[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 16 Nov 2013 17:17:50 +0000 (UTC)
commit 5e783fee17b9a13d46823f1832430c6e307d551a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Nov 16 18:17:41 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 918 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 462 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 99e591d..df401f3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-03 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-15 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-16 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
#, c-format
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Falló al crear el enlace duro para el recurso «%s»: %s"
msgid "No UID in the contact"
msgstr "El contacto no tiene ningún UID"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:847
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:845
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Encontrados UID en conflicto en los contactos añadidos"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:962
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4423
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4422
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgstr ""
"Se intentó modificar el contacto «%s» sin la revisión de la sincronización"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1450
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1449
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1540
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3004
#, c-format
@@ -98,16 +98,46 @@ msgstr "Falló al renombrar la antigua base de datos «%s» a «%s»: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1241
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:382
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:380
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:823
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1872
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2043
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2255
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2385
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2543
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2676
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2963
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3157
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3374
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:575
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:606
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:618
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3228
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3400
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3663
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3903
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4090
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4281
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4450
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4618
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4820
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4969
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5314
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5908
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6103
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6465
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6678 ../camel/camel-session.c:563
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:655
#: ../libedataserver/e-client.c:177
msgid "Unknown error"
@@ -124,19 +154,19 @@ msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Solicitando actualizaciones de grupos…"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1707
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5054
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1271
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5053
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1269
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "El «backend» no soporta adiciones"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1856
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5190
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1373
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5189
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1371
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "El «backend» no soporta modificaciones"
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2056
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1465
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1463
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "El «backend» no soporta eliminaciones"
@@ -187,7 +217,7 @@ msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintáxis de ND no válida"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1238
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4316
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Error de LDAP 0x%x (%s)"
@@ -210,73 +240,73 @@ msgstr "%s: devuelto tipo de resultado %d no manejado"
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: devuelto tipo de resultado de búsqueda %d no manejado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4265
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4445
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
msgid "Error performing search"
msgstr "Error efectuando búsqueda"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4572
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Descargando contactos (%d)…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5137
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5136
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5212
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5211
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5278
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5667
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5666
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "Falló al crear el DN para el usuario «%s»"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:802
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Cargando resumen de la libreta de direcciones…"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:820
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falló PROPFIND en WebDav con el estado HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:839
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
msgstr "No hay cuerpo de la respuesta en el resultado PROPFIND de WebDav"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Cargando contactos (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1194
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1192
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "No se puede transformar SoupURI a una cadena"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1304
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1302
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falló al crear el recurso «%s» con el estado HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1402
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1400
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Modificado el contacto en el servidor -> no se modifica"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1410
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1408
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Falló al modificar el contacto con el estado HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1486
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1484
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE con el estado HTTP %d"
@@ -770,7 +800,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:893
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -1286,8 +1316,8 @@ msgstr "El «backend» CalDAV aún no se puede cargar"
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "URL de redirección no válida"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2562
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2927
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2928
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1297,45 +1327,45 @@ msgstr ""
"lectura.\n"
"Mensaje de error: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2882
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2883
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "No se puede crear la carpeta de caché local: «%s»"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3967
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3968
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV no soporta adiciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4070
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV no soporta modificaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4246
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV no soporta eliminaciones"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4913
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4914
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "El calendario no soporta disponibilidad"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4922
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4923
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "URL de la bandeja de salida programa no encontrada"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5019
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5020
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado no esperado en la respuesta programada"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:895
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:931
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Cumpleaños: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
@@ -1470,7 +1500,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
#: ../libedataserver/e-client.c:139
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
@@ -1749,14 +1779,15 @@ msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de los "
-"argumentos sea un booleano falso (#f)"
+"«%s» espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sólo uno de "
+"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
+"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
+"hora"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
#, c-format
@@ -1887,62 +1918,6 @@ msgstr "Vaciar caché de archivos"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
-"Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
-"cuando se reconecte a la red."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir «%s»:\n"
-"%s\n"
-"Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resincronizando con el servidor"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
-#, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
-
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr ""
-"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
-
-#: ../camel/camel-disco-store.c:518
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2638
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:607
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:750
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:991
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:290
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:658
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1062
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
-
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
@@ -2122,7 +2097,7 @@ msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1933 ../camel/camel-folder-search.c:2099
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2131,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1945 ../camel/camel-folder-search.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2147,7 +2122,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Error al ejecutar gpg: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:722
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -2407,11 +2382,20 @@ msgstr ""
msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgstr "Falló al resolver el servidor %s: %s"
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
+
#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco"
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:336
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr ""
+"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operación desconectada"
+
#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
@@ -2437,7 +2421,7 @@ msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No se pudo cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:394
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
@@ -2610,7 +2594,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:402 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:419
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
@@ -2676,26 +2660,26 @@ msgstr "Se intentó la autenticación POP antes de SMTP con un servicio %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:403
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "El GType registrado no es válido para el protocolo «%s»"
-#: ../camel/camel-session.c:484
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#: ../camel/camel-session.c:472
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4509
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "No hay soporte para la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-session.c:499
+#: ../camel/camel-session.c:487
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación %s"
-#: ../camel/camel-session.c:635
+#: ../camel/camel-session.c:627
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "El reenvío de mensajes no está soportado"
@@ -2933,7 +2917,7 @@ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo eliminar la carpeta: %s: Operación no válida"
#: ../camel/camel-store.c:2978 ../camel/camel-vee-store.c:469
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:846
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
@@ -2951,12 +2935,12 @@ msgstr "Con CamelStreamFilter solo se soporta restablecer al principio"
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "Con CamelHttpStream solo se soporta restablecer al principio"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:275
+#: ../camel/camel-stream-process.c:276
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:280
+#: ../camel/camel-stream-process.c:281
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
@@ -3028,43 +3012,42 @@ msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:700
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:701
#, c-format
msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgstr "Información de cuota no disponible para la carpeta «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:814
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:907
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:815
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:908
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "No se ha especificado ninguna carpeta de destino"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:842
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:843
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "No se pudieron mover los mensajes de spam"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:935
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:936
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "No se pudieron mover los mensajes eliminados"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:809
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1163
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1268
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1269
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1277
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "No se pudo crear la caché para %s: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1462
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
#, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
msgstr "No hay un buzón IMAP disponible para la carpeta «%s»"
@@ -3152,15 +3135,15 @@ msgstr "IMAP+"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1590
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1591
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2032
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2036
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Error al escribir al flujo de caché"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s:\n"
@@ -3169,179 +3152,178 @@ msgstr ""
"Alerta del servidor IMAP %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3366
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3371
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "No está autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3449
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Error al estar inactivo"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4346
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4370
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4347
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4418
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:396
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:533
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:668
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:689
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4537
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseña de la autenticación no está disponible"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4726
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4757
msgid "Error fetching message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4774
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4805
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4812
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Falló al cerrar el flujo temporal"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4816
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4847
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Falló al copiar el archivo temporal"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4945
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4973
msgid "Error moving messages"
msgstr "Error al mover los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4949
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4977
msgid "Error copying messages"
msgstr "Error al copiar los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5108
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5136
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al añadir el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5308
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5338
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5484
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5514
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5861
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5644
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5891
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr ""
"Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5713
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensajes modificados en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5742
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5772
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Error al obtener mensajes nuevos"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5972
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6002
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Error al obtener los mensajes"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5980
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6013
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6010
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6043
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensaje en «%s»"
msgstr[1] "Obteniendo recopilación de información sobre %d mensajes en «%s»"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6159
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6195
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6189
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6225
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Error al actualizar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6361
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6440
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6470
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6495
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6545
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6597
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6627
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6664
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6751
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6781
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
-#| msgid "Error subscribing to folder"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6841
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Error al desuscribirse de la carpeta"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6897
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Error al obtener la información de la cuota"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6919
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6949
msgid "Search failed"
msgstr "Falló al buscar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7011
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Error realizar la no operación"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7124
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7434
msgid "Lost connection to IMAP server"
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8154
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8184
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8155
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8185
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8354
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8369
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8384
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:8399
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9149
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:9179
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
@@ -3349,9 +3331,9 @@ msgstr "El servidor IMAP no soporta cuotas"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:209
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:847
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
@@ -3378,6 +3360,22 @@ msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
"plano."
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1058
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2637
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:996
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:301
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1074
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1125
#, c-format
msgid "No such folder %s"
@@ -3555,7 +3553,7 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:330
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
@@ -3567,7 +3565,7 @@ msgstr "No se puede añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
@@ -3580,7 +3578,7 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "No se puede transferir el mensaje a la carpeta de destino: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:849
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:855
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "La carpeta %s ya existe"
@@ -3595,14 +3593,14 @@ msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:534
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
@@ -3614,14 +3612,14 @@ msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir.
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:567
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:685
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»: %s"
@@ -3631,7 +3629,7 @@ msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es una carpeta tipo maildir"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1069
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233
#, c-format
@@ -3670,11 +3668,11 @@ msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: "
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "No se puede añadir el mensaje al archivo mbox: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
@@ -3771,7 +3769,7 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:953
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
@@ -3787,13 +3785,13 @@ msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:850
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1119
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:889
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3803,24 +3801,24 @@ msgstr ""
"no se obtuvo.)"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:899
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1171
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1064
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1259
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1248
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
@@ -3830,12 +3828,12 @@ msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta MH: %s: "
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:544
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:560
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: no es una carpeta."
@@ -3940,54 +3938,49 @@ msgstr ""
"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:397
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:522
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:590
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Error interno: UID en formato no válido: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:361
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1171
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:293
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:708
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:693
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:712
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:305
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:624
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:717
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:540
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:608
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:614
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "La publicación falló: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:679
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:503
msgid "Posting failed: "
msgstr "Falló la publicación: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:704
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:613
#, c-format
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:724
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:722
#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
+#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid ""
@@ -4031,22 +4024,22 @@ msgstr ""
"Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
"de texto."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:373
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:451
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4057,25 +4050,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1285
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "No se puede renombrar una carpeta en un almacén de noticias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"No puede eliminar una carpeta en un almacén de noticias: desuscríbase en su "
"lugar."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1518
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4087,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"No existe dicho grupo. El elemento seleccionado probablemente es una carpeta "
"madre."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1585
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4098,16 +4091,16 @@ msgstr ""
"\n"
"el grupo de noticias no existe."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2100
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2011
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "El comando NNTP ha fallado: "
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2197
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2108
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "No conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2291
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2202
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta: %s"
@@ -4134,37 +4127,37 @@ msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Falló la operación: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:599
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "No hay correos con UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:615
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Obteniendo correo POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:709
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:755
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:760
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Obteniendo resumen POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:816
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:819
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:832
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:845
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:821
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:824
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:837
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:850
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:864
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "No se pudo obtener el resumen POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:970
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:975
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Compactando los correos antiguos"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:996
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1001
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Compactando los correos eliminados"
@@ -4230,54 +4223,54 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Se produjo un fallo al leer un saludo válido desde el servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "El servidor no soporta STLS"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falló al conectar con el servidor POP %s en modo seguro %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Se produjo un fallo al conectar al servidor POP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:350
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr ""
"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:372
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "No se pudo autenticar en el servidor POP %s: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Servidor POP3 para %s en %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4286,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s: \tID APOP recibida no válida. Se "
"sospecha un ataque suplantación. Por favor, contacte con su administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:758
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:770
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4297,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:773
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:785
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4306,12 +4299,12 @@ msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor POP %s.\n"
"Error al enviar nombre de usuario %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:855
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:867
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "No existe la carpeta «%s»."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:872
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:884
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Los almacenamientos POP3 no tienen jerarquía de carpetas"
@@ -4405,219 +4398,219 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Error en la respuesta de bienvenida: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:245
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "El comando STARTTLS ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:436
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor SMTP %s no soporta la autenticación %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "No se especificó ningún mecanismo SASL"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "El comando AUTH ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "No se puede enviar el correo: servicio no conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No se puede enviar el correo: dirección del remitente no válida."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando correo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No se puede enviar el correo: no hay destinatarios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No se puede enviar el correo: uno o más destinatarios no válidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo solicitada correctamente completada"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; se reenviará a <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el buzón no está disponible"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el buzón no está disponible"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr ""
"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para el buzón"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falló la transacción"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falló temporal en la autenticación"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1233
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
msgid "HELO command failed: "
msgstr "El comando HELO ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1316
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "El comando MAIL FROM ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "El comando RCPT TO ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1395
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Falló RCPT TO <%s>: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1449
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1460
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1539
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1562
msgid "DATA command failed: "
msgstr "El comando DATA ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1611
msgid "RSET command failed: "
msgstr "El comando RSET ha fallado: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1636
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1650
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1657
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "El comando QUIT ha fallado: "
@@ -4653,8 +4646,71 @@ msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
-"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» "
-"o «days»"
+"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», "
+"«hours» o «days»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy que usar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Está clave se marcó como obsoleta en la versión 3.12 y no se debe usar. La "
+"configuración del proxy ahora se integra en el sistema de cuentas de "
+"Evolution Data Server. Consulte la documentación de la API de ESourceProxy "
+"para obtener más detalles."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Obsoleto) Indica si se debe usar un proxy HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Obsoleto) Indica si el servidor proxy requiere autenticación"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Obsoleto) Nombre de usuario de autenticación en el proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Obsoleto) Contraseña de autenticación en el proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Obsoleto) Lista de equipos a los que conectarse sin proxy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones HTTPS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones SOCKS"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Obsoleto) URL para la configuración automática del proxy"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
@@ -4692,12 +4748,12 @@ msgstr "La contraseña era incorrecta"
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s no soporta la autenticación"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:894
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:901
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s no soporta la creación de recursos remotos"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:953
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:960
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s no soporta eliminar recursos remotos"
@@ -4767,114 +4823,114 @@ msgstr "el UID «%s» ya está en uso"
msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgstr "Diálogo de extensión «%s» no encontrado."
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Competición"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Regalos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Tarjetas de vacaciones"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos importantes"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente clave"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Llamadas de teléfono"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:71
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tiempo y gastos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:72
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:73
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
@@ -4898,54 +4954,54 @@ msgstr "Fuera de línea no disponible"
msgid "D-Bus error"
msgstr "Error de D-Bus"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:163
msgid "Address book authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para la libreta de direcciones"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:168
msgid "Calendar authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para el calendario"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:172
msgid "Mail authentication request"
msgstr "Autenticación requerida para el correo-e"
#. generic account prompt
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
msgid "Authentication request"
msgstr "Autenticación requerida"
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:185
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para la libreta de direcciones «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:191
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para el calendario «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:197
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta de correo-e «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:203
#, c-format
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para el transporte de de correo-e «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:209
#, c-format
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de notas «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:215
#, c-format
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para la lista de tareas «%s»."
-#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:221
#, c-format
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseña para la cuenta «%s»."
@@ -4976,7 +5032,6 @@ msgstr "La firma debe ser un archivo local"
#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1647
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgstr "La fuente de datos «%s» no soporta búsquedas en el proxy"
@@ -4995,8 +5050,8 @@ msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
msgstr ""
-"El certificado SSL para «%s», usado por el calendario «%s» no es de confianza. "
-"¿Quiere aceptarlo?"
+"El certificado SSL para «%s», usado por el calendario «%s» no es de "
+"confianza. ¿Quiere aceptarlo?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1570
#, c-format
@@ -5408,85 +5463,36 @@ msgstr "En la web"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Proxy type to use"
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy que usar"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Está clave se marcó como obsoleta en la versión 3.12 y no se debe usar. La "
-"configuración del proxy ahora se integra en el sistema de cuentas de "
-"Evolution Data Server. Consulte la documentación de la API de ESourceProxy "
-"para obtener más detalles."
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Whether to use http-proxy"
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Obsoleto) Indica si se debe usar un proxy HTTP"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Obsoleto) Indica si el servidor proxy requiere autenticación"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Host name for HTTP requests"
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones HTTP"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Port number for HTTP requests"
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones HTTP"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Proxy authentication user name"
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Obsoleto) Nombre de usuario de autenticación en el proxy"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Proxy authentication password"
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Obsoleto) Contraseña de autenticación en el proxy"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Obsoleto) Lista de equipos a los que conectarse sin proxy"
-
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones HTTPS"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Descartar"
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones HTTPS"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n"
+#~ "Las siguientes operaciones en este servidor no serán registradas\n"
+#~ "cuando se reconecte a la red."
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Obsoleto) Nombre de equipo para peticiones SOCKS"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo abrir «%s»:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados."
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Obsoleto) Número de puerto para peticiones SOCKS"
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Resincronizando con el servidor"
-#: ../services/evolution-source-registry/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Obsoleto) URL para la configuración automática del proxy"
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Descartar"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Cancelado"
@@ -5914,8 +5920,8 @@ msgstr "_Descartar"
#~ "Falló al conectar a un servidor usando SSL. Una posible razón es que el "
#~ "servidor use un certificado no válido. Si esto se espera, al igual que "
#~ "usar un certificado firmado por el propio servidor, desactive las pruebas "
-#~ "de validez del certificado seleccionando la opción «Ignorar el certificado "
-#~ "SSL no válido» en las propiedades"
+#~ "de validez del certificado seleccionando la opción «Ignorar el "
+#~ "certificado SSL no válido» en las propiedades"
#~ msgid "Cannot create local store"
#~ msgstr "No se puede crear el almacén local"
@@ -6955,8 +6961,8 @@ msgstr "_Descartar"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
-#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: Error "
-#~ "desconocido"
+#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta «%s» a la carpeta «%s»: "
+#~ "Error desconocido"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
@@ -7016,8 +7022,8 @@ msgstr "_Descartar"
#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %"
-#~ "s"
+#~ "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: "
+#~ "%s"
#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "Comando erróneo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]