[gnome-clocks] Added Greek translation-help
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Added Greek translation-help
- Date: Tue, 19 Nov 2013 07:44:20 +0000 (UTC)
commit e710ad50664c9dff5116dd01ee4a912c42b762b7
Author: Παπαναστασίου ÎικολÎτα <papa nikoleta ymail com>
Date: Tue Nov 19 09:44:07 2013 +0200
Added Greek translation-help
help/Makefile.am | 2 +-
help/el/el.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 584 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 1a69442..024628d 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -18,6 +18,6 @@ HELP_FILES = \
index.page \
legal.xml
-HELP_LINGUAS = es fr gl hu pt_BR
+HELP_LINGUAS = el es fr gl hu pt_BR
-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..8041dd1
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,583 @@
+# Greek translation for gnome-clocks.
+# Copyright (C) 2013 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# NikoletaPapanastasiou <papa nikoleta ymail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-16 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:00+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
+" Παπαναστασίου ÎικολÎτα <papa nikoleta ymail com>, 2013\n"
+"Για πεÏισσότεÏα δείτε http://www.gnome.gr/";
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14
+#: C/alarm-remove.page:15 C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14
+#: C/timer.page:14 C/world-add.page:14 C/world-check.page:14
+#: C/world-remove.page:14
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21
+#: C/alarm-edit.page:16 C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17
+#: C/alarm-remove.page:22 C/alarm-snooze-stop.page:16
+#: C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16 C/stopwatch.page:21
+#: C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16 C/world-add.page:21
+#: C/world-check.page:16 C/world-check.page:21 C/world-remove.page:16
+#: C/world-remove.page:21
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17 C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19
+#: C/alarm-remove.page:20 C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19
+#: C/timer.page:19 C/world-add.page:19 C/world-check.page:19
+#: C/world-remove.page:19
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε το <app>Ρολόγια</app> σαν χÏονόμετÏο, χÏονοδιακόπτη, για να "
+"Ïυθμίσετε ξυπνητήÏια και για να ελÎγξετε την ÏŽÏα σε διαφεÏετικÎÏ‚ πόλεις στον "
+"κόσμο."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/>Ρολόγια"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε το <app>Ρολόγια</app> σαν χÏονόμετÏο, χÏονοδιακόπτη, για να "
+"Ïυθμίσετε ξυπνητήÏια και για να ελÎγξετε την ÏŽÏα σε διαφεÏετικÎÏ‚ πόλεις."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Παγκόσμια Ïολόγια"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Δείτε την ÏŽÏα σε διαφοÏετικÎÏ‚ πόλεις στον κόσμο στην ίδια οθόνη. ΜποÏείτε "
+"επίσης να εÎγξετε αν είναι ακόμη η ίδια μÎÏα στις επιλεγμÎνες πόλεις, όπως "
+"και την ÏŽÏα ανατολής και δÏσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "ΞυπνητήÏια"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε Ï€ÏοσαÏμόσιμες ειδοποιήσεις για συγκεκÏιμÎνες ημÎÏες κάθε εβδομάδα."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "ΧÏονόμετÏο"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε το χÏονόμετÏο για να χÏονομετÏήσετε πόση ÏŽÏα παίÏνει κάτι."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "ΧÏονοδιακόπτης"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Ρυθμίστε μια αντίστÏοφη χÏονομÎÏ„Ïηση σε δευτεÏόλεπτα, λεπτά ή ÏŽÏες."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-add.page:24
+msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε μια ειδοποίηση για να κάνετε μια υπενθÏμιση στον εαυτό σας."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-add.page:27
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Î Ïοσθήκη ειδοποίησης"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:29
+msgid ""
+"You can add an alarm for specific days of the week. It will go off "
+"regardless of whether <app>Clocks</app> is open or not."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να Ï€ÏοσθÎσετε μια ειδοποίηση για συγκεκÏιμÎνες μÎÏες της εβδομάδας. "
+"Θα λειτουÏγεί ανεξάÏτητα από το αν η εφαÏμογή <app>Ρολόγια</app> είναι "
+"ανοιχτή ή όχι."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:34
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgstr "ΕπιλÎξτε <gui style=\"button\">Ειδοποίηση</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:37
+msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgstr "ΕπιλÎξτε <gui style=\"button\">ÎÎα</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:40
+msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
+msgstr "Ρυθμίστε την ÏŽÏα όταν θÎλετε να χτυπήσει η ειδοποίηση ή το ξυπνητήÏι."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:43
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να δώσετε στην νÎα ειδοποίησή σας Îνα όνομα ώστε να είναι πιο "
+"εÏκολο να την αναγνωÏίσετε."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgstr ""
+"ΕπιλÎξτε μÎÏες που θÎλετε να επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση και Ïυθμίστε ÏŽÏα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"ΕπιλÎξτε <gui style=\"button\">ΤÎλος</gui> για να τελειώσετε με την Ï€Ïοσθήκη "
+"ειδοποίησης."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:55
+msgid ""
+"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
+"you do not want to use it for a while."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να κάνετε <link xref=\"alarm-edit\">Ï€ÏοσωÏινή απενεÏγοποίηση της "
+"ειδοποίησης</link> αν δεν θÎλετε να την χÏησιμοποιήσετε για λίγο."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:58
+msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
+msgstr ""
+"Η ειδοποίησή σας δεν θα λειτουÏγήσει αν ο υπολογιστής σας είναι κλειστός."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "ΕνημεÏώστε την ειδοποίησή σας ή απενεÏγοποιήστε την Ï€ÏοσωÏινά."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "ΕπεξεÏγασία ειδοποίησης"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"ΕπεξεÏγαστείτε την ειδοποίησή σας για να αλλάξετε το πότε θα χτυπάει, για "
+"μετονομασία ή για επανενεÏγοποίηση."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "ΕπιλÎξτε το κουμπί <gui style=\"button\">Ειδοποίηση</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "ΕπιλÎξτε το ξυπνητήÏι που θÎλετε να επεξεÏγαστείτε."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"ΕνημεÏώστε την ειδοποίηση και πιÎστε <gui style=\"button\">ΤÎλος</gui> για "
+"να τελειώσετε με την επεξεÏγασία της."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "ΔιαγÏάψτε μια ειδοποίηση που δεν χÏειάζεστε πια."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "ΔιαγÏαφή ειδοποίησης"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "ΜποÏείτε να διαγÏάψετε τις ειδοποιήσεις που δεν χÏειάζεστε πια."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ στην ειδοπίηση. ΜποÏείτε να πιÎσετε το κουμπί με την Îνδειξη "
+"επιλογής στην πάνω δεξιά γωνία και να επιλÎξετε την ειδοποίηση που θÎλετε να "
+"διαγÏάψετε."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">ΔιαγÏαφή</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "ΜποÏείτε να πειλÎξετε πεÏισσότεÏες από μία ειδοποιήσεις Ï€Ïος διαγÏαφή."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-snooze-stop.page:24
+msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"Σταματήστε την ειδοποίηση ή Ïυθμίστε την να χτυπήσει εννÎα λετπά αÏγότεÏα."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-snooze-stop.page:27
+msgid "Stop or snooze your alarm"
+msgstr "Κλείσιμο ή αναβολή ειδοποίησης"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:29
+msgid ""
+"When your alarm goes off, you can either stop the alarm or snooze it. When "
+"you snooze the alarm, the alarm is reset to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"Όταν η ειδοποίησή σας χτυπήσει, μποÏείτε είτε να την κλείσετε είτε να την "
+"αναβάλετε. Όταν την αναβάλετε, η ειδοποίηση επαναÏυθμίζεται για να χτυπήσει "
+"εννÎα λεπτά αÏγότεÏα."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:32
+msgid ""
+"When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
+"tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
+msgstr ""
+"Όταν χτυπάει η ειδοποίησή σας, μια ενημÎÏωση εμφανίζεται από τον δίσκο "
+"ενημεÏώσεων. Αν Îχετε ανοιχτή την εφαÏμογή <app>Ρολόγια</app>, θα δείτε την "
+"ειδοποίηση και εκεί."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε το χÏονόμετÏο για να μετÏήσετε τον χÏόνο που απαιτεί μια "
+"εÏγασία για να τελειώσει."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "ΧÏονομετÏήστε τους καλÏτεÏους χÏόνους σας"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:30
+msgid ""
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε το χÏονόμετÏο για να μετÏήσετε τον χÏόνο που απαιτείται για "
+"να ολοκληÏώσετε διαφοÏετικά τμήματα μιας εÏγασίας ενώ επίσης παÏακολουθείτε "
+"τον συνολικό χÏόνο που απαιτείτε για την ολοκλήÏωση όλης της εÏγασίας. "
+"Συνήθως χÏησιμοποιείται από αθλητÎÏ‚ για να μετÏήσουν τον χÏόνο που "
+"χÏειάζονται για να Ï„ÏÎξουν σε κάθε γÏÏο και τον χÏόνο που χÏειάζονται για να "
+"καλÏψουν ολόκληÏη την απόσταση. Με την χÏονομÎÏ„Ïηση κάθε γÏÏου, μποÏοÏν να "
+"δουν αν η ταχÏτητά τους αλλάζει από γÏÏο σε γÏÏο."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">ΧÏονόμετÏο</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
+msgstr ""
+"ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">Εκκίνηση</gui> για να ξεκινήσετε το "
+"χÏονόμετÏο."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Μετά την ολοκλήÏωση ενός τμήματος της εÏγασίας:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr ""
+"ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">ΓÏÏος</gui> για να καταγÏάψετε το "
+"Ï„Îλος της Ï€Ïώτης φάσης και να ξεκινήσετε να χÏονομετÏήτε την επόμενη."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr ""
+"ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">Διακοπή</gui> για παÏση του "
+"χÏονομÎÏ„Ïου και <gui style=\"button\">ΣυνÎχεια</gui> όταν είστε Îτοιμος/η να "
+"συνεχίσετε την χÏονομÎÏ„Ïηση της εÏγασίας."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να χÏησιμοποιήσετε το κουμπί <gui style=\"button\">ΕπαναφοÏά</gui> "
+"για να μηδενίσετε το χÏονόμετÏο όταν είναι σταματημÎνο."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr ""
+"Οι χÏόνοι των γÏÏων και ο συνολικός χÏόνος θα χαθοÏν όταν μηδενίσετε το "
+"χÏονόμετÏο ή επανεκκινήσετε την εφαÏμογή <app>Ρολόγια</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/timer.page:24
+msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποιήστε μια αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση για να ειδοποιηθείτε όταν Îνα χÏονικό "
+"διάστημα Îχει παÏÎλθει."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:27
+msgid "Set the timer"
+msgstr "Ρυθμίστε τον χÏονοδιακόπτη"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:29
+msgid ""
+"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
+"when the countdown has finished."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε την ÏŽÏα για μια δευτεÏόλεπτο Ï€Ïος δευτεÏόλεπτο αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση "
+"μÎχÏι το μηδÎν. Θα ειδοποιηθείτε όταν η αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση Îχει τελειώσει."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Timer</gui> button."
+msgstr "ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">ΧÏονοδιακόπτης</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:37
+msgid "Set your time for the countdown."
+msgstr "Ρυθμίστε την ÏŽÏα για την αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:40
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
+msgstr ""
+"ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">Εκκίνηση</gui> για να αÏχίσετε την "
+"αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:44
+msgid "You will be notified when the countdown reaches zero."
+msgstr "Θα ειδοποιηθείτε όταν η αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση φτάσει στο μηδÎν."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:47
+msgid ""
+"Once the timer has started its countdown, you can press the <gui style="
+"\"button\">Pause</gui> button to pause the timer. To reset the timer, press "
+"the <gui style=\"button\">Reset</gui> button."
+msgstr ""
+"Μόλις ο χÏονοδιακόπτης ξεκινήσει την αντίστÏοφη μÎÏ„Ïηση, μποÏείτε να πιÎσετε "
+"το κουμπί <gui style=\"button\">ΠαÏση</gui> για να την διακόψετε. Για να "
+"επαναÏυθμίσετε τον χÏονοδιακόπτη επιλÎξτε το κουμπί <gui style=\"button"
+"\">ΕπαναφοÏά</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:24
+msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
+msgstr "Î ÏοσθÎστε Îνα Ïολόι για μια νÎα πόλη στη λίστα παγκοσμίων Ïολογιών."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-add.page:27
+msgid "Add a new city clock"
+msgstr "Î Ïοσθήκη ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¹Î¿Ï Î½Îας πόλης"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:29
+msgid ""
+"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
+"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
+"and sunset times</link> for each of the cities that you have added."
+msgstr ""
+"Î ÏοσθÎστε μια πόλη στα παγκόσμια Ïολόγια σας για να δείτε την ÏŽÏα της ημÎÏας "
+"ή της νÏχτας σε αυτήν την πόλη. Θα μποÏείτε επίσης να <link xref=\"world-"
+"check\">δείτε τις ÏŽÏες ανατολής και δÏσης</link> για κάθε μία από τις πόλεις "
+"που Ï€ÏοσθÎσατε."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">Κόσμος</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:38
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
+msgstr ""
+"ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">ÎÎα</gui> ή <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> για να Ï€ÏοσθÎσετε μία νÎα πόλη."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:42
+msgid "Start typing the name of the city into the search."
+msgstr "Ξεκινήστε να πληκτÏολογείτε το όνομα της πόλης στην αναζήτηση."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:45
+msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
+msgstr ""
+"ΕπιλÎξτε την σωστή πόλη ή την κοντινότεÏη τοποθεσία σε εσάς από τη λίστα."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:49
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
+msgstr ""
+"ΠιÎστε το κουμπί <gui style=\"button\">Î Ïοσθήκη</gui> για να τελειώσετε με "
+"την Ï€Ïοσθήκη της πόλης."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:53
+msgid ""
+"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
+"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
+"your country instead."
+msgstr ""
+"Αν δεν βλÎπετε την πόλη σας στη λίστα, πιθανώς δεν είναι διαθÎσιμη Ï€Ïος το "
+"παÏόν. Î Ïοσπαθήστε αντί για αυτή να Ï€ÏοσθÎσετε την κοντινότεÏη μεγαλÏτεÏη "
+"πόλη ή την Ï€ÏωτεÏουσα της χώÏας σας."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/world-add.page:58
+msgid ""
+"The clock for your current location will automatically be added to your "
+"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
+"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
+"computer to a different city."
+msgstr ""
+"Το Ïολόι για την Ï„ÏÎχουσα τοποθεσία σας θα Ï€Ïοστεθεί αυτόματα στα παγκόσμια "
+"Ïολόγια σας όταν συνδεθείτε στο Διαδίκτυο. Δεν θα φαίνεται αν αποσυνδεθείτε "
+"από το Διαδίκτυο και θα ενημεÏωθεί αυτόματα αν μεταφÎÏετε τον υπολογιστή σας "
+"σε άλλη πόλη."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-check.page:24
+msgid "Check the sunrise and sunset times for a city."
+msgstr "Δείτε τις ÏŽÏες ανατολής και δÏσης για μια πόλη."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-check.page:27
+msgid "What else do world clocks show?"
+msgstr "Τί άλλο δείχνουν τα παγκόσμια Ïολόγια;"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-check.page:29
+msgid ""
+"Apart from checking the time, you can also view the sunrise and sunset times "
+"for today. You will also see if the city is a day behind or ahead of you."
+msgstr ""
+"Εκτός από την εμφάνιση της ÏŽÏας, μποÏείτε επίσης να δείτε τις σημεÏινÎÏ‚ ÏŽÏες "
+"ανατολής και δÏσης. Θα δείτε επίσης αν η πόλη είναι μία μÎÏα μπÏοστά ή πίσω "
+"από εσάς."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-check.page:38
+msgid "Select a city to view more information about it."
+msgstr "ΕπιλÎξτε μια πόλη για να δείτε πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες για αυτήν."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "ΔιαγÏάψτε Îνα παγκόσμιο Ïολόι που δεν χÏειάζεστε πια."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "ΔιαγÏαφή παγκόσμιου ÏολογιοÏ"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "ΜποÏείτε να διαγÏάψετε Ïολόγια που δεν χÏειάζεστε πια."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
+msgid ""
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ στο παγκόσμιο Ïολόι. ΜποÏείτε να πιÎσετε το κουμπί με την "
+"Îνδειξη επιλογής στην πάνω δεξιά γωνία και να επιλÎξετε το Ïολόι που θÎλετε "
+"να διαγÏάψετε."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "ΜποÏείτε να επιλÎξετε παÏαπάνω από Îνα Ïολόι Ï€Ïος διαγÏαφή."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "ΔημιουÏγικά ΧαÏακτηÏιστικά - ΚοινόχÏηστα 3.0 Άδεια ΧÏήσης"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Αυτή η δουλειά Îχει άδεια από <_:link-1/>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]