[folks] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Greek translation
- Date: Wed, 13 Nov 2013 15:19:18 +0000 (UTC)
commit baa553f5f496f0f7ad184adea97d41d9b7521168
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Wed Nov 13 17:19:07 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 351 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 247 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6832b29..65d0747 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -20,6 +20,95 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:512
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
+"the service can’t be started."
+msgstr ""
+"Δεν εκτελείται κανένας διαχειριστής αντικειμένου BlueZ 5, έτσι η υποστήριξη "
+"BlueZ θα είναι ανενεργή. Είτε η εγκατάστασή σας BlueZ είναι υπερβολικά παλιά "
+"(υποστηρίζεται μόνο η έκδοση 5) ή η υπηρεσία δεν μπορεί να ξεκινήσει."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:528
+msgid ""
+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
+"are installed."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη σύνδεση του δαίμονα μεταφοράς OBEX μέσα από τον δίαυλο "
+"δεδομένων. Βεβαιωθείτε ότι τα BlueZ και obexd είναι εγκατεστημένα."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:294
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του μεταφερόμενου αρχείου του βιβλίου διευθύνσεων: "
+"%s"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίο διευθύνσεων ‘%s’ από συσκευή μπλουτούθ ‘%"
+"s’."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, the second is a Bluetooth device
+#. * alias, and the third is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων ‘%s’ από συσκευή μπλουτούθ ‘"
+"%s’: %s"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
+"the user."
+msgstr ""
+"Άρνηση άδειας πρόσβασης του βιβλίου διευθύνσεων στη συσκευή μπλουτούθ ‘%s’ "
+"από τον χρήστη."
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr ""
+"Η μεταφορά βιβλίου διευθύνσεων OBEX από τη συσκευή ‘%s’ δεν μπόρεσε να "
+"ξεκινήσει: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:697
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr "Η μεταφορά βιβλίου διευθύνσεων OBEX από τη συσκευή ‘%s’ απέτυχε: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη μεταφορά του βιβλίου διευθύνσεων από συσκευή μπλουτούθ ‘%s’: "
+"%s"
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:767
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr ""
+"Η συσκευή μπλουτούθ ‘%s’ εξαφανίστηκε κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του "
+"βιβλίο διευθύνσεων."
+
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
#. seconds
@@ -34,7 +123,7 @@ msgstr "Πρωταγωνιστής στο Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:672
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -43,20 +132,20 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:678
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης για αφαίρεση επαφής ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:683
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Η αφαίρεση επαφών δεν υποστηρίζεται από αυτή την παρακαταθήκη "
"προσωπικότητας: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:712
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση επαφής ‘%s’: %s"
@@ -107,122 +196,121 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης προβολής για βιβλίο διε
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1287
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Αποτυχία αλλαγής της ιδιότητας ‘%s’ λόγω λήξης χρόνου."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Η ενσάρκωση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1346
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις υπηρεσιών ιστού δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1382
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Τα URLs δεν είναι εγγράψιμα σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1463
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Οι τοπικές ταυτότητες δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1492
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Η επαφή δεν μπορεί να σημειωθεί ως αγαπημένη."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης ενσάρκωσης: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1575
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις ηλ. αλληλογραφίας δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1593
+#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου δεν είναι εγγράψιμοι σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1611
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Οι ταχυδρομικές διευθύνσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1682
+#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Το πλήρες όνομα δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1704
+#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Το παρωνύμιο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Οι σημειώσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1758
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Τα γενέθλια δεν είναι εγγράψιμα σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1802
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Οι ρόλοι δεν είναι εγγράψιμοι σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903
+#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Το δομημένο όνομα δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1942
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Οι διευθύνσεις IM δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Οι ομάδες δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2007
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "Οι επαφές μου είναι διαθέσιμες μόνο για επαφές Google"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Το φύλο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2116
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Οι αντι-συνδέσεις δεν είναι εγγράψιμες σε αυτήν την επαφή."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
-#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2159
+#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Η θέση δεν είναι εγγράψιμη σε αυτήν την επαφή."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2472
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη: %s"
@@ -230,28 +318,28 @@ msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2481
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Άκυρη τιμή για την ιδιότητα ‘%s’: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2507
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ρύθμισης ιδιότητας ‘%s’: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "Το αρχείο του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr ""
@@ -260,14 +348,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "Το αρχείο του κλειδιού της σχέσης '%s' δεν μπορεί να δημιουργηθεί: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ενημέρωσης του αρχείου του κλειδιού '%s': %s"
@@ -277,13 +365,13 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής ενημέρωσης του αρχεί
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "Άκυρη διεύθυνση IM ‘%s’ για πρωτόκολλο ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης δεδομένων από το αρχείο κλειδιού: %s"
@@ -308,31 +396,29 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε δυνατότητα επαφών."
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προβολής επαφών."
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:192
msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
msgstr ""
-"Αποτυχία προσδιορισμού δυνατότητας ρύθμισης ψευδωνύμων στον λογαριασμό "
-"Telepathy '%s': %s"
+"Δεν εκτελείται κανένας διαχειριστής αντικειμένου oFono, έτσι η υποστήριξη "
+"oFono θα είναι ανενεργή. Είτε το oFono δεν είναι εγκατεστημένο ή η υπηρεσία "
+"δεν μπορεί να ξεκινήσει."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Οι επαφές Telepathy που αντιπροσωπεύουν τον τοπικό χρήστη δεν μπορούν να "
"αφαιρεθούν."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης μιας προσωπικότητας από την παρακαταθήκη: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -341,25 +427,25 @@ msgstr ""
"Η παρακαταθήκη προσωπικότητας (%s, %s) απαιτεί τις παρακάτω λεπτομέρειες:\n"
" επαφή (παρεχόμενη: '%s')\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας επαφής Telepathy χωρίς σύνδεση."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης προσωπικότητας από τις λεπτομέρειες: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
"Αποτυχία αλλαγής αγαπημένου χωρίς σύνδεση με την υπηρεσία telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -368,49 +454,49 @@ msgstr ""
"προσάρτησης του TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Αποτυχία αλλαγής κατάστασης αγαπημένου για επαφή του Telepathy ‘%s’."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής ψευδωνύμου επαφής: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Εκτεταμένες πληροφορίες μπορούν να οριστούν μόνο στην επαφή Telepathy του "
"χρήστη."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"Εκτεταμένες πληροφορίες δεν μπορούν να γραφτούν λόγω αποσύνδεσης "
"παρακαταθήκης."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής μέλους ομάδας: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
msgid "Account is offline."
msgstr "Ο λογαριασμός είναι εκτός σύνδεσης."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
#, c-format
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr "Άγνωστη παράμετρος '%s' πέρασε στην παρακαταθήκη προσωπικότητας '%s'."
@@ -421,19 +507,19 @@ msgstr "Το ψευδώνυμο δεν είναι εγγράψιμο σε αυτ
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:609
+#: ../folks/backend-store.vala:627
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα καταγραφής των περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:739
+#: ../folks/backend-store.vala:762
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος '%s'."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:745
+#: ../folks/backend-store.vala:768
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Αποτυχία λήψης τύπου περιεχομένου για '%s'."
@@ -456,32 +542,32 @@ msgstr "Η διεύθυνση IM '%s' δεν είναι κατανοητή."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1033
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων '%s': %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1262
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1529
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Άγνωστη ιδιότητα '%s' σε λίστα συνδέσιμων ιδιοτήτων."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2015
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Αποτυχία προσθήκης επαφής για το ID της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων '%s': %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2112
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης προσωπικοτήτων χωρίς κύρια παρακαταθήκη."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2113
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2444
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -490,8 +576,8 @@ msgstr ""
"Η παρακαταθήκη προσωπικοτήτων ‘%s:%s’ τροποποιήθηκε ως κύρια, αλλά δεν "
"βρέθηκε ή απέτυχε να φορτωθεί."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2114
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2445
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -500,30 +586,80 @@ msgstr ""
"Ελέγξτε ότι η σχετική υπηρεσία εκτελείται, ή αλλάξτε την προεπιλεγμένη "
"παρακαταθήκη σε αυτή την υπηρεσία ή χρησιμοποιήστε το κλειδί GSettings “%s”."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2146
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
"Οι αντι-συνδέσεις δεν μπορούν να αφαιρεθούν μεταξύ συνδεδεμένων "
"προσωπικοτήτων."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2443
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Αδυναμία προσθήκης προσωπικοτήτων χωρίς κύρια παρακαταθήκη."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2454
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής στη ζητούμενη ιδιότητα (“%s”) της εγγράψιμης παρακαταθήκης."
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:399
+#: ../folks/individual.vala:508 ../folks/individual.vala:759
+#: ../folks/individual.vala:837
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
"Αποτυχία αλλαγής της ιδιότητας ‘%s’: Δεν βρέθηκαν κατάλληλες προσωπικότητες."
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1921
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "Ανώνυμο άτομο"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. * is in question.
+#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "Ταυτότητα της πρωτεύουσας παρακαταθήκης"
@@ -544,35 +680,35 @@ msgstr ""
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: ../folks/presence-details.vala:171
msgid "Unknown status"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση"
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: ../folks/presence-details.vala:173
msgid "Offline"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: ../folks/presence-details.vala:177
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: ../folks/presence-details.vala:179
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμη"
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: ../folks/presence-details.vala:181
msgid "Away"
msgstr "Απούσα"
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: ../folks/presence-details.vala:183
msgid "Extended away"
msgstr "Παρατεταμένη απουσία"
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: ../folks/presence-details.vala:185
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: ../folks/presence-details.vala:187
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφή"
@@ -676,44 +812,44 @@ msgstr ""
"Όνομα αρχείου προέλευσης (προεπιλογή: συγκεκριμένο στην προέλευση συστήματος "
"υποστήριξης)"
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— εισαγωγή πληροφοριών μετα-επαφής στο libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
#, c-format
msgid "Couldn't parse command line options: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης επιλογών γραμμής εντολών: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
#, c-format
msgid "Couldn't load the backends: %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης των συστημάτων υποστήριξης: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του συστήματος υποστήριξης ‘%s’."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "Αδυναμία προετοιμασίας του συστήματος υποστήριξης ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
#, c-format
msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης της παρακαταθήκης προσωπικοτήτων του συστήματος "
"υποστήριξης ‘%s’."
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
msgstr ""
@@ -721,13 +857,13 @@ msgstr ""
"υποστήριξης ‘%s’: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "Σφάλμα εισαγωγής επαφών: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
@@ -736,6 +872,13 @@ msgstr ""
"Μη αναγνωρίσιμο όνομα προέλευσης συστήματος υποστήριξης ‘%s’. Το ‘%s’ είναι "
"προς το παρόν η μοναδική υποστηριζόμενη προέλευση συστήματος υποστήριξης."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': "
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία προσδιορισμού δυνατότητας ρύθμισης ψευδωνύμων στον λογαριασμό "
+#~ "Telepathy '%s': %s"
+
#~ msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
#~ msgstr "Σφάλμα προετοιμασίας οπισθοφυλακής '%s': %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]