30 C/wacom-stylus.page:30
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and start "
 "typing <gui>Wacom Tablet</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>কাৰ্য্যসমূহ</gui> অভাৰভিউত, পৰিচয়ৰ নাম টাইপ কৰা আৰম্ভ কৰক।"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-left-handed.page:32 C/wacom-mode.page:30
@@ -22586,6 +22665,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
 #~ msgstr "<gui>জুম</gui> অন কৰক।"
 
+#~ msgid "Click <gui>Add…</gui>"
+#~ msgstr "<gui>যোগ কৰক…</gui> ক্লিক কৰক"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Windows Live"
+#~ msgstr "Windows Live"
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Support for Yahoo should be added in the near future."
+#~ msgstr "Yahoo ৰ বাবে সমৰ্থন নিকট ভৱিষ্যতত যোগ কৰিব লাগে।"
+
+#~ msgid "Completely remove an online account."
+#~ msgstr "এটা অনলাইন একাওন্ট সম্পূৰ্ণভাৱে আতৰাওক।"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
 #~ "external ref='figures/bluetooth-menu.png' "
@@ -22603,6 +22703,103 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
 #~ msgstr "<gui>তাৰিখ আৰু সময় সংহতিসমূহ</gui> বাছক।"
 
+#~ msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button."
+#~ msgstr "আপুনি ৰেডিঅ' বুটামৰ সহায়ত সলনি কৰি এটা আলেখ্যক অবিকল্পিত কৰিব পাৰিব।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing color management isn't hard, and we even supply some test "
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ৰঙৰ ব্যৱস্থাপনা পৰিক্ষা কৰাটো কঠিন নহয়, আৰু আমি কিছুমান পৰিক্ষা আলেখ্য প্ৰদান কৰো।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add one of the test profiles to your display device using the "
+#~ "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui>সংহতিসমূহ</gui><gui>ৰঙ</gui></guiseq> পছন্দ ব্যৱহাৰ কৰি আপোনাৰ "
+#~ "প্ৰদৰ্শন ডিভাইচলৈ পৰিক্ষণ আলেখ্যসমূহৰ এটা যোগ কৰক।"
+
+#~ msgid "What's a virtual color managed device?"
+#~ msgstr "এটা ভাৰছুৱেল ৰঙ ব্যৱস্থাপিত ডিভাইচ কি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you"
+#~ msgstr ""
+#~ "এটা অনলাইন প্ৰিন্ট-শ্বপ য'ত ফ'টোসমূহ আপল'ড কৰা হয়, প্ৰিন্ট কৰা হয় আৰু আপোনালৈ "
+#~ "পঠোৱা হয়"
+
+#~ msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
+#~ msgstr "এটা মেমৰি কাৰ্ডত সংৰক্ষিত এটা ডিজিটেল কেমেৰাৰ ফ'টো"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/color-space.png' "
+#~ "md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/color-space.png' "
+#~ "md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/color-average.png' "
+#~ "md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/color-average.png' "
+#~ "md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/color-camera.png' "
+#~ "md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/color-camera.png' "
+#~ "md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/color-display.png' "
+#~ "md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/color-display.png' "
+#~ "md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/color-printer.png' "
+#~ "md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/color-printer.png' "
+#~ "md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'"
+
+#~ msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
+#~ msgstr "কাৰ্য্যসমূহ অভাৰভিউৰ পৰা <app>ডিস্কসমূহ</app> এপ্লিকেচন খোলক।"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
+#~ "md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
+#~ "md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
+
+#~ msgid "Set up dual monitors on your laptop."
+#~ msgstr "আপোনাৰ লেপটপত দ্বৈত মনিটৰ সংস্থাপন কৰক।"
+
+#~ msgid "Video Demo"
+#~ msgstr "ভিডিঅ' নমুনা"
+
+#~ msgid "Demo"
+#~ msgstr "নমুনা"
+
+#~ msgid "Open <gui>Displays</gui>."
+#~ msgstr "<gui>প্ৰদৰ্শনসমূহ</gui> খোলক।"
+
+#~ msgid "Set up dual monitors on your desktop computer."
+#~ msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ মনিটৰত দ্বৈত মনিটৰ সংস্থাপন কৰক।"
+
+#~ msgid "Connect an extra monitor"
+#~ msgstr "এটা অতিৰিক্ত মনিটৰ সংযোগ কৰক"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities </gui> "
 #~ "overview."
@@ -22617,6 +22814,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 #~ msgstr "<gui>কিবৰ্ড</gui> খোলক আৰু <gui>চৰ্টকাটসমূহ</gui> টেব বাছক।"
 
+#~ msgid "Open <gui>Background</gui>."
+#~ msgstr "<gui>পটভূমি</gui> খোলক।"
+
 #~ msgid "Content sticks to fingers"
 #~ msgstr "সমলসমূহ আঙুলিত স্টিক হয়"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]