[evolution] Tamil Translations Updated



commit c1d50220c4adb72147306340ec9e816659666065
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date:   Wed Nov 20 17:09:31 2013 +0530

    Tamil Translations Updated

 po/ta.po | 6031 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3190 insertions(+), 2841 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 02a6be5..a0e71f4 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-#: ../shell/main.c:558
+#: ../shell/main.c:555
 # Jayaradha N <jaya pune redhat com>, 2004.
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-26 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-15 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 17:09+0630\n"
 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
 "Language: ta\n"
@@ -129,8 +129,9 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "வகை தொகுப்பி உபயோகத்தில் இல்லை."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை"
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "முகவரி புத்தகம் '{0}' ஐத் திறக்க முடியவில்லை"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
@@ -202,8 +203,9 @@ msgstr ""
 "புதிய "
 "அட்டையை சேர்க்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
 msgid "_Add"
 msgstr "சேர் (_A)"
 
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "சேர்க்க விருப்பமா? "
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "தொடர்பினை அழிக்க முடியவில்லை"
 
@@ -264,10 +266,25 @@ msgstr ""
 "வேறொரு முகவரி புத்தகத்தை தொடர்புகள் பார்வையில்  பக்க பலகத்தில் இருந்து "
 "தேர்ந்தெடுக்கவும். "
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr "ஒரு தொடர்பை சேமிக்க முடியாது, முகவரிப் புத்தகம் இன்னும் திறந்தே உள்ளது"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"முகவரிப் புத்தகம் '{0}' இல் ஒரு தொடர்பைச் சேமிக்க முடியாது, ஏனெனில் அது "
+"இன்னும் "
+"திறந்தே உள்ளது. அது மூடப்படும் வரை காத்திருக்கவும் அல்லது வேறு முகவரிப் "
+"புத்தகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:673
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2954
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "தொடர்பு தொகுப்பி"
 
@@ -291,7 +308,7 @@ msgstr "எங்கே (_W):"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "வகைகள் (_t)..."
 
@@ -304,11 +321,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "HTML மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
 
@@ -321,7 +337,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
 msgid "Contact"
 msgstr "தொடர்பு"
 
@@ -332,7 +348,7 @@ msgstr "முதன்மை பக்கம் (_H):"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "நாள்காட்டி (_C):"
 
@@ -425,7 +441,7 @@ msgstr "ஆண்டு விழா (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
 msgid "Anniversary"
 msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
 
@@ -436,12 +452,11 @@ msgstr "ஆண்டு விழாநாள்"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "பிறந்தநாள்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "பலவகைப்பட்ட"
 
@@ -475,7 +490,7 @@ msgstr "முகவரி (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
@@ -483,7 +498,7 @@ msgstr "இல்லம்"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -494,7 +509,7 @@ msgstr "வேலை"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
 msgid "Other"
 msgstr "மற்றவை"
 
@@ -551,34 +566,34 @@ msgstr "ஸ்கைபி"
 msgid "Twitter"
 msgstr "ட்விட்டர் "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "தொடர்பை சேர்க்கும் போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "தொடர்பை திருத்தும் போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "தொடர்பை நீக்கும் போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:667
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2948
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "ஆசிரியரை தொடர்பு கொள்ளவும் - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3481
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "இந்த தொடர்பிலிருந்து படத்தை தேர்வு செய்யவும்"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3482
 msgid "_No image"
 msgstr "படங்கள் இல்லை (_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -586,48 +601,48 @@ msgstr ""
 "தொடர்பின் தகவல் செல்லாது:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3846
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' ஒரு தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' எதிர்கால தேதியாக இருக்க முடியாது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' தவறான வடிவத்தை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3875
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3889
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' வெற்றாக உள்ளது"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3904
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "செல்லாத தொடர்பு"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "தொடர்பு வேகமாக- சேர்"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "முழுவதும் திருத்து (_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
 msgid "_Full name"
 msgstr "முழுப் பெயர் (_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
 msgid "E_mail"
 msgstr "மின்னஞ்சல் (_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு (_S)"
 
@@ -741,32 +756,32 @@ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தில் இரு
 msgid "_Select..."
 msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல் உறுப்பினர்கள்"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "உறுப்பினர்கள் (_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "பட்டியலில் சேர்க்கும் போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "தொடர்பை திருத்தும்போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "பட்டியலை நீக்கும் போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "இதே தொடர்பு ஏற்கெனவே உள்ளது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
 "like to save the changes anyway?"
@@ -776,20 +791,20 @@ msgstr ""
 "சேமிக்க  விருப்பமா? "
 
 #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "தொடர்பில் சிக்கல்:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "தொடர்பு மாற்றப்பட்டது:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
 msgid "_Merge"
 msgstr "ஒன்றாகச் சேர் (_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
@@ -798,35 +813,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 " மீண்டும் சேர்க்க விருப்பமா? "
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid "Original Contact:"
 msgstr "உண்மையான தொடர்பு:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
 msgid "New Contact:"
 msgstr "புதிய தொடர்பு:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "தொடர்புகளை ஒன்றாகச் சேர்க"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Name contains"
 msgstr "பெயரில் உள்ளது"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
 msgid "Email begins with"
 msgstr "மின்னஞ்சல் துவக்கத்தில்"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Any field contains"
 msgstr "எந்த புலத்திலும்"
 
@@ -841,67 +861,67 @@ msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d தொடர்பு"
 msgstr[1] "%d தொடர்புகள்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "புத்தக பார்வையில் பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "தேடல் மறிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "அட்டையை திருத்தும் போது பிழை"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "தேர்வு செய்த உரையை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "தேர்வு செய்த உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "பார்வையில் உள்ள அனைத்து  தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "நீங்கள் தொடர்பு பட்டியல்  (%s) ஐ நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "நீங்கள்  இந்த (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -916,11 +936,11 @@ msgstr[1] ""
 "%d தொடர்புகளை திறக்கும் போது%d புதிய சாளரங்கள் திறக்கப்படும்.\n"
 "இந்த தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "காட்டாதே (_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு (_A)"
 
@@ -1050,7 +1070,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "தலைப்பு"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "பங்கு"
@@ -1091,7 +1111,7 @@ msgstr "மனைவி"
 msgid "Note"
 msgstr "குறிப்பு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "தொடர்புகள் வரைபடம்"
 
@@ -1208,22 +1228,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகளை நகலெடுக்கவும் (_E)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஐ ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "செய்தியை அனுப்பு (_S)..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "%s மின்னஞ்சலுக்கு க்ளிக் செய்யவும்"
@@ -1256,7 +1276,7 @@ msgstr "வீடியோ அரட்டை"
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "நாள்காட்டி"
@@ -1310,7 +1330,7 @@ msgstr "வீட்டுப்பக்கம்"
 msgid "Blog"
 msgstr "வலைப்பூ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1322,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "மீண்டும் "
 "ஏற்றி அதன் உள்ளடக்கத்தை தரவிறக்கவும்."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1332,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 "உங்களுக்கு அணுக "
 "அனுமதி உள்ளதா எனவும் சோதிக்கவும். "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1343,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "பொதியை "
 "நிறுவவும்."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1352,11 +1372,11 @@ msgstr ""
 "உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது "
 "சேவகனை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "விவரமான பிழை செய்தி:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1368,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "தேடலை சுருக்கவும். அல்லது இந்த முகவரி புத்தகத்துக்கு \n"
 "அடைவு சேவையகத்தின் விடை வரையரையை அதிகரிக்கவும்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1381,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "தேடலுக்கான கால அளவை கூட்டவும்."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1389,97 +1409,93 @@ msgstr ""
 "முடியவில்லை"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "இந்த முகவரி புத்தகத்தின் பின் இயக்கி இந்த %s கேள்வியை செய்ய மறுத்தது."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "இந்த கேள்வி முழுமையாக முடியவில்லை. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
 msgid "list"
 msgstr "பட்டியல்"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
 msgid "Move contact to"
 msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகர்த்து"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகலெடு"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "அட்டை காட்சி"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "ஏற்றுகிறது...."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "அவுட்லுக் தொடர்புகள் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "அவுட்லுக் தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "மோசில்லா தொடர்புகள் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "மோசில்லா தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab Importer"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "எவலுஷன்  தொடர்புகள் CSV அல்லது Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "எவலுஷன் தொடர்புகள் CSV மற்றும் Tab இறக்கி"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "எல்டிஏபி(LDAP) தகவல் பறிமாற்ற வடிவம் (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "எவல்யூஷன் LDIF ஏற்றி"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "விகார்ட் (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "எவல்யூஷன் விகார்ட் ஏற்றி"
 
@@ -1510,17 +1526,17 @@ msgstr "அட்டைகளை vcard அல்லது csv ஆக காட
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "கட்டளை வரி அளவுரு பிழை; --help தேர்வை பயன்படுத்தி பயன்பாட்டை தெரிந்துகொள்ளவும்"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "csv அல்லது vcard க்கு மட்டும் ஆதரவு உண்டு"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "கையாள முடியாத பிழை"
 
@@ -1550,13 +1566,13 @@ msgstr[1] "மணிகள்"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "நாள்"
 msgstr[1] "நாட்கள்"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344
 msgid "Start time"
 msgstr "துவக்க நேரம்"
 
@@ -1572,16 +1588,16 @@ msgstr "அனைத்தையும் பணி நீக்கம் செ
 msgid "_Snooze"
 msgstr "தூங்கு (_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "பணிநீக்கு (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608
 msgid "Location:"
 msgstr "இடம்:"
 
@@ -1596,7 +1612,7 @@ msgstr "தூக்க நேரம் (_t)"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
@@ -1604,52 +1620,52 @@ msgid "days"
 msgstr "நாட்கள்"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "மணிகள்"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
 msgid "minutes"
 msgstr "நிமிடங்கள்"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
 msgid "No summary available."
 msgstr "சுருக்கம் இல்லை."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
 msgid "No description available."
 msgstr "விளக்கம் இல்லை"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No location information available."
 msgstr "இட விவரம் இல்லை."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "எவல்யூஷன் நினைவூட்டல்கள்"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல் உள்ளது"
 msgstr[1] "உங்களுக்கு %d நினைவூட்டல்கள் உள்ளன"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
 msgid "Warning"
 msgstr "எச்சரிக்கை"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1665,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "இந்த நிரலை இயக்க விருப்பமா?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "இந்த நிரல் பற்றி இனி என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்."
 
@@ -1852,14 +1868,14 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள், ஆனால் சேமிக்கவில்லை"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "மாற்றங்களை நிராகரிக்கவும் (_D)"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "மாற்றங்களை சேமி (_S)"
-
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "இந்த சந்திப்பில் உள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
@@ -2115,21 +2131,83 @@ msgstr "நினைவூட்டு பட்டியல் '{0}' ஐ ஏற
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "குறிப்பு பட்டியல் இணைப்பில்லாமல் பயன்படுத்த குறிக்கப்படவில்லை."
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
-msgid "Day View"
-msgstr "நாள் காட்சி"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "நாள்காட்டி '{0}' இல் ஒரு நிகழ்வை நகலெடுப்பது தோல்வியடைந்தது"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
-msgid "Work Week View"
-msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "பணிப்பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு பணியை நகலெடுப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
-msgid "Week View"
-msgstr "வாரநாட்களை பார்"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr ""
+"நினைவுக் குறிப்புப் பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு நினைவுக் குறிப்பை நகலெடுப்பதில் "
+"தோல்வி"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
-msgid "Month View"
-msgstr "மாதத்தை பார்"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "நாள்காட்டி '{0}' இல் ஒரு நிகழ்வை நகர்த்துவதில் தோல்வி"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "பணிப்பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு பணியை நகர்த்துவதில் தோல்வி"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr ""
+"நினைவுக் குறிப்புப் பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு நினைவுக் குறிப்பை நகர்த்துவதில் "
+"தோல்வி"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "நாள்காட்டி '{0}' இல் ஒரு நிகழ்வை நகலெடுக்கிறது"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "பணிப்பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு பணியை நகலெடுக்கிறது"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr ""
+"நினைவுக் குறிப்புப் பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு நினைவுக் குறிப்பை நகலெடுக்கிறது"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "நாள்காட்டி '{0}' இல் ஒரு நிகழ்வை நகர்த்துகிறது"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "பணிப்பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு பணியை நகர்த்துகிறது"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr ""
+"நினைவுக் குறிப்புப் பட்டியல் '{0}' இல் ஒரு நினைவுக் குறிப்பை நகர்த்துகிறது"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
@@ -2151,7 +2229,7 @@ msgstr "இதில் இல்லை"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "விவரணம்"
@@ -2175,21 +2253,26 @@ msgstr "இருக்கிறது"
 msgid "is not"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "பொதுவான"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "தனிப்பட்ட"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "நம்பகமான"
 
@@ -2206,7 +2289,7 @@ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
@@ -2219,7 +2302,7 @@ msgstr "வகை"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "இணைப்புகள்"
@@ -2267,30 +2350,46 @@ msgstr "சுருக்கத்தில் உள்ளது இது"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "இது விவரத்தில் உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "நினைவூட்டலை திருத்து"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "எச்சரிக்கையை தோன்றச்செய்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "ஒலியை இயக்கு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "நிரலை இயக்கு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "மின்னஞ்சல் அனுப்பு"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "before"
+msgstr "முன்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+msgid "after"
+msgstr "பின்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "start of appointment"
+msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+msgid "end of appointment"
+msgstr "சந்திப்பு நிறைவு"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
 msgid "minute(s)"
 msgstr "நிமிடம்(ங்கள்)"
@@ -2303,77 +2402,61 @@ msgstr "மணி(கள்)"
 msgid "day(s)"
 msgstr "நாள்(ட்கள்)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "before"
-msgstr "முன்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "after"
-msgstr "பின்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-msgid "start of appointment"
-msgstr "சந்திப்பு துவக்கம்"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "end of appointment"
-msgstr "சந்திப்பு நிறைவு"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Add Reminder"
 msgstr "நினைவூட்டலை சேர்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
 msgid "Reminder"
 msgstr "நினைவூட்டல் "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
 msgid "Repeat"
 msgstr "மீண்டும் செய்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "நினைவூட்டலை திருப்பிச்செய் (_R)"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "extra times every"
 msgstr "ஒவ்வொருமுறையும் செலவான கூடுதல் நேரம்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Options"
 msgstr "தேர்வுகள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
 msgid "Custom _message"
 msgstr "ஆயத்த செய்தி (_m)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
 msgid "Mes_sage:"
 msgstr "செய்தி (_s):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom reminder sound"
 msgstr "தனிப்பயன்  நினைவூட்டல் ஒலி"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
 msgid "_Sound:"
 msgstr "ஒலி (_S):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
 msgid "Select A File"
 msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
 msgid "_Program:"
 msgstr "நிரல்கள் (_P):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "பயனிலைகள் (_A):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
 msgid "Send To:"
 msgstr "அனுப்பு :"
 
@@ -2443,243 +2526,242 @@ msgstr "%s நீங்கள் மாற்றம் எதுவும் ச
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "இணைப்புகளை சேமிக்க முடியவில்லை "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
 msgid "Could not update object"
 msgstr "பொருளை திருத்த முடியவில்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "சந்திப்பை மாற்று"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "சந்திப்பு - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "சந்திப்பு  - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பணி - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "பணி - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "குறிப்புகள் - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
 msgid "No Summary"
 msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "உண்மையான உருப்படியை வைத்துக்கொள்ளலாமா?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
-#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "சேவையகத்துடன் ஒத்திசைக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
 msgid "Close the current window"
 msgstr "நடப்பு சாளரத்தை  மூடுக"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
-#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "தேர்வு செய்தவற்றை நகலெடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "தேர்வை வெட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "தேர்வை வெட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
 msgid "View help"
 msgstr "உதவியை காண்க"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
 msgid "Save current changes"
 msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமி"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 msgid "Save and Close"
 msgstr "சேமித்து மூடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "நடப்பு மாற்றங்களை சேமித்துவிட்டு திருத்தியை மூடு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "Select all text"
 msgstr "எல்லா உரையையும் தேர்வுசெய்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
 msgid "_Classification"
 msgstr "பிரிவுகள் (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Edit"
 msgstr "திருத்து (_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_File"
 msgstr "கோப்பு (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "_Help"
 msgstr "உதவி (_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
 msgid "_Insert"
 msgstr "நுழை (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
 #: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:171
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "காட்சி (_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348
 #: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "இணைப்பு (_A)...."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "கோப்பை இணைக்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
 msgid "_Categories"
 msgstr "வகைகள் (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "வகைகள் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "நேரம் மண்டலம் (_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "நேர மண்டலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "பொது (_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Classify as public"
 msgstr "பொது என வகைப்படுத்து"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "_Private"
 msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Classify as private"
 msgstr "தனிபட்டது என வகைப்படுத்து"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
 msgid "_Confidential"
 msgstr "இரகசியமானது (_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "இரகசியமானதாக வகைப்படுத்துக"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "பங்கு புலம் (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "பங்கு புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக  புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
 msgid "_Status Field"
 msgstr "நிலை புலம் (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "நிலை புலம் காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
 msgid "_Type Field"
 msgstr "வகை புலம் (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் வகை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208
 #: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "இணைக்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "இந்த உருப்படியில் செய்த மாற்றங்கள் புதிப்பிக்கும் போது நீக்கப்படும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "இணைப்பு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதற்காக மேம்படுத்தவும்"
 
@@ -2688,19 +2770,19 @@ msgstr "தற்போதைய பதிப்பை பயன்படுத
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "சேரும் இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "சேரும் இடத்தின் பண்பு படிக்க மட்டும் என உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "பொருளை உருவாக்க முடியாது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
 msgid "Could not open source"
 msgstr "மூலத்தை திறக்க முடியவில்லை"
 
@@ -2819,7 +2901,7 @@ msgid "Send Options"
 msgstr "அனுப்பு விருப்பங்கள்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "கூடுதல் அனுப்பும் விருப்பங்களை நுழை"
 
@@ -2839,7 +2921,7 @@ msgstr "ஓய்வு/பணியில் (_F)"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "பங்கேற்போருக்கு வேலை அல்லது ஓய்வு தகவலை கேட்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497
 msgid "Appointment"
 msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு"
 
@@ -2870,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "நிகழ்வு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3170
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "இந்த நிகழ்வு நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது."
 
@@ -2879,78 +2961,78 @@ msgstr "இந்த நிகழ்வு நினைவூட்டல்க
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_g):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "துவக்க தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "முடிவு தேதி இல்லாத நிகழ்வுகள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "துவக்க தேதி தவறாக உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1492
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "முடியும் தேதி தவறாக உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1516
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "துவக்க நேரம் தவறாக உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1524
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "முடியும் நேரம் தவறாக உள்ளது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1688
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "நாள்காட்டி தேவை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1723
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "குறைந்தது ஒரு பங்கேற்பாளராவது இருக்க வேண்டும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "பேராளர்கள் (_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3450
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாள்"
 msgstr[1] "%d சந்திப்புக்கு முந்தைய நாட்கள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3456
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d மணிக்கு முன்"
 msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d மணிகளுக்கு முன்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3462
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடம் முன்"
 msgstr[1] "சந்திப்புக்கு %d நிமிடங்களுக்கு முன்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3483
 msgid "Customize"
 msgstr "தனிபயனாக்கு"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
@@ -2991,7 +3073,7 @@ msgstr "இடம் (_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
 msgid "_Description:"
 msgstr "விளக்கம் (_D):"
@@ -3014,7 +3096,7 @@ msgid "Event Description"
 msgstr "நிகழ்வு விவரம்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் (_n)..."
@@ -3080,11 +3162,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "தேதியை தேர்வு செய்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select _Today"
 msgstr "இன்றைய தேதியை தேர்வு செய் (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501
 msgid "Memo"
 msgstr "குறிப்பு"
 
@@ -3108,23 +3190,23 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "குறிப்பு முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "To"
 msgstr "பெறுநர்"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
 msgid "_List:"
 msgstr "_L பட்டியல்:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் (_z):"
 
@@ -3133,12 +3215,12 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "முன்னால்(_o):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "துவக்க தேதி (_r):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "சுருக்கம் (_m):"
 
@@ -3186,21 +3268,21 @@ msgstr "இந்த மற்றும் இனிவரும் நிகழ
 msgid "All Instances"
 msgstr "எல்லா நிகழ்வுகளும்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "இந்த சந்திப்பில் மீண்டும் வந்துள்ளதால் எவல்யூஷனால் திருத்த முடியாது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "மீண்டும் வந்த தேதி செல்லாது"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "சுருள் சுழற்சி முடியும் நேரம் நிகழ்வு துவங்கும் முன் இருந்தது"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
 msgid "on"
 msgstr "இயக்கு"
 
@@ -3208,7 +3290,7 @@ msgstr "இயக்கு"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
 msgid "first"
 msgstr "முதல்"
 
@@ -3217,7 +3299,7 @@ msgstr "முதல்"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
 msgid "second"
 msgstr "இரண்டாவது"
 
@@ -3225,7 +3307,7 @@ msgstr "இரண்டாவது"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167
 msgid "third"
 msgstr "மூன்றாவது"
 
@@ -3233,7 +3315,7 @@ msgstr "மூன்றாவது"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "fourth"
 msgstr "நான்காவது"
 
@@ -3241,7 +3323,7 @@ msgstr "நான்காவது"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
 msgid "fifth"
 msgstr "ஐந்தாவது"
 
@@ -3249,13 +3331,13 @@ msgstr "ஐந்தாவது"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
 msgid "last"
 msgstr "கடைசி"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 msgid "Other Date"
 msgstr "மற்ற தேதிகள்"
 
@@ -3263,7 +3345,7 @@ msgstr "மற்ற தேதிகள்"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1 முதல் 10 வரை"
 
@@ -3271,7 +3353,7 @@ msgstr "1 முதல் 10 வரை"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11 முதல் 20 வரை"
 
@@ -3279,41 +3361,41 @@ msgstr "11 முதல் 20 வரை"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21 முதல் 31 வரை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "திங்கட்கிழமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "செவ்வாய் கிழமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "புதன் கிழமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "வியாழக்கிழமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "சனிக்கிழமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
@@ -3321,31 +3403,31 @@ msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388
 msgid "on the"
 msgstr "மேல்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573
 msgid "occurrences"
 msgstr "நிகழ்வுகள்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
 msgid "Add exception"
 msgstr "விதிவிலக்கை சேர்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "மாற்ற ஒரு தேர்வு இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391
 msgid "Modify exception"
 msgstr "விதிவிலக்கை மாற்றியமை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "நீக்க ஒரு தேர்வு இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578
 msgid "Date/Time"
 msgstr "தேதி/நேரம்"
 
@@ -3407,195 +3489,177 @@ msgstr "விதிவிலக்குகள்"
 msgid "Preview"
 msgstr "முன்தோற்றம்"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "இந்த நிகழ்வுடன் என் நினைவூட்டல்களை அனுப்பு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "புதிய பங்கேற்பாளருக்கு மட்டும் அறிவி (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+msgid "_Send Options"
+msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
+msgid "Task"
+msgstr "பணி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+msgid "Print this task"
+msgstr "இந்த பணியை அச்சடி"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் துவக்க நாள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் முடிவு நாள்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி "
+"பட்டியல் "
+"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை "
+"ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "முடிந்த தேதியில் தவறு"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
-msgid "Web Page"
-msgstr "இணைய பக்கம்"
-
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310
 msgid "High"
 msgstr "அதிக"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1255
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Normal"
 msgstr "இயல்பாக"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308
 msgid "Low"
 msgstr "குறைவாக"
 
 #. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "குறிப்பில்லா"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "துவங்கவில்லை"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3594
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3586
 msgid "In Progress"
 msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "முடிவுற்றது"
 
 #. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:867
 msgid "Canceled"
 msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3994
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "நிலை (_u):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "முடிந்த விகிதம் (_e):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "முன்னுரிமை (_P):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "தேதி முடிந்தது (_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "இணைய பக்கம் (_W):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-msgid "_Send Options"
-msgstr "அனுப்பும் விருப்பங்கள் (_S) "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
-msgid "Task"
-msgstr "பணி"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "நிலுவை தேதி (_D):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
-msgid "Task Details"
-msgstr "பணி விவரங்கள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
+msgid "Time zone:"
+msgstr "நேரம் மண்டலம்:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
-msgid "Print this task"
-msgstr "இந்த பணியை அச்சடி"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#| msgid "Status:"
+msgid "_Status:"
+msgstr "நிலை (_S):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் துவக்க நாள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "முடிந்த தேதி (_C):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "முன் காலத்தில் வேலையின் முடிவு நாள்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "முடிந்த சதவீதம் (_P):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி "
-"பட்டியல் "
-"வாசிப்புக்கு மட்டும்"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#| msgid "Priority:"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "முன்னுரிமை: (_Y)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "பணி முழுவதும் திருத்தப்படாமல் இருக்கலாம், ஆனால் நீங்கள் நிர்வாகி அல்ல"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "வகைப்பாடு (_C):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-"assigned tasks"
-msgstr ""
-"பணியை திருத்த முடியாது; ஏனெனில் தேர்ந்தெடுத்த பணி பட்டியல் பணித்த வேலைகளை "
-"ஆதரிக்கவில்லை"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "நிலுவை தேதி தவறாக உள்ளது"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "நிலுவை தேதி (_D):"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Time zone:"
-msgstr "நேரம் மண்டலம்:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "இணைய பக்கம் (_W):"
 
 #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
@@ -3684,12 +3748,12 @@ msgstr "ஒரு அட்டவணையை பார்வையிடு ம
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "க்னோம் நாள்காட்டி"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3699,30 +3763,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3731,10 +3795,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3832,50 +3896,64 @@ msgstr "ஒரு மாதத்திற்கான நாள்காட்
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வாரங்களின் நாள்காட்டி பார்வை"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "தலைப்பில்லா"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
 msgid "Categories:"
 msgstr "வகைகள்:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
 msgid "Summary:"
 msgstr "சுருக்கம்:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Start Date:"
 msgstr "துவக்க தேதி:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "End Date:"
 msgstr "முடியும் தேதி:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 msgid "Due Date:"
 msgstr "நிலுவை தேதி:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
 msgid "Status:"
 msgstr "நிலை:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
 msgid "Priority:"
 msgstr "முன்னுரிமை:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "விளக்கம்:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
 msgid "Web Page:"
 msgstr "இணைய பக்கம்:"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "நாள்காட்டி %s இல் ஒரு நிகழ்வை நகலெடுக்கிறது"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "நாள்காட்டி %s இல் ஒரு நிகழ்வை நகர்த்துகிறது"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "ஒரு பணியை சேர்க்க சொடுக்கவும்"
@@ -3885,7 +3963,7 @@ msgid "Start date"
 msgstr "துவக்க தேதி"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3897,7 +3975,7 @@ msgstr "வகை"
 msgid "Completion date"
 msgstr "முடிந்த தேதி"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:869
 msgid "Complete"
 msgstr "முடிந்தது"
 
@@ -3916,6 +3994,17 @@ msgstr "% முடிந்தது"
 msgid "Priority"
 msgstr "முன்னுரிமை"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
@@ -3929,37 +4018,37 @@ msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
 msgid "Last modified"
 msgstr "கடைசியில் மாற்றப்பட்டது"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
 msgid "Updating objects"
 msgstr "பொருள் புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
@@ -3967,21 +4056,21 @@ msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "இடம்: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "நேரம்: %s %s"
@@ -3995,82 +4084,81 @@ msgstr "துவக்க தேதி"
 msgid "End Date"
 msgstr "முடியும் தேதி:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "தெரியாது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
 msgid "Recurring"
 msgstr "மீண்டும்நடக்கிறது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
 msgid "Assigned"
 msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "ஆம்"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3935
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Declined"
 msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "தோராயமாக"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
 msgid "Delegated"
 msgstr "விருந்தினராக"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
 msgid "Needs action"
 msgstr "செயல் தேவை"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
 msgid "Free"
 msgstr "வேலையில் இல்லை்"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
 msgid "Busy"
 msgstr "வேலையில்"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4081,7 +4169,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
@@ -4106,16 +4194,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541
 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
+#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654
 msgid "am"
 msgstr "முப"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544
 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
+#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "pm"
 msgstr "பிப"
 
@@ -4125,13 +4213,13 @@ msgstr "பிப"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "வாரம் %d"
@@ -4190,7 +4278,7 @@ msgstr "தனிநபர்"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "Group"
 msgstr "குழு"
 
@@ -4236,11 +4324,11 @@ msgstr "பங்கேற்காதவர்கள்"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "செயல் தேவை"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள்                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "தயைசெய்க,பதில்தருக "
@@ -4262,8 +4350,8 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "தோல்விக்கான காரணம்: %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
+#: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடு"
 
@@ -4327,7 +4415,7 @@ msgstr "துவக்க நேரம் (_S):"
 msgid "_End time:"
 msgstr "முடியும் நேரம் (_E):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4336,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "சுருக்க விவரம்: %s\n"
 "இடம்: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "சுருக்கம்: %s"
@@ -4365,46 +4453,46 @@ msgstr "பொது பெயர்"
 msgid "Language"
 msgstr "மொழி"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
 msgid "Memos"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* சுருக்கம் இல்லை *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
 msgid "Start: "
 msgstr "துவக்கு:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
 msgid "Due: "
 msgstr "நிலுவை:"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட  குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு வெட்டி எடுக்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குறிப்புகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து  குறிப்புகளை ஒட்டு"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "தேர்வு செய்த குறிப்புகளை அழி"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "புலப்படும் அனைத்து குறிப்புகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
 
@@ -4416,40 +4504,40 @@ msgstr "ஒரு குறிப்பினை சேர்க்க சொட
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
 msgid "Tasks"
 msgstr "பணிகள்"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் படியெடு"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணிகளை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து பணிகளை ஒட்டவும்"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணியை நீக்கு"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
 
@@ -4460,40 +4548,40 @@ msgstr "நேர மண்டலத்தை தேர்ந்தெடு"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2347
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
 msgid "Purging"
 msgstr "தூய்மை படுத்துகிறது"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:705
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:839
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் அமைக்கப்பட வேண்டும்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "ஒரு பங்கேற்பாளராவது தேவை"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:927 ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
 msgid "Event information"
 msgstr "நிகழ்வு தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
 msgid "Task information"
 msgstr "பணி தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
 msgid "Memo information"
 msgstr "குறிப்பு இல்லை"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "வேலை/வேலையிலில்லை தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939
 msgid "Calendar information"
 msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
 
@@ -4501,7 +4589,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி தகவல்"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
@@ -4510,7 +4598,7 @@ msgstr "ஏற்கப்பட்டது"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:983
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
@@ -4522,7 +4610,7 @@ msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990 ../calendar/gui/itip-utils.c:1038
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
@@ -4531,7 +4619,7 @@ msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
@@ -4539,7 +4627,7 @@ msgstr "ஒப்பு கொடுக்கப்பட்டது"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
@@ -4547,7 +4635,7 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்படுகிறது"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத்து செய்"
@@ -4555,7 +4643,7 @@ msgstr "ரத்து செய்"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1024
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "புதுப்பி"
@@ -4563,25 +4651,25 @@ msgstr "புதுப்பி"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1031
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "மாற்று-கோரிக்கை"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1109
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "வேலை/வேலையில்லை தகவல்(%s %s க்கு)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1117
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "ஐ நாள்காட்டி தகவல்"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "ஒரு மூலத்தை பதிய முடியவில்லை, புதிய நிகழ்வு வேறு ஒன்றுடன் மோதுகிறது"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "மூலத்தை பதிய முடியாத பிழை: %s"
@@ -4754,66 +4842,66 @@ msgstr "ஞா"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/print.c:3320
 msgid " to "
 msgstr "பெறுநர்"
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3330
 msgid " (Completed "
 msgstr "(முடிந்தது"
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
 msgid "Completed "
 msgstr "முடிந்தது"
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3346
 msgid " (Due "
 msgstr "(நிலுவையில்"
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3361
+#: ../calendar/gui/print.c:3353
 msgid "Due "
 msgstr "நிலுவையில்"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3564
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
 msgid "Attendees: "
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்:"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3608
+#: ../calendar/gui/print.c:3600
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "நிலை : %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../calendar/gui/print.c:3616
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "முன்னுரிமை: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3642
+#: ../calendar/gui/print.c:3634
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "முடிந்த விகிதம் : %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3656
+#: ../calendar/gui/print.c:3648
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3670
+#: ../calendar/gui/print.c:3662
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "வகைகள்: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3681
+#: ../calendar/gui/print.c:3673
 msgid "Contacts: "
 msgstr "தொடர்புகள்:"
 
@@ -4821,10 +4909,6 @@ msgstr "தொடர்புகள்:"
 msgid "In progress"
 msgstr "நடந்துகொண்டிருக்கிறது"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
@@ -4867,152 +4951,152 @@ msgstr "வி நாள்காட்டி கோப்புகள் (.vcs)
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "எவல்யூஷன் வி நாள்காட்டி ஏற்றி"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வுகள்"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "எவல்யூஷன் நாள்காட்டி ஏற்றி"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "கூட்டம்"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "நிகழ்வு"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "பணி"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "குறிப்பு"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "இது தொடர் நிகழ்வுகளை கொண்டுள்ளது."
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "என்பது ஒரு நிகழ்வு"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr " நினைவூட்டல்களை கொண்டுள்ளது."
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "இணைப்புகள் ஐ கொண்டுள்ளது"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "பொது"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "அந்தரங்க"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "நம்பகமான"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "வகைப்படுத்துதல்"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "சுருக்கம்"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "இடம்"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "துவக்கு"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "நிலுவை"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "முடி"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "வகைகள்"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "முடிவுற்றது"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "யூஆர்எல்(URL)"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர்"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள்"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "விவரணம்"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "வகை"
@@ -6570,7 +6654,7 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "எனச்சேமி..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 msgid "_Close"
 msgstr "மூடு (_C)"
 
@@ -6586,7 +6670,7 @@ msgstr "புதிய செய்தி (_M)"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "புதிய செய்தி சாளரத்தை திற"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "எவலூஷன் வடிவமைப்பு"
 
@@ -6714,50 +6798,50 @@ msgstr "பதிலளி நர் புலம் காட்டப்பட
 msgid "Save Draft"
 msgstr "வரைவை சேமி"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "அனுப்புவதற்கான செய்தியை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "இதே செய்தியை கரிநகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr "இதே செய்தியை மறை நகலாக அனுப்ப வேண்டிய முகவரியை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "அனுப்புநர்: (_o)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:809
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "பதில் : (_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:814
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
 msgid "_To:"
 msgstr "பெறுநர்: (_T)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
 msgid "_Cc:"
 msgstr "நகல்: (_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "மறைநகல்: (_B)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:831
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
 msgid "_Post To:"
 msgstr "சமர்பி: (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "பொருள்: (_u)"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:843
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "கையொப்பம்: (_g)"
 
@@ -6769,7 +6853,7 @@ msgstr "முகவரி புத்தகத்துக்கு இங்
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "சமர்ப்பிக்க வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6777,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 "வெளி செல்லிம் செய்திகளை கையொப்பமிட முடியாது. இந்த கணக்கிற்கென சான்றிதழ் "
 "எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:880
+#: ../composer/e-msg-composer.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6787,16 +6871,16 @@ msgstr ""
 "குறிமுறையாக்க "
 "சான்றிதழ் எதுவுமில்லை"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1561 ../composer/e-msg-composer.c:1964
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967
 msgid "Compose Message"
 msgstr "செய்தியை உருவாக்கு"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4221
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4229
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "(உருவாக்கி ஒரு உரையற்ற செய்தி இடத்தை கொண்டுள்ளது, அதனை திருத்த முடியாது.)"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4896
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4902
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "தலைப்பில்லா செய்தி"
 
@@ -6933,7 +7017,7 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "அனுப்பும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. எப்படி தொடர வேண்டும்?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "அறிவிக்கப்பட்ட பிழை &quot;{0}&quot; "
 
@@ -6956,18 +7040,15 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "செய்தியை வெளிசெல் பெட்டி அடைவில் சேமிக்கிறது"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"சேரிட சேவை இப்போது கிடைக்காததால், இந்த செய்தி உங்கள் கணினியின் "
-"அவுட்பாக்ஸில் சேமிக்கப்படும். Evolution இன் கருவிப்பட்டியில் "
-"அனுப்பு/பெறு பொத்தானை சொடுக்குவதன் மூலம் செய்தியை அனுப்பலாம்."
+"சேரிட சேவை இப்போது கிடைக்காததால், இந்த செய்தி உங்கள் கணினியின் அவுட்பாக்ஸில் "
+"சேமிக்கப்படும். Evolution இன் கருவிப்பட்டியில் அனுப்பு/பெறு பொத்தானை "
+"சொடுக்குவதன் மூலம் "
+"செய்தியை அனுப்பலாம்."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6977,7 +7058,29 @@ msgstr "எவல்யூஷன்  எச்சரிக்கை அறிவ
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "நாள்காட்டி நிகழ்வு தகவல்"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928
+#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution ஒரு தனிப்பட்ட தகவல் நிர்வாகப் பயன்பாடு, இது "
+"ஒருங்கிணைந்த அஞ்சல், நாள்காட்டி மற்றும் முகவரிப்புத்தக செயலம்சங்களை "
+"வழங்குகிறது."
+
+#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution தொழிற்துறை தரநிலை தரவு வடிவமைப்புகள் பலவற்றையும் "
+"தகவல் பரிமாற்றத்துக்கான பிணைய நெறிமுறைகள் பலவற்றையும் ஆதரிக்கிறது. இது "
+"இணக்கத்தன்மையையும் பாதுகாப்பையும் முக்கியமான அம்சங்களாகக் கொண்டது. Evolution "
+"\"Exchange Web Services\" (EWS) நீட்டிப்பின் மூலம்"
+"Microsoft Exchange உடனும் சுமூகமாக ஒருங்கிணைந்து செயல்படுகிறது."
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
@@ -6997,8 +7100,9 @@ msgstr ""
 "உங்கள் மின்னஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் கால ஒதுக்கீடுகள் ஆகியவற்றை மேலாளவும்"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "அஞ்சல்;நாட்காட்டி;தொடர்பு;முகவரிபுத்தகம்;பணி;"
+#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -8280,21 +8384,21 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "செய்திகளை காணும்போது அனைத்தும் செய்தி தலைப்புகளையும் காட்டுக"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-"தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை அறிவிக்கும் பட்டியல்"
+#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "ஒரு செய்தியைக் காணும்போது காண்பிக்க வேண்டிய தலைப்புகளின் பட்டியல்"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
-"இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட "
-"வேண்டுமா. "
-"XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை "
-"அமைக்கவும் "
+"ஒவ்வொரு தலைப்பும் தலைப்பு பெயர் மற்றும் தலைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா எனக் "
+"குறிப்பிடும் பூலியன் "
+"ஆகிய இரண்டின் ஒரு சோடியாகக் காண்பிக்கப்படும். ஒரு செய்தியைக் காணும் போது "
+"முடக்கப்பட்ட"
+"தலைப்புகள் காண்பிக்கப்படாது, ஆனால் முன்னுரிமைகளில் பட்டியலிடப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -8751,45 +8855,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
 msgstr ""
-"சாளரத்திஉல் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ மேலனுப்பும் போதோ செய்தி "
-"சாளரத்தை மூட "
-"வேண்டுமா என கேட்கிறது"
+"காண்பிக்கப்படும் ஒரு செய்தியைப் பகிரும் போது அல்லது பதிலளிக்கும் போது"
+"உலாவி சாளரத்தை தானாகவே மூடுவதற்கான கொள்கை."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
-"வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை "
-"மூடாமலிருக்க; "
-"'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த "
-"மதிப்பும் ) "
-"பயனரை கேட்கும்."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நாட்கள்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான நாட்கள்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "கடைசியாக குப்பைகாலி இயக்கப்பட்ட நேரம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
@@ -8797,15 +8889,15 @@ msgstr ""
 "செய் "
 "இயக்கிய நேரம்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "நிலைப்பட்டியில் பிழை காட்டப்பட வேண்டிய நேரம் - வினாடிகளில்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "செய்தி பதிவு செய்யப்பட வேண்டிய மட்டம்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8814,11 +8906,11 @@ msgstr ""
 "\"2\" "
 "வழுநீக்கி செய்திகள் ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "அசல் \"தேதி\" தலைப்பு மதிப்பை காட்டு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8828,11 +8920,11 @@ msgstr ""
 "நேரத்துடன்) காட்டு. "
 "இல்லாவிடில் பயனர் விரும்பியவாறு காட்டு."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "விளக்கச்சீட்டு மற்றும் அதனோடு தொடர்புடைய வண்ணங்களின் பட்டியல்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8841,36 +8933,36 @@ msgstr ""
 "HTML எண்ம "
 "மதிப்பு ஆகியவை இருக்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "உள் செய்திகளை சோதிக்கிறகு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "குப்பை சோதனையை உள்வரும் மின்னஞ்சலில் இயக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "குப்பை அடைவுகளை வெற்றாக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "எவல்யூஷன் ஐ விட்டு வெளியேறும் போது குப்பை அடைவை காலி செய்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "வெளியேறும்போது குப்பையை காலி செய்ய இடையே குறைந்தபட்ச தினங்கள் "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "வெளியேறும் போது குப்பையை காலி செய்ய தேவையான குறைந்தபட்ச நேரம் நாட்களில்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "குப்பையை காலி செய்த கடைசி நேரம்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
@@ -8878,11 +8970,11 @@ msgstr ""
 "செய் "
 "இயக்கிய நேரம், தினங்களில்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "ஜங்க் ஹூக் க்கு முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருள்"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8892,13 +8984,13 @@ msgstr ""
 "சொருகுப்பொருள். "
 "இந்த முன்னிருப்பு சொருகுப்பொருளை முடக்கிய பின் மற்றவற்றுக்கு மாறாது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "அனுப்புனர் அஞ்சலுக்கு  முகவரி புத்தகத்தை பார்க்க வேண்டுமா என்பதை "
 "நிர்ணயிக்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8911,7 +9003,7 @@ msgstr ""
 "பார்க்கிறது.இது தொலை "
 "புத்தகங்களாக இருந்தால் மெதுவாக செயல்படும்.."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -8920,7 +9012,7 @@ msgstr ""
 "வேண்டுமா என்பதை "
 "நிர்ணயிக்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8931,13 +9023,13 @@ msgstr ""
 "தொடர்புகளை குப்பையாக கொள்ள உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தில் மட்டும் தேட வேண்டுமா என "
 "நிர்ணயிக்கிறது. ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "தனிப்பயன் தலைப்புகலை பயன்படுத்தி குப்பைகளை ஆராய  வேண்டுமா என்பதை "
 "நிர்ணயிக்கிறது"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8947,11 +9039,11 @@ msgstr ""
 "நிர்ணயிக்கிறது.இதை "
 "தேர்வு செய்து தலைப்புகளை தேர்ந்து எடுத்து இருந்தால் குப்பையை அறிவது வேகமாகும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "குப்பை சோதனைக்கு பயன்படுத்த  தனிப்பயன் தலைப்புகள் "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -8960,31 +9052,31 @@ msgstr ""
 "சர விதத்தில் "
 "இருக்க வேண்டும். \"headername=value\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "இயல்பான சரத்தின் UID"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Save directory"
 msgstr "அடைவை சேமி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "அஞ்சல் கூறுகள் கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "தொகுப்பி ஏற்ற /இணைப்பு அடைவு"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "தொகுப்பிக்கு ஏற்ற/ இணைக்க  கோப்புகளுக்கு அடைவு "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "துவங்கௌம்போது புதிய மின்னஞ்சல்களை சோதி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -8993,11 +9085,11 @@ msgstr ""
 "இந்த தேர்வில் "
 "வெளிச்செல்  பெட்டியில் உள்ள அஞ்சல்களை அனுப்புவதும்  அடங்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "எல்லா கணக்குகளுக்கும் புதிய மின்னஞ்சல்களை சோதி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9010,11 +9102,11 @@ msgstr ""
 "அமைக்கிறது. இந்த தேர்வு 'துவக்கத்தில்_அனுப்பு_பெறு' தேர்வுடன் சேர்ந்தே வேலை "
 "செய்கிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "சேவையகத்துடன் ஒருங்கிணைக்கும் இடைவெளி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9023,11 +9115,11 @@ msgstr ""
 "என்பதை "
 "கட்டுப்படுத்துகிறது. இடைவெளி  குறைந்தது 30 நொடிகளாக இருக்க வேண்டும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(வழக்கழிந்தது) முன்னிருப்பு முன்னனுப்பல் பாணி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9036,11 +9128,11 @@ msgstr ""
 "அதற்குப் பதிலாக "
 "\"forward-style-name\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(வழக்கழிந்தது) முன்னிருப்பு பதிலளிப்பு பாணி"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9049,11 +9141,30 @@ msgstr ""
 "அதற்குப் பதிலாக "
 "\"reply-style-name\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+"(வழக்கழிந்தது) தனிப்பயன் தலைப்புகள் மற்றும் அவை செயலில் உள்ளதா என்பதை "
+"அறிவிக்கும் பட்டியல்"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. "
+"அதற்குப் பதிலாக "
+"\"show-headers\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(வழக்கழிந்தது) HTTP மூலம் வரும் HTML செய்திகளுக்கு படங்களை ஏற்று"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9062,6 +9173,30 @@ msgstr ""
 "அதற்குப் பதிலாக "
 "\"image-loading-policy\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#| msgid ""
+#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
+#| "replies to the message shown in the window"
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(வழக்கழிந்தது) சாளரத்தில் காட்டப்பட்ட செய்திக்கு பதிலளிக்கும்போதோ பகிரும் "
+"போதோ செய்தி சாளரத்தை மூட "
+"வேண்டுமா என கேட்கிறது"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+"இந்த விசை பதிப்பு 3.10 இல் வழக்கழிந்தது, இனி அதைப் பயன்படுத்தக் கூடாது. "
+"அதற்குப் பதிலாக "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" ஐப் பயன்படுத்தவும்."
+
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9172,7 +9307,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "திருத்தியாக செயல் பட பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு கட்டளை."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "புதிய அஞ்சலை திருத்தியவுடன் தானியங்கியாக துவக்குக"
 
@@ -9369,7 +9503,7 @@ msgstr "ஆரம்ப கோப்பு தேர்வி அடைவு"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "ஜிடிகேபைசூசர் உரையாடல்களுக்கு ஆரம்ப அடைவு."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "இணையம் இல்லாமல் துவக்கு"
 
@@ -9461,19 +9595,7 @@ msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படு
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "தனி ஸ்பாம் சோதனையை பயன்படுத்து(no DNS)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு ஸாக்கெட் பாதை"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
-msgstr "spamc மற்றும் spamd நிரல்கள் இருப்பின் பயன்படுத்துக."
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:410
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9482,62 +9604,21 @@ msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "இணைப்பு"
 msgstr[1] "இணைப்புகள்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:411
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "இணைப்பாகக் காண்பி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "From"
 msgstr "அனுப்புநர்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
-msgid "Reply-To"
-msgstr "பதில்-பெறுநர்"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
-msgid "Cc"
-msgstr "கரிநகல்"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-msgid "Bcc"
-msgstr "மறைநகல்"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
-msgid "Subject"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Face"
-msgstr "முகம்"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(பொருள் இல்லை)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "செய்தி %s ஆல் அனுப்பப்பட்டது %s சார்பாக"
@@ -9550,16 +9631,15 @@ msgstr "வழக்கமான படம்"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "ஒரு பகுதியை படமாகக் காண்பி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 செய்தி"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "பகுதியை RFC822 செய்தியாக வடிவமை"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
@@ -9573,64 +9653,70 @@ msgstr "பெயர்"
 msgid "Size"
 msgstr "அளவு"
 
-#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
-msgid "Security"
-msgstr "பாதுகாப்பு"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG கையொப்பமிட்டது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "GPG குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME கையொப்பமிட்டது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME குறியாக்கம் செய்யப்பட்டது"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+msgid "Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+msgid "Subject"
+msgstr "தலைப்பு"
+
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "உயர் உரை"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "பகுதியை உயர்வாக்கப்பட்ட உரையாகக் காண்பி"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "பகுதியை HTML ஆக வடிவமை"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
 msgid "Plain Text"
 msgstr "எளிய உரை"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "பகுதியை எளிய உரையாக வடிவமை"
 
@@ -9742,23 +9828,35 @@ msgstr ""
 "செய்தியின் "
 "உள்ளடக்கங்களை வெளியிலிருப்பவர்கள் பார்ப்பது அவ்வளவு எளிமையானது இல்லை."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "சான்றிதழை பார்க்கவும் (_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "இந்த சான்றிதழை பார்க்க இயலாது"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
 msgid "Source"
 msgstr "மூலம்"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "ஒரு MIME பகுதியின் மூலத்தைக் காண்பி"
 
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Cc"
+msgstr "கரிநகல்"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Bcc"
+msgstr "மறைநகல்"
+
 #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
@@ -9775,7 +9873,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP செய்தியை பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "கையொப்பத்தை சரிபார்க்கும் போது பிழை: %s"
@@ -9810,7 +9908,7 @@ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "வெளி தகவலுக்கான சுட்டிக்காட்டி (%s)"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "மைம் தகவலை பகுக்க முடியாது. நிரலாக காட்டுகிறது"
 
@@ -9823,10 +9921,29 @@ msgstr "ஆதரவில்லா குறிமுறை வகை பலவ
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP/மைம் செய்தியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "ஆதரவு இல்லாத கையொப்பம்"
 
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+msgid "Reply-To"
+msgstr "பதில்-பெறுநர்"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "முகம்"
+
 #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
@@ -9880,7 +9997,7 @@ msgstr "நாட்கள்"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "ஏற்ற போது (_W)"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844
 msgid "Replies"
 msgstr "பதில்கள்"
 
@@ -9911,6 +10028,10 @@ msgstr "வரை (_U)"
 msgid "Delivery Options"
 msgstr "வழங்கு விருப்பங்கள்"
 
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "முன்னுரிமை (_P):"
+
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
 msgid "_Classification:"
 msgstr "பிரிவுகள் (_C):"
@@ -9967,89 +10088,65 @@ msgstr "அறிவிப்பை திருப்பு"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "நிலை தேடுதல் (_t)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
-msgid "Show Fields"
-msgstr "புலங்களை காட்டு"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+msgid "_Sort..."
+msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..."
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "குழுவாக்கு (_G)"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
-msgid "_Remove"
-msgstr "நீக்கு (_R)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Clear _All"
+msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) "
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_S) "
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
 msgid "Ascending"
 msgstr "மேலேறுகின்றது"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
 msgid "Descending"
 msgstr "இறங்குகின்றது"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Group Items By"
 msgstr "உருப்படிகளை குழுப்படுத்து"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_f) "
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Then By"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_n) "
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "பார்வையில் புலத்தை காட்டு (_V) "
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) "
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort"
 msgstr "வரிசைப்படுத்து"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
 msgid "Clear All"
 msgstr "அனைத்தையும் துடை"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "வரிசைப்படுத்து (_S)..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "குழுவாக்கு (_G)"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "காட்டப்பட்ட புலங்கள் (_F)..."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "உருப்படிகளை வரிசைப்படுத்து"
 
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Time Zone"
@@ -10077,8 +10174,8 @@ msgstr "_S தேர்வு"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "நேரம் மண்டலம் கீழிறங்கும் தொகுப்பு பெட்டி"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:286
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../mail/em-utils.c:231
 msgid "Incoming"
 msgstr "உள்வரும்"
 
@@ -10094,7 +10191,7 @@ msgstr "நீங்கள் குறிப்பிடும் நேரம
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "தற்போதைய நேரத்தோடு தொடர்புடைய நேரம்"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "seconds"
 msgstr "நிமிடம்"
 
@@ -10155,16 +10252,6 @@ msgstr ""
 "செய்தியில் தேதி வடிகட்டல்\n"
 "நிகழ்ந்த தேதியோடு ஒப்பிடப்படும்."
 
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
 msgid "_Create new view"
 msgstr "புதிய பார்வையை உருவாக்கு (_C)"
@@ -10180,61 +10267,51 @@ msgstr "பெயர் (_N):"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "இருக்கும் பார்வையை மாற்று (_R)"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "பார்வையின் வகை:"
-
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "காட்சியின் வகை"
-
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Cancel"
 msgstr "ரத்து செய்"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:256
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (ரத்து செய்யப்பட்டது)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (முடிவுற்றது)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:265
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s காத்திருக்கிறது"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:266
+#: ../e-util/e-activity.c:269
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (ரத்து செய்கிறது)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../e-util/e-activity.c:271
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:273
+#: ../e-util/e-activity.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% முடிவுற்றது)"
 
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "இந்த செய்தியை மூடு"
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#| msgid "Close this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "இந்த செய்தியை மூடு (Escape)"
 
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
@@ -10268,20 +10345,6 @@ msgstr "பின்னணியாக அமைக்க முடியவி
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "பின்னனியாக அமை (_B)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "இணைப்பை  அனுப்ப முடியவில்லை"
-msgstr[1] "தொடுப்பை  திறக்க முடியவில்லை"
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..."
-
-#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
-
 #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
 msgid "Loading"
@@ -10315,45 +10378,45 @@ msgstr[0] "இணைப்பை சேமி"
 msgstr[1] "இணைப்புகளை சேமி"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
-#: ../e-util/e-attachment.c:2711
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
+#: ../e-util/e-attachment.c:2719
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:379
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "வேறு பயன்பாட்டால் திறக்கவும்...."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:386
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
 msgid "S_ave All"
 msgstr "அனைத்தையும் சேமி (_a)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "இணைப்பினை சேர் (_d)..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:436
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
 msgid "_Hide"
 msgstr "மறை (_H)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:443
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "_e அனைத்தையும் மறை"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:450
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
 msgid "_View Inline"
 msgstr "உள்ளே பார் (_V)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:457
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_w எல்லாவற்றையும் உள்ளடக்கமாக பார்."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஆல் திற"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
@@ -10362,48 +10425,48 @@ msgstr "இணைப்பை %s இல் சேமி"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1110
+#: ../e-util/e-attachment.c:1106
 msgid "Attached message"
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "ஒரு ஏற்றல் செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "ஒரு சேமிப்பு செயல் ஏற்கெனெவே நடப்பில் உள்ளது"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2260
+#: ../e-util/e-attachment.c:2265
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "'%s' ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "இணைப்பை  ஏற்ற முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2572
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "'%s' ஐ திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3034
+#: ../e-util/e-attachment.c:3042
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "இணைப்பு உள்ளடக்கங்கள் ஏற்றப்படவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3122
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "'%s' ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3113
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "இணைப்பு ஐ சேமிக்க முடியவில்லை "
@@ -10547,8 +10610,8 @@ msgstr "இப்போது"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
 msgid "Today"
 msgstr "இன்று"
 
@@ -10568,7 +10631,7 @@ msgstr "சரி"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "நேரம் இந்த வடிவத்தில் இருக்க வேண்டும்: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10665,7 +10728,7 @@ msgstr "உக்ரெயின்"
 msgid "Visual"
 msgstr "காட்சி"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "'%s' எனும் நீட்சியில் இருந்து சார்தோன் பொருளை உருவாக்க முடியாது."
@@ -10721,7 +10784,7 @@ msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "செல்லாத நேர மதிப்பு"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "நாளை"
 
@@ -10794,19 +10857,19 @@ msgstr "முன்னிருப்பு மொழியைப் பயன
 msgid "Format:"
 msgstr "வடிவம்:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#: ../e-util/e-file-utils.c:121
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(தெரியாத கோப்புப்பெயர்)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:125
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ஐ எழுதுகிறது"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "\"%s\" ஐ %s க்கு எழுதுகிறது"
@@ -10933,23 +10996,23 @@ msgstr "ஒப்பிட வேண்டிய நேரத்தை தேர
 msgid "Choose a File"
 msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:747
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "விதியின் பெயர் (_u):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "பின்வரும் அனைத்து நிபந்தனைகளும்"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:798
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளில் ஏதேனும் ஒன்று"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:804
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "இதற்குப் பொருந்தும் உருப்படிகளைக் கண்டறி (_F):"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:827
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதிர்கொள்ளும் உருப்படிகளை தேடு"
 
@@ -10957,34 +11020,35 @@ msgstr "பின்வரும் நிபந்தனைகளை எதி
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:843
 msgid "All related"
 msgstr "எல்லா தொடர்புடைய"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "பதில்கள் மற்றும் முந்தையவை"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "பதில் இல்லை அல்லது பெற்றோர்"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "(_n) இழைகளை உள்ளடக்கு: "
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:926
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr " நிபந்தனையை சேர் (d)"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232
 msgid "Outgoing"
 msgstr "வெளி செல்லும்"
 
@@ -11103,23 +11167,23 @@ msgstr ""
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "தானாக உருவாக்கப்பட்ட"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
 msgid "Close"
 msgstr "மூடு"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "சேமி மற்றும் மூடு (_S)"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "பின்னூட்டத்தை திருத்து"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "பின்னூட்டத்தின்  பெயர் (_S):"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
 msgid "Unnamed"
 msgstr "பெயரில்லா"
 
@@ -11166,87 +11230,91 @@ msgstr ""
 "விசைப்பலகை பயனர்கள் "
 "கீழுள்ள கீழிறங்கும் தொகுப்பு  பெட்டியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "தொடுப்பை  திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "எவலூஷனுக்கு உதவியை காட்ட முடியவில்லை."
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "தொடர்புகளை காட்டு"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "_o முகவரி புத்தகம்:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "_e வகை:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
 msgid "_Search:"
 msgstr "தேடு (_S):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Any Category"
 msgstr "ஏதாவது ஒரு வகை"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "_n தொடர்புகள்"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
 msgid "Search"
 msgstr "தேடல்"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:423
 msgid "Address Book"
 msgstr "முகவரி புத்தகம்"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
 msgid "Contacts"
 msgstr "தொடர்புகள்"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு"
 
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
+msgid "_Remove"
+msgstr "நீக்கு (_R)"
+
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_x %s உள்வரிகளை விரிவாக்கு "
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_y %s ஐ பிரதி எடு"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_u  %s ஐ வெட்"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s ஐ திருத்து (_E)"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "%s ஐ அழி (_D)"
@@ -11308,11 +11376,100 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "அச்சு அமைப்பு பிழை குறித்து மேல் தகவல் ஏதும் தரவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
+#| msgid "Method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "முறை: (_M)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "பணிமேடை அமைவுகளுக்குப் பொருந்தவும்"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "பணிமேசை அமைவுகளைத் திற (_O)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+#| msgid "January"
+msgid "Manual"
+msgstr "கைமுறை"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP பதிலி: (_H)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS பதிலி (_T):"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+#| msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "Socks பதிலி: (_S)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "வழங்கிகளைப் புறக்கணி: (_I)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானியங்கு"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "அமைவாக்க URL: (_U)"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr "நேரடி இணைப்பைப் பயன்படுத்தவும், பதிலி தேவையில்லை."
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr "அடிப்படை பதிலி முன்னுரிமைகளுக்கு மாறு"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr "மேம்பட்ட பதிலி முன்னுரிமைகளுக்கு மாறு"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr "இந்த கணக்குகளுக்கு தனிப்பயன் பதிலி அமைவுகளைப் பயன்படுத்து:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+"<b>மேம்பட்ட பதிலி முன்னுரிமைகள்</b> மூலம் நீங்கள் மாற்று பிணைய பதிலிகளை "
+"வரையறுக்கலாம்,"
+"அவற்றை குறிப்பிட்ட கணக்குகளுக்குப் பயன்படுத்தலாம்"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+#| msgid "_Custom binary:"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "தனிப்பயன் பதிலி"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "புதிய பதிலி சுயவிவரத்தை உருவாக்கு"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+#| msgid "Delete the selected memo list"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பதிலி சுயவிவரத்தை அழி"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
 msgid "Add Rule"
 msgstr "விதியை சேர்"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "விதியை திருத்து"
 
@@ -11361,9 +11518,9 @@ msgstr "பக்கத்தின் கீழ் பகுதியை அட
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "பக்கத்தின் மேல் பகுதியை அடைந்தோம். இனி கீழிருந்து தொடர்வோம்."
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:416
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
 msgid "Mail"
 msgstr "மின்னஞ்சல்"
 
@@ -11371,29 +11528,29 @@ msgstr "மின்னஞ்சல்"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "நீக்கப்பட்டது (_l):"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
 msgid "Type:"
 msgstr "வகை:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
 msgid "Name:"
 msgstr "பெயர்:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
 msgid "Refresh every"
 msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்கு ஒருமுறை புதுப்பி"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "பாதுகாப்பான இணைப்பை பயன்படுத்து"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "_t  SSL சான்றிதழ் நம்பக தன்மையை நிலை மாற்று"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
 msgid "User"
 msgstr "பயனர்"
 
@@ -11537,37 +11694,68 @@ msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
 "&quot;{0}&quot; க்கு சேவைதரும்  பணிப்பட்டியல் பின்முகம் பிழையை சந்தித்தது."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
 msgstr "சேர்க்க சொடுக்கவும்"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நெடுவரிசை பெயர்களை மேலே நகர்த்து"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நெடுவரிசை பெயர்களை ஒரு வரிசை மேலே நகர்த்து"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#| msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நெடுவரிசை பெயர்களை ஒரு வரிசை கீழே நகர்த்து"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நெடுவரிசை பெயர்களை கீழே நகர்த்து"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "நெடுவரிசை பெயர்கள் அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(ஏறுவரிசை)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(இறங்குகின்றது)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:404
+#: ../e-util/e-table-config.c:396
 msgid "Not sorted"
 msgstr "வரிசையாக்கவில்லை"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:445
+#: ../e-util/e-table-config.c:441
 msgid "No grouping"
 msgstr "தொகுத்தல் கிடையாது"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:690
-msgid "Available Fields"
-msgstr "கிடைக்கும் புலங்கள்"
+#: ../e-util/e-table-config.c:546
+msgid "Show Fields"
+msgstr "புலங்களை காட்டு"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr ""
+"செய்திகள் பட்டியலில் காண்பிக்கப்படும் தகவலின் வரிசையைத் தேர்வு செய்யவும்."
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
 msgid "Add a Column"
 msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க "
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -11575,145 +11763,174 @@ msgstr ""
 "உங்கள் அட்டவணைக்கு ஒரு பத்தியை கூட்ட\n"
 "தேவையான இடத்துக்கு அதை இழுத்து விடவும்."
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s : %s  (%d உருப்படி)"
 msgstr[1] "%s : %s (%d உருப்படிகள்)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d உருப்படி)"
 msgstr[1] "%s (%d உருப்படிகள்)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "தற்போதைய காட்சியை தனிப்பயனாக்கு"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "ஏறுவரிசையாக அடுக்குக (_A)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "இறங்கு வரிசையாக அடுக்குக (_D)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
 msgid "_Unsort"
 msgstr "வரிசைப்படுத்தல் நீக்குக (_U)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "இந்த புலம் வாரியாக குழு செய்க (_F)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "பெட்டி வாரியாக குழு செய்க (_B)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "இந்த பத்தியை நீக்குக (_C)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "ஒரு பத்தியை சேர்க (_o)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
 msgid "A_lignment"
 msgstr "சீர்மை (_l)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "நல்ல பொருத்தம் (_B)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "நெடுவரிசையை ஒழுங்கு செய்க (_s)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "நடப்பு காட்சியை தனிப்பயன் ஆக்குக (_m)..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
 msgid "_Sort By"
 msgstr "இதனால் வரிசைப்படுத்து (_S)"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
 msgid "_Custom"
 msgstr "தனிப்பயன் (_C) "
 
-#: ../e-util/e-text.c:2098
+#: ../e-util/e-text.c:2102
 msgid "Select All"
 msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2111
+#: ../e-util/e-text.c:2115
 msgid "Input Methods"
 msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:80
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URLக்கு செல்ல இங்கு சொடுக்கவும்"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL ஐத் திறக்க இங்கு சொடுக்கவும்"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
+#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "இங்கு ஒரு URL ஐ உள்ளிடவும்"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "இணைப்பு இடத்தை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "தொடுப்பை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "இணைப்பை உலாவியில் திற (_O)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "தொடுப்பை உலாவியில் திற"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடுக்கவும் (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "படங்களை நகலெடு (_C)"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "பிம்பத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்."
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "அனைத்து உரையையும் பிம்பங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
-#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s ஐ அழைக்க சொடுக்கு"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "முகவரிகளை மறைக்க/மறைநீக்க சொடுக்கவும்"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s திறக்க க்ளிக் செய்யவும்"
 
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "_I பிம்பத்தை சேமி..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "பிம்பத்தை கோப்புக்கு சேமி"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2894
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "படத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கிறது"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3082
+msgid "Save Image"
+msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3118
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "படத்தை '%s' க்கு சேமிக்கிறது"
+
 #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
@@ -11741,7 +11958,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "குறிகள்"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
 msgid "Identity"
 msgstr "அடையாளம்"
 
@@ -11800,12 +12017,12 @@ msgid "toggle the cell"
 msgstr "அறைகளுக்கிடையே மாற்று"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் விரிவாக்குகிறது."
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "இந்த அறை உள்ள வரியை ஈடிரீயில் குறுக்குகிறது"
 
@@ -11821,23 +12038,10 @@ msgstr "சொடுக்கு"
 msgid "sort"
 msgstr "வரிசைப்படுத்து"
 
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு"
-
-#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
-msgid "Table"
-msgstr "அட்டவணை"
-
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
 msgid "Save Current View"
 msgstr "நடப்பு பார்வையை சேமி"
 
-#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
-msgid "Define New View"
-msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு"
-
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "மாற்றங்களை சேம்மிக்க வேண்டுமா?"
@@ -11859,10 +12063,20 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "இந்த கையெழுத்துக்கு தயவு செய்து தனிப்பட்ட பெயர் தருக."
 
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#| msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "படத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "படத்தைச் சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
 msgid "Could not load signature."
 msgstr "கையொப்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "கையொப்பத்தைச் சேமிக்க முடியவில்லை."
 
@@ -11901,49 +12115,48 @@ msgstr[1] "%d செய்திகளை மீட்கிறது"
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "அடைவை நீக்குகிறது '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "கோப்பு \"%s\"  நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
 msgid "File has been removed."
 msgstr "கோப்பு  நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "இணைப்புகளை நீக்குகிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d செய்தியை சேமிக்கிறது"
 msgstr[1] "%d செய்திகளை சேமிக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "செல்லாத அடைவு யூஆர்ஐ : %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#| msgid "No HTML stream available"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "அஞ்சல் டிரான்ஸ்போர்ட் சேவை கிடைக்கவில்லை"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:643
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:703
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "வெளிசெல்லும் வடிகட்டிக்கு அனுப்புவதில் தோல்வி : %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:690
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:747
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11952,67 +12165,67 @@ msgstr ""
 "%s க்கு பின்னெழுதுவதில் தோல்வி: %s\n"
 "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் போய் சேர்ந்துவிட்டது."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:771
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "உள் 'அனுப்பு' அடைவில் சேர்க்கும் போது தோல்வி : %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:914
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:902 ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
 msgid "Sending message"
 msgstr "செய்தி அனுப்புகிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:409
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
 msgid "Inbox"
 msgstr "உள்பெட்டி"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Drafts"
 msgstr "வரைவுகள்"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
 msgid "Outbox"
 msgstr "செல் அஞ்சல்"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Sent"
 msgstr "அனுப்பு"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1388
 msgid "Templates"
 msgstr "வார்ப்புரு"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1465
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "பயனர் செயலை ரத்து செய்துவிட்டார்"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s உறுதி செய்தல் தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1679
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "'%s' என்ற UID க்கு தரவு மூலம் இல்லை"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -12020,29 +12233,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "இலக்கு முகவரி ஏதும் தரவில்லை. செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து செய்யப்பட்டது."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1755
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "பயன்படுத்த அடையாளம் ஏதும் இல்லை, செய்தியை பகிர்ந்தனுப்புதல் ரத்து "
 "செய்யப்பட்டது."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "'%s' லிருந்து துண்டிக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "'%s' இல் மீண்டும் இணைக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "'%s'  கணக்குக்கு தொடர்பில்லாத நிலைக்கு தயாராகிறது "
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1247
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "தொடர்புகொள்கிறது %s"
@@ -12071,7 +12284,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "மின்னஞ்சலை '%s' இலிருந்து கொணர்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12086,52 +12299,52 @@ msgstr ""
 "Filters.\n"
 "உண்மை பிழை: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:913
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d இல் %d அனுப்பப்படுகிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "ஒரு செய்தி அனுப்புவதில் தோல்வி"
 msgstr[1] "%d செய்திகள் %d செய்திகளில் அனுப்புவதில் தோல்வி"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
 msgid "Canceled."
 msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
 msgid "Complete."
 msgstr "முடிந்தது."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1085
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "'%s' க்கு செய்தியை நகர்த்துகிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "'%s' இல் செய்தியை நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1205
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "அடைவை சேமிக்கிறது  '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1333
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது மற்றும் அழிக்கிறது '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1334
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "கணக்கை சேர்க்கிறது '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1408
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "குப்பைதொட்டியை காலி செய்கிறது '%s'"
@@ -12146,21 +12359,21 @@ msgstr "சுருள் அடைவை உருவாக்க முடி
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "மின்னஞ்சல்களை non-mbox மூலம் `%s' க்கு அனுப்ப முயல்கிறது "
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "செய்திகளை அனுப்பு - %s "
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "செய்திகளை அனுப்பு"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "தேடு அடைவுகளை அமைக்கிறது: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை இற்றைப்படுத்துகிறது - %s'"
@@ -12170,7 +12383,7 @@ msgstr "'%s க்கான தேடு அடைவுகளை இற்ற
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12187,21 +12400,17 @@ msgstr[1] ""
 "தேடல் அடைவுகள் \"%s\" நீக்கப்பட்ட அடைவுகள் \"%s\" க்கு \n"
 "பொருத்தமாக மாற்றப்பட்டன"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
-#| msgid "All Accounts"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளைத் திற (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "இந்தக் கணக்கு ஆன்லைன் கணக்குகள் சேவையின் மூலம் உருவாக்கப்பட்டது."
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "_R முன்னிருப்பை மீட்டு அமைக்கவும்"
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "வரிசையை மீட்டமை (_R)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
@@ -12212,9 +12421,9 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "இயல்பான (_f)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
 msgid "Enabled"
 msgstr "செயலில் உள்ள"
 
@@ -12223,30 +12432,30 @@ msgid "Account Name"
 msgstr "கணக்கின் பெயர்"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3735
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Default"
 msgstr "முன்னிருப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
 msgid "No email address provided"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி வழங்கப்படவில்லை"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியில் களம் இல்லை"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:734
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "தெரியாத பின்புல செயல்"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
 msgid "Close this window"
 msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:279
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(பொருள் இல்லை)"
 
@@ -12282,83 +12491,83 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "முடிந்தது"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550
 msgid "Special Folders"
 msgstr "சிறப்பு அடைவுகள்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "வரைவு செய்திகள் கோப்புறை (_F):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "வரைவு செய்திகளைச் சேமிக்க ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்தி உள்ள அடைவு (_M):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "அனுப்பிய செய்திகளை சேமிப்பதற்கு ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "_a பதில்களை பதிலளிக்கப்படும் மடல் செய்தி உள்ள அடைவில் சேமி"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "முன்னிருப்பு அமைவுகளை மீட்டமைக்கவும் (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "குப்பைக்கு ஒரு உண்மையான கோப்புறையைப் பயன்படுத்து (_T):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "நீக்கிய செய்திகளை வைத்திருப்பதற்கு ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "தேவையற்றவைக்கு ஒரு உண்மையான கோப்புறையைப் பயன்படுத்து (_J):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "குப்பை செய்திகளை வைத்திருக்க ஒரு கோப்புறையைத் தேர்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "செய்திகளை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr " எப்போதும் கரிநகல் அனுப்பு (_s):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "எப்போதும் இதற்கு மறைநகல் அனுப்பு  (_b):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "செய்தி பெறுதல்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "செய்திகள் கிடைத்த தகவலை அனுப்புக (_e):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
 msgid "Never"
 msgstr "எப்போதுமில்லை"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780
 msgid "Always"
 msgstr "எப்போதும்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "ஒவ்வொரு செய்திக்கும் கேட்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857
 msgid "Defaults"
 msgstr "இயல்பானவைகள்"
 
@@ -12406,15 +12615,15 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள் (_A):"
 msgid "Optional Information"
 msgstr "தேர்வு தகவல்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "பதில் தருக (_p):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "நிறுவனம் (_g):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "புதிய கையொப்பத்தை சேர் (_w)"
 
@@ -12439,98 +12648,97 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "மின்னஞ்சல் பெறப்படுகிறது"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
 msgid "General"
 msgstr "பொது"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "சந்திப்பு பற்றிய கோரிக்கைக்கு கையொப்பம் தேவை இல்லை (அவுட்லுக்கில் வேலை "
 "செய்வதற்காக) (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "சிறந்த தனியுரிமை (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _Key ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "_g கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "SHA1"
 msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "SHA256"
 msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "SHA384"
 msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "SHA512"
 msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக (_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "எப்போதும் மறையாக்கம் செய்த அஞ்சல் அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை மறையாக்கம் "
 "செய்க (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr ""
 "எப்போதும் வலையில் உள்ள விசைகளை குறிமுறையாக்கத்தின் போது பயன்படுத்து (_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "பாதுகாப்பு மைம்  MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "கையொப்பமிடுகிற சான்றிதழ்: (_n)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
 msgid "Select"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_a கையொப்பமிடுகிற அல்கரிதம்:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளுக்கு கையொப்பமிடுக"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "குறிமுறையாக்க சான்றிதழ்:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "எப்போதும் இந்த கணக்கில் வெளி போகும் செய்திகளை குறியாக்கம் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "எப்போதும் குறியாக்காம் செய்த செய்திகளை அனுப்பும் போது எனக்கும் பிரதியை "
@@ -12618,41 +12826,33 @@ msgstr "நல்வரவு"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "கணக்கு தொகுப்பி"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:107
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_A முகவரி புத்தகத்தில் சேர்..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:114
+#: ../mail/e-mail-display.c:103
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_T இந்த முகவரிக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:110
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_F இந்த முகவரியிலிருந்து "
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:117
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "இதற்கு பதில் அனுப்பு (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:130
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "பதில் செய்தியை இந்த முகவரிக்கு அனுப்புக."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:137
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_F தேடும் அடைவினை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "_I பிம்பத்தை சேமி..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "பிம்பத்தை கோப்புக்கு சேமி"
-
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:250
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "குப்பை வடிகட்டும் மென்பொருள்:"
 
@@ -12660,32 +12860,32 @@ msgstr "குப்பை வடிகட்டும் மென்பொர
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Label குறியீட்டின் பெயர்:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "முக்கியமானது (_m)"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "வேலை (_W)"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "தனிப்பட்ட (_P)"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "செய்ய வேண்டியவை (_T)"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "பிறகு (_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Add Label"
 msgstr "குறியீட்டை சேர்க்க"
 
@@ -12705,666 +12905,645 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர்வு செய்யவும்."
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தலைப்புகளை மேலே நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:149
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தலைப்புகளை ஒரு வரிசை மேலே நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:474
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சிடு"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தலைப்புகளை ஒரு வரிசை கீழே நகர்த்து"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தலைப்புகளை கீழே நகர்த்து"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#| msgid "Select all text"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "தலைப்புகள் அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:480
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
 msgid "Header Name"
 msgstr "தலைப்பின் பெயர்"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:486
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
 msgid "Header Value"
 msgstr "தலைப்பின் மதிப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Headers"
 msgstr "தலைப்புகள்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:370
-msgid "Save Image"
-msgstr "பிம்பத்தை சேமி"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "அடைவில் நகலெடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:457 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "(_o)நகலெடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "அடைவிற்கு நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:991 ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "நகர்த்து (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 ../mail/e-mail-reader.c:1539
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_D என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_A எப்போதும் மடலாடல் குழுக்களின் பதிலளி:  ஐ உதாசீனம் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "செய்தியை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 ../mail/e-mail-reader.c:2942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "'%s' செய்தியை மீட்கிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "அனுப்பியவரை முகவரி புத்தகத்தில் சேர் (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "அனுப்பியவர் முகவரியை முகவரி புத்தகத்தில் சேர்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "தேவையற்ற குப்பைக்கு சோதிக்கவும் (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "தேவையற்ற செய்திகளை பிரிக்க தேர்வு செய்த செய்தியை வடிகட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "(_C)அடைவில் நகலெடு..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "செய்தியை அழி (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை நீக்குவதற்காக குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்கான வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியலுக்காக செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "பெறுநர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "பெற்றுக்கொள்பவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "அனுப்பியவர்களுக்கான ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_n)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "அனுப்புபவருக்கு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "பொருளுக்கு ஒரு வடிப்பான் விதியை உருவாக்கு (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "தலைப்புகளோடு செய்தி வடிகட்ட விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "வடிகட்டியை அமை (_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு வடிகட்டி விதிமுறையை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "செய்தியில் கண்டுபிடி (_F)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "காட்டப்பட்ட செய்தியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "கொடியை நீக்கு (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளிலிருந்து ஒரு பின் தொடர் குறியை உருவாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "குறி முடிந்தது (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கும் ஒரு பின் தொடர் குறியை அமை"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "தொடர் (_U)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை பின்பற்ற குறி இடுக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "_Attached"
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை இணைப்பாக மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_A சேர்க்கப்பட்ட்அதாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "_Inline"
 msgstr "உள்ளே (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr ""
 "புதிய செய்தியிலுள் தேர்வு செய்த செய்தியை சேர்த்து புதிய செய்தியாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "_I உள்ளடக்கமாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "_Quoted"
 msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட (_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை பதில் என குறித்து மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "_Q மேற்கோள் காட்டியதாக அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "_Load Images"
 msgstr "படங்களை ஏற்று (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "சித்திரங்களை HTML மின்னஞ்சலாக ஏற்ற வலியுறுத்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Important"
 msgstr "முக்கியம் (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை முக்கியம் என குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Junk"
 msgstr "தேவையற்றவை (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்றது என குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "தேவையற்றதல்ல (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை தேவையற்ற செய்திகள் இல்லை என குறிப்பிடு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Read"
 msgstr "படி (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளை படிக்கப்பட்டது என குறிக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "முக்கியமில்லாத (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை முக்கியமில்லை என குறி "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "_Unread"
 msgstr "படிக்காதவை (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை படித்ததாக குறி "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "(_E)புதிய செய்தியாக தொகு..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை திருத்த தொகுப்பியில் திற"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "புதிய செய்தியை தயாரி (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியை உருவாக்க சாளரத்தை திறக்கவும்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை புதிய சாளரத்தில் திற"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "(_M)அடைவிற்கு நகர்த்து..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
-msgid "Close current tab"
-msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Next Message"
 msgstr "அடுத்த செய்தி (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Display the next message"
 msgstr "அடுத்த செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "அடுத்த முக்கியமான செய்தி (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "அடுத்த முக்கிய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "அடுத்த இழை (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "அடுத்த இழையை காட்டுக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "(_P)முந்தைய செய்தி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "முந்தைய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "முன்பு உள்வாங்கிய செய்தி (_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "முந்தைய முக்கிய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_h முந்தைய இழை"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "முந்தைய இழையை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தி (_r)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "முந்தைய படிக்காத செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Print this message"
 msgstr "இந்த செய்தியை அச்சடி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய செய்தியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Re_direct"
 msgstr "திசைமாற்று (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறுஒருவருக்கு அனுப்பு(திசைமாற்று)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_v இணைப்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "இணைப்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_p தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்திகளின் போலி இருக்கிறதா என சோதிக்கிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr " அனைவருக்கும் பதிலளி (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்திக்கு பெறுனர் எல்லோருக்கும் பதில் தயார் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "குழுவிற்கு பதிலளி (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் பட்டியல் செய்திக்கு பதிலை தயார் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "அனுப்பியவருக்கு பதிலளி (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "இந்த செய்தியை அனுப்பியவருக்கு பதிலை தயார் செய்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_S எம்பாக்ஸ் எனச்சேமி..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியை எம்பாக்ஸ் கோப்பாக சேமி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "_Message Source"
 msgstr "செய்தி மூலம் (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தியின் மூலத்தை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "அழிக்காத செய்தி (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த செய்திகளை அழிக்க வேண்டாம்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "இயல்பாக அளவு (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "உரையை இயல்பான அளவில் காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "சிறிதாக்கு (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "உரையின் அளவை பெரிதாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "பெரிதாக்கு (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "உரையின் அளவை சிறிதாக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "உருவாக்கு (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "எழுத்துரு குறிமுறை (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "F_orward As"
 msgstr "இப்படி மேலனுப்புக (_o)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "குழு பதில் (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 msgid "_Go To"
 msgstr "இங்கே செல் (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "இப்படி குறிக்கவும் (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "_Message"
 msgstr "செய்தி (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Zoom"
 msgstr "அளவிடு (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "அஞ்சல் பட்டியலில் இருந்து தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "இந்த அஞ்சல் பட்டியலுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "பெறூநர்களில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_t)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "இந்த பெறுனர்களுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "அனுப்புனரிடம் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_d)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "இந்த அனுப்புனருக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "பொருளில் இருந்து ஒரு தேடல் கோப்புறையை உருவாக்கு (_u)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "இந்த பொருளுக்கு தேடுதல் அடைவு ஒன்று உருவாக்குக"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "தொடர்தலுக்கு குறிக்கவும்... (_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "முக்கியம் என குறி (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "பயனற்றது என குறிக்கவும் (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "பயனற்றது இல்லை என குறிக்கவும் (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "(_k) படித்தது என குறி"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "முக்கியமில்லை என குறிக்கவும் (_i)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "படிக்காதவை என குறி (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "காரட் முறை (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2583
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "செய்தியில் சிமிட்டும் நிலைகாட்டியை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "அனைத்து செய்தி தலைப்புகள் (_H)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "எல்லா மின்னஞ்சல் தலைப்புகளோடும் செய்திகளை காட்டு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2782
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "செய்தியை மீட்கிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
 msgid "_Forward"
 msgstr "முன்னனுப்பு (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3705
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "தேர்வு செய்த செய்தியை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
 msgid "Group Reply"
 msgstr "குழு பதில்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "மின்னஞ்சல் பட்டியல் அல்லது எல்லா பெறுனர்களுக்கும் பதில் எழுது"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4015 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "நீக்கு"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Next"
 msgstr "அடுத்து"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Previous"
 msgstr "முந்தைய"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4061 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "பதில்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4779
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "அடைவு '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:959
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330
+msgid "Unknown error"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
 msgid "Printing"
 msgstr "அச்சிடுகிறது"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1197
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13379,7 +13558,7 @@ msgstr[1] ""
 "அடைவு '%s' இல் %u இரட்டைப்போலி செய்திகள் உள்ளன. அவற்றை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க "
 "விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1705
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "செய்தியை சேமி"
@@ -13390,20 +13569,20 @@ msgstr[1] "செய்தியை சேமி"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1726
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "செய்தி"
 msgstr[1] "செய்திகள்"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
 msgid "Parsing message"
 msgstr "செய்தியை பாகுபடுத்துகிறது"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:189
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி"
+#: ../mail/e-mail-request.c:197
+#| msgid "These messages are not copies."
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "இந்த செய்திகள் உரை உள்ளடக்கம் இல்லை."
 
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
 msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13413,7 +13592,7 @@ msgstr "தொடர்வதற்காக குறியிடு"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1455
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13421,27 +13600,27 @@ msgstr ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1461
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- அனுப்பும் செய்தி --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----மூல செய்தி----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "தெரியாத அனுப்புநர்"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3113
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
 msgid "Posting destination"
 msgstr "சேருமிடத்தில் சமர்பிக்கிறது"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3114
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3042
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "செய்தியை சமர்பிப்பதற்கான அடைவை தேர்வு செய்"
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
 msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
 
@@ -13570,7 +13749,7 @@ msgstr "அமைக்கவில்லை"
 msgid "is set"
 msgstr "அமைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Junk"
 msgstr "தேவையற்ற"
 
@@ -13704,191 +13883,195 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "அமைப்பு நீக்கும் நிலை"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+#: ../mail/em-filter-rule.c:586
 msgid "Then"
 msgstr "பின்"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+#: ../mail/em-filter-rule.c:651
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "செயலை சேர் (_t) "
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "படிக்காத செய்திகள்:"
 msgstr[1] "படிக்காத செய்திகள்:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+#: ../mail/em-folder-properties.c:189
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "மொத்த செய்திகள்:"
 msgstr[1] "மொத்த செய்திகள்:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:210
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../mail/em-folder-properties.c:212
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "ஒதுக்கீடு பயன் "
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr "அனுப்பும் கணக்கு கட்டுப்படுத்தல் (_S):"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:414
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "அடைவின் பண்புகள்"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<அடைவை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும்>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+#: ../mail/em-folder-selector.c:388
 msgid "C_reate"
 msgstr "உருவாக்கு (_r)"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+#: ../mail/em-folder-selector.c:394
 msgid "Folder _name:"
 msgstr " அடைவின் பெயர் (_n)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+#: ../mail/em-folder-tree.c:629
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "அடைவு பெயர் '/'ஐ கொண்டிருக்கக்கூடாது"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#: ../mail/em-folder-tree.c:766
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1591
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு கிளை"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2160 ../mail/em-folder-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s அடைவை நகர்த்துகிறது"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163 ../mail/em-folder-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s அடைவை நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 ../mail/message-list.c:2269
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "%s க்கு செய்திகளை நகர்த்துகிறது"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2174 ../mail/message-list.c:2271
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "%s இல் செய்திகளை நகலெடுக்கிறது"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2193
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "மேல்மட்ட கிடங்கிற்கு செய்தி(களை) அனுப்ப முடியாது"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UNMATCHED"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:855 ../mail/em-folder-tree-model.c:1150
 msgid "Loading..."
 msgstr "ஏற்றுகிறது..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக "
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "அடைவை இங்கு நகலெடு"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
 msgid "Create Folder"
 msgstr "அடைவை உருவாக்குகிறது"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "அடைவை உருவாக்க வேண்டுமா என குறிப்பிடவும்"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:856
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_S சந்தாதாரராகு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:865
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "_b காட்டப்பட்டதற்கு சந்தாதாரராகு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:873
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "எல்லாவற்றுக்கும் சந்தாவாக்கு (_A)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "உறுப்பினர் நீக்கம் (_U)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "மறைத்ததற்கு சந்தாவை நிறுத்து (_b)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "எல்லா பட்டியல்களுக்கும் சந்தாவை நிறுத்து (_A)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1701
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "அடைவு சந்தாக்கள்"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1740
 msgid "_Account:"
 msgstr "கணக்கு (_A):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753
 msgid "Clear Search"
 msgstr "தேடலை சுத்தம் செய்க"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1770
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_w இது உள்ள உருப்படிகளை காட்டு:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1817
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தாதரராகு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_b சந்தாதாரராகு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவிற்கு சந்தா நீக்கு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் குறுக்கு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1904
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_o அனைத்தும் குறுக்கு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "அனைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கு"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "அனைத்தையும் விரிவாக்கு "
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "அடைவுகள் பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1937
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
 
@@ -13896,23 +14079,23 @@ msgstr "தற்போதைய செயலை நிறுத்து"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:90
+#: ../mail/em-utils.c:77
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "செய்தி %d ஐ உடனே அவசியம்  திறக்க வேண்டுமா ?"
 msgstr[1] "செய்திகள் %d ஐ உடனே அவசியம்  திறக்க வேண்டுமா ?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../mail/em-utils.c:133
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
 
-#: ../mail/em-utils.c:298
+#: ../mail/em-utils.c:243
 msgid "Message Filters"
 msgstr "செய்தி வடிப்பிகள்"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1028
+#: ../mail/em-utils.c:972
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
@@ -13921,136 +14104,136 @@ msgstr " %s லிருந்து செய்தி"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "அடைவுகளை தேடு (_F)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
 msgid "Add Folder"
 msgstr "அடைவு சேர்"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "தேடல் அடைவு மூலம்"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "எந்த மூலக் கோப்புறையிலும் மாற்றம் ஏற்படும் போது தானாக புதுப்பி (_s)"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
 msgid "All local folders"
 msgstr "இடஞ்சார்ந்த அடைவுகள் அனைத்தும்"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "அனைத்து செயலிலுள்ள தொலை அடைவுகள்"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "அனைத்து உள்ளமை மற்றும் செயல்படும் தொலைநிலை அடைவுகள்"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "Specific folders"
 msgstr "குறிப்பிட்ட அடைவுகள்"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604
 msgid "include subfolders"
 msgstr "துணைக் கோப்புறைகளையும் சேர்"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm தகவலை ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "எவல்யூஷன் Elm ஏற்றி"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "எல்ம் இலிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_D இலக்கு அடைவு:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder"
 msgstr "அடைவை தேர்வு செய்"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "ஏற்ற வேண்டிய அடைவை தேர்வு செய்"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "பொருள்"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "அனுப்புநர்"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "பெர்க்கேலே அஞ்சல் பெட்டி (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "இறக்கி பெர்கேலே அஞ்சல் பெட்டி வடிவ அடைவுகள்"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:56
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "மின்னஞ்சல் பெட்டியை ஏற்றவும்"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "`%s'  ஐ இறக்குமதி செய்கிறது"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:311
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "`%s' வருடுகிறது"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:243
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "பைன் தகவலை ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:471
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "எவல்யூஷன் பைன் ஏற்றி"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:472
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "பைன் லிருந்து அஞ்சலை இறக்கு."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:64
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s பெறுநர்"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s மின்னஞ்சல் அனுப்பியவர்"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#: ../mail/mail-autofilter.c:246
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "%s தலைப்பு"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:287
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s மின்னஞ்சல் பட்டியல்"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+#: ../mail/mail-autofilter.c:397
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்"
 
@@ -14059,7 +14242,7 @@ msgstr "வடிகட்டி விதிமுறையை சேர்"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#: ../mail/mail-autofilter.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -14264,227 +14447,236 @@ msgstr "_r பெறுனர் அஞ்சல் முகவரி இல்
 msgid "Confirmations"
 msgstr "உறுதியாக்கங்கள்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "சேர்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "நீக்கு"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#| msgid "Search Folders"
+msgid " Use for Folders "
+msgstr "கோப்புறைகளுக்குப் பயன்படுத்து"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "திருத்து"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid " Use for Recipients "
+msgstr "பெறுநர்களுக்குப் பயன்படுத்து"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#| msgid "_Account:"
+msgid " Account "
+msgstr "கணக்கு"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP பதிலாள்:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Send account overrides"
+msgstr "அனுப்பும் கணக்கு கட்டுப்படுத்தும்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
+"ஒவ்வொரு கோப்புறைக்கு அல்லது குறிப்பிட்ட பெறுநர்களுக்கு எந்தக் கணக்கை "
+"அனுப்பும் கணக்காகப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்று நியமிக்கலாம், இது வழக்கமான "
+"அனுப்பும் கணக்காகக் கண்டறியப்படும் கணக்கைக் கட்டுப்படுத்தி "
+"செயல்படுத்தப்படும். பெறுநர்களின் பட்டியலில் பகுதி முகவரிகள் அல்லது பெயர்கள் "
+"இருக்கலாம். பெயர் மற்றும் முகவரி பகுதிகள் தனித்தனியாக ஒப்பிடப்படும்."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "_K சாக்ஸ் பதிலாள் துறை:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
+"பெறுநர் கட்டுப்படுத்தல் அம்சத்தை விட கோப்புறை கட்டுப்படுத்தல் அம்சமே மேலோங்கி "
+"செயல்படும்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "அனுப்பும் கணக்கு"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
-msgid "Port:"
-msgstr "துறை:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_w):"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Start up"
 msgstr "துவக்கு"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "_m புதிய மின்னஞ்சல்களை கால துவக்கத்தில் சோதி"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "_g புதிய மின்னஞ்சல்களை எல்லா செயலில் உள்ள கணக்குகளுக்கும் சோதி"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Message Display"
 msgstr "செய்தி காட்சி"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "மற்ற பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தும் எழுத்துருவையே பயன்படுத்து (_U)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "நிலையான எழுத்துரு (_t):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "HTML நிலையான அகலமுள்ள எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "HTML அகலம் மாறும் எழுத்துருவை தேர்வு செய்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "நிலையான அகல எழுத்துரு (_e):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "இவ்வளவு நேரத்திற்குப் பிறகு செய்திகளை படித்ததாக குறி (_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "குறிப்பிட்டவைகலை தனிப்படுத்தி காட்டு (_q)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "color"
 msgstr "நிறம்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "இயல்பான எழுத்துரு குறியீட்டு முறை (_n):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "_v எல்லா அடைவுகளுக்கும் ஒரே காட்சி அமைப்பை செயலாக்கு."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "செய்திகளை பொருளால் இழையாக்கம் செய்ய மாற்று (_a)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "அஞ்சலை நீக்கு"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "குப்பை தொட்டி அடைவை காலி செய் (_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "அடைவு முழுமையாக நீக்கப்படும் போது நினைவூட்டு (_w)"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_S இயங்கு சித்திரங்களை இயங்கு சித்திரங்களாக காட்டு"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "HTML தேவை இல்லை என்போருக்கு  செய்திகளை அனுப்பும் போது  நினைவூட்டு (_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Loading Images"
 msgstr "படங்களை ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "எப்போதும் இணையத்திலிருந்து படங்களை ஏற்றாதே (_N)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "தொடர்புகளிலிருந்து அஞ்சலுக்கு படங்களை ஏற்று (_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "இணையத்திலிருந்து படங்களை பெற்றுக்கொள் (_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML செய்திகள்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "அனுப்புநர் படம்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முன்பார்வையில் அனுப்புனர் படத்தைக் காட்டு (_S) "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "காட்டப்பட்ட அனைத்து செய்தி தலைப்புகள்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "அஞ்சல் தலைப்புகள் அட்டவணை"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "தேதி/நேரம் வடிவம்"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "உள்வரும் செய்திகலில் தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு சோதிக்கவும் (_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "எரிதங்களை நீக்கு (_D) "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "தேவையற்ற மின்னஞ்சல்களுக்கு தனிப்பயன் தலைப்புகளை சோதிக்கவும் (_s)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "அனுப்புனர் என் முகவரி  புத்தகத்தில் இருந்தால் செய்தியை குப்பை என குறியிடாதே "
 "(_k)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "உள் முகவரி புத்தக த்தில் மட்டும் தேடு (_L) "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr "தனிப்பயன் குப்பை தலைப்பு இருப்பின் தேர்வு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
 msgid "No encryption"
 msgstr "குறியாக்கம் இல்லை"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS குறியாக்கமுறை"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL குறியாக்கம்"
 
@@ -14776,7 +14968,7 @@ msgid ""
 msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கப்பட்ட செய்திகளை நிரந்தரமாக அழிக்க விருப்பமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "(_E)குப்பை தொட்டியை காலி செய்"
 
@@ -14991,7 +15183,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_N செயல் நீக்காதே"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
 msgid "_Disable"
 msgstr "செயல் நீக்கு (_D)"
 
@@ -15190,48 +15382,55 @@ msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு மட்டும் (_F)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Close message window."
-msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூடவும்"
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
+msgstr ""
+"பதிலளிக்கும் போது அல்லது பகிரும் போது Evolution இந்த சாளரத்தை மூட வேண்டுமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூட விருப்பமா?"
+#| msgid "_Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "ஆம், எப்போதும் (_Y)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Y ஆம்"
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "இல்லை, ஒருபோதும் வேண்டாம் (_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_No"
-msgstr "_N இல்லை"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "கோப்புறையை கோப்புறைக் கிளையமைப்புக்கு நகலெடு."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Always"
-msgstr "_A எப்போதும்"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr ""
+"நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்குள் நகலெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "N_ever"
-msgstr "_e எப்போதுமில்லை"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Y ஆம்"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "கோப்புறையை கோப்புறைக் கிளையமைப்புக்கு நகலெடு."
+msgid "_No"
+msgstr "_N இல்லை"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr ""
-"நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்குள் நகலெடுக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+msgid "_Always"
+msgstr "_A எப்போதும்"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "N_ever"
+msgstr "_e எப்போதுமில்லை"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "கோப்புறைக் கிளையமைப்பில் கோப்புறையை நகர்த்து."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr ""
 "நிச்சயமாக '{0}' கோப்புறையை '{1}' கோப்புறைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -15239,94 +15438,93 @@ msgstr ""
 "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கணக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை, எனவே செய்தியை அனுப்ப "
 "முடியாது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "கணக்கினை செயல்படுத்தவும் அல்லது வேறு கணக்கு மூலம் அனுப்பவும்."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "அஞ்சல் நீக்கல் தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "நீங்கள்  இந்த அஞ்சலை நீக்க தேவையான அனுமதி இல்லை."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "\"Check Junk\"  தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "\"Report Junk\" தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "\"Report Not Junk\"  தோல்வியுற்றது"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "போலி செய்திகள் ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "போலி செய்திகள் ஏதும் இல்லை."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "'{0}' அடைவில் போலி  செய்தி ஏதும் இல்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "&quot;{0}&quot; கணக்கை இணைப்புத் துண்டிப்பதில் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 "&quot;{0}&quot; கோப்புறையிலிருந்து சந்தா நீக்கம் செய்தல் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "செய்தியை மீட்டுப்பெற முடியவில்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "அடைவை திறத்தல் தோல்வி"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "இரட்டைப்போலி செய்திகள் ஐ கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "செய்தியைகளை மீட்டுப் பெற முடியவில்லை"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-#| msgid "Failed to save messages to disk."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "செய்தியை வாசித்ததாகக் குறிப்பிடுவதில் தோல்வியடைந்தது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "செய்திகளில் இணைப்புகளை நீக்குவதில் தோல்வி."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்குதல் தோல்வி"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "வட்டில் செய்திகளை சேமிப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "மறை கோப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15335,140 +15533,139 @@ msgstr ""
 "அனுப்பும் "
 "முன் மறு ஆய்வு செய்யவும்."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Printing failed."
 msgstr "அச்சிடுதல் தோல்வி."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "அச்சடிப்பான் &quot;{0}&quot; என்ற பதிலை வழங்கியுள்ளது."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "{0} இல் இந்தச் செயலைச் செய்ய முடியவில்லை."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "இந்தச் செயலை நிறைவு செய்ய நீங்கள் ஆன்லைனில் பணிபுரிந்தாக வேண்டும்."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
 msgid "Canceling..."
 msgstr "ரத்து செய்கிறது..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+#: ../mail/mail-send-recv.c:533
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "மின்னஞ்சலை அனுப்பு & பெற்றுக்கொள்"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+#: ../mail/mail-send-recv.c:549
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "அனைத்தையும் ரத்து செய் (_A)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:1036
 msgid "Updating..."
 msgstr "மேம்படுத்துகிறது..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:725
 msgid "Waiting..."
 msgstr "காத்திருக்கிறது...."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சலுக்காக '%s' இல் சரிபார்க்கிறது"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67
 msgid "Search Folders"
 msgstr "தேடும் அடைவுகள்"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "தேடு அடைவை தொகு"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "புதிய தேடல் அடைவு"
 
-#: ../mail/message-list.c:1243
+#: ../mail/message-list.c:288
 msgid "Unseen"
 msgstr "பார்க்காத"
 
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:289
 msgid "Seen"
 msgstr "பார்த்த"
 
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:290
 msgid "Answered"
 msgstr "பதிலளி க்கப்பட்டது"
 
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Forwarded"
 msgstr "மேலனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "பார்காத பல செய்திகள்"
 
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "பல செய்திகள்"
 
-#: ../mail/message-list.c:1252
+#: ../mail/message-list.c:306
 msgid "Lowest"
 msgstr "குறைவான"
 
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:307
 msgid "Lower"
 msgstr "குறைந்த"
 
-#: ../mail/message-list.c:1257
+#: ../mail/message-list.c:311
 msgid "Higher"
 msgstr "உயர்ந்த"
 
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Highest"
 msgstr "உயரமான"
 
+#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706
+msgid "Generating message list"
+msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
+
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "இன்று %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1897
+#: ../mail/message-list.c:1856
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "நேற்று %b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1909
+#: ../mail/message-list.c:1868
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1917
+#: ../mail/message-list.c:1876
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1919
+#: ../mail/message-list.c:1878
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2750
+#: ../mail/message-list.c:2756
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "புலப்படும் அனைத்து செய்திகளையும் தேர்வு செய்யவும்"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "செய்திகள்"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4135
+#: ../mail/message-list.c:4750
 msgid "Follow-up"
 msgstr "தொடர்"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4697 ../mail/message-list.c:5101
-msgid "Generating message list"
-msgstr "செய்தி பட்டியலை உருவாக்குகிறது"
-
-#: ../mail/message-list.c:4931
+#: ../mail/message-list.c:5644
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15483,7 +15680,7 @@ msgstr ""
 "பயன்படுத்தியோ "
 "அல்லது மேலே உள்ள வினவலை மாற்றியோ உங்கள் தேடல் தேர்வமைப்பை மாற்றவும்."
 
-#: ../mail/message-list.c:4936
+#: ../mail/message-list.c:5652
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "இந்த அடைவில் எந்த செய்தியும் இல்லை."
 
@@ -15520,33 +15717,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "பெருபவரில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Message contains"
 msgstr "செய்தியில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
 msgid "Subject contains"
 msgstr "பொருளில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Sender contains"
 msgstr "அனுப்பியவரில் உள்ளது"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Body contains"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தில்"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_T அட்டவணை நெடுவரிசை:"
 
@@ -15598,7 +15795,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "தொடர்பு (_C)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்கு"
 
@@ -15609,7 +15806,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல் (_L)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
 
@@ -15620,7 +15817,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "முகவரி புத்தகம் (_B)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "புதிய முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்கு"
 
@@ -15633,277 +15830,289 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகள்"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "விகார்ட் என சேமி..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகலெடு (_p)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு நகல் "
 "எடுக்கவும்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை அழி (_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தை அழி"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "அனைத்து தொடர்புகளையும் நகர்த்து (_v)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளை வேறு ஒன்றுக்கு "
 "நகர்த்தவும்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "புதிய முகவரிப்புத்தகம் (_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "முகவரி புத்தக பண்புகள் (_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த முகவரி புத்தகத்தின் பண்புகளை காட்டு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "புதுப்பி (_f)"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#| msgid "Rename the selected address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட  முகவரி புத்தகத்தைப் புதுப்பி"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_M முகவரி புத்தகவரை படம் "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரி புத்தகத்தில் உள்ள தொடர்புகளுடன் வரை படம் ஒன்றை "
 "காட்டவும்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "_Rename..."
 msgstr "மறுபெயரிடு (_R)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட  முகவரி புத்தகத்தை மறுபெயரிடு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
 msgid "Stop loading"
 msgstr "ஏற்றுவதை நிறுத்து"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "தொடர்புகளை இங்கு நகல் எடுக்கவும் (_C)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr ""
 "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகல் எடுக்கவும்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "தொடர்புகளை அழி (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_F தொடர்பு இல் காண்க (_F)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "காட்டப்பட்ட தொடர்பில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "தொடர்பை ரத்து செய் (_F)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட தொடர்புகளை மற்றவருக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "தொடர்பு ஐ இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொடர்புகளை வேறு முகவரி புத்தகத்துக்கு நகர்த்தவும்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "புதிய தொடர்பு (_N)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "புதிய தொடர்பு பட்டியல் (_L)..."
 
 # msgctxt "New"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_O தொடர்பை திற "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "View the current contact"
 msgstr "தற்போதைய தொடர்பை பார்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "செய்தியை தொடர்புகளுக்கு அனுப்பு (_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "ஒரு செய்தியை தேர்வு செய்துள்ளவர்களுக்கு அனுப்பு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Actions"
 msgstr "செயல்கள் (_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
 msgid "_Preview"
 msgstr "முன்பார்வை (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Delete"
 msgstr "அழி (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Properties"
 msgstr "பண்புகள் (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "முகவரி புத்தக வரைபடம் "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "தொடர்பு முன்பார்வை (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_M வரை படங்களை காட்டு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "தொடர்பு முன்காட்சி சாளரத்தில் வரை படங்களை காட்டு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
 msgid "_Classic View"
 msgstr "பழைமயான காட்சி (_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் தொடர்பு முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "செங்குத்து நிலை காட்சி (_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "தொடர்பு பட்டியல் பக்கத்தில் தொடர்பு முன்காட்சியை காட்டு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Unmatched"
 msgstr "பொருந்தவில்லை"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "காட்டப்பட்ட எல்லா தொடர்புகளையும் அச்சடி"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய தொடர்புகளின் முன்தோற்றம்"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை அச்சடி"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை விகார்ட் ஆக சேமி (_a)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகவரிப்புத்தக தொடர்புகளை வீகார்ட் ஆக சேமிக்கவும்"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "விகார்ட் ஆக சேமி (_S)..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "தேர்வு செய்த தொடர்புகளை விகார்ட் ஆக சேமி"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "தொடர்புகளை முன்அனுப்பு (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "தொடர்பினை முன்அனுப்பு (_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_S தொடர்புகளுக்கு செய்தியை அனுப்பு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_S பட்டியலுக்கு செய்தியை அனுப்பு"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_S தொடர்புக்கு செய்தியை அனுப்பு"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ஆடியோ பிளேயர்"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "இணைப்பை உட்பொதித்துள்ள ஆடியோ பிளேயரில் இயக்கு"
 
@@ -15987,85 +16196,85 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "வரைகலை பயனர் இடைமுகம் உடன்"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷன் மூடப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "எவல்யூஷன் கணக்குகள் மற்றும் அமைப்புகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "எவல்யூஷன் தரவுகள் பாதுகாக்கப்படுகிறன (அஞ்சல்கள், தொடர்புகள் நாள்காட்டி பணிகள் "
 "குறிப்புகள்)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
 msgid "Back up complete"
 msgstr "காப்பு முடிந்தது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷன் மறு துவக்கம் செய்யப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "இப்போதைய எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடு"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "காப்பிலிருந்து கோப்புகள் பிரித்தெடுக்கப் படுகின்றன"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "எவல்யூஷன் அமைப்புகள் ஏற்றப்படுகின்றன"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "தற்காலிக காப்பு கோப்புகள் நீக்கப்படுகிறன"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "பதிவக சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "எவல்யூஷன் காப்புப்பிரதி"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "காப்பு அடைவு %s க்கு எடுக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "எவல்யூஷன் மீள்ளமை"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "அடைவு %s லிருந்து மீட்டெடுக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "எவல்யூஷன் தரவு காப்பு எடுக்கப்படுகிறது. தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "எவல்யூஷன் தரவு மீட்கப்படுகிறது தயவு செய்து பொறுத்திருக்கவும்."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "உங்கள் கணக்கில் உள்ள தரவை பொருத்து எடுத்துக்கொள்ளும் நேரம் வேறுபடும்."
 
@@ -16179,6 +16388,10 @@ msgstr "LDAP க்கு இணைக்கிறது"
 msgid "Server Information"
 msgstr "சேவையக தகவல்"
 
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "துறை:"
+
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
@@ -16227,7 +16440,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP ஐப் பயன்படுத்துதல்"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
 msgid "Searching"
 msgstr "தேடுகிறது"
 
@@ -16485,7 +16698,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 மணி"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Work Week"
 msgstr "வார வேலை"
 
@@ -16639,50 +16852,50 @@ msgstr "%u மற்றும் %d பயனர் மற்றும் கள
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "வெளியீட்டு தகவல்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "புதிய நாள்காட்டி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "சந்திப்பு ஏற்பாடு (_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பு (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "முழு நாளுக்குமான சந்திப்பை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "கூட்டம் (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "புதிய கூட்டத்தை உருவாக்க கோரிக்கை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "நாள்காட்டி (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "புதிய நாள்காட்டியை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
 
@@ -16691,10 +16904,15 @@ msgstr "நாள்காட்டி மற்றும் பணிகள்"
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "நாள்காட்டியை '%s' இல் திறக்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "நாள்காட்டி தேர்வாளர்"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "அச்சிடு"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "நாள்காட்டி பண்புகள்"
@@ -16725,349 +16943,346 @@ msgstr "உருப்படிகளை நகர்த்துகிறத
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
 msgid "event"
 msgstr "நிகழ்வு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக சேமி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "_Copy..."
 msgstr "நகல் (_C)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_e நாள்காட்டியை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த நாள்காட்டியை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Go Back"
 msgstr "பின் செல்க"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Go Forward"
 msgstr "முன் செல்க"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Select today"
 msgstr "இன்றை தேர்வு செய்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Select _Date"
 msgstr "தேதியை தேர்வு செய் (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "குறிப்பிட்ட தேதியை தேர்வு செய்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "புதிய நாள்காட்டி (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Purg_e"
 msgstr "அழி (_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "பழைய சந்திப்புகள்  மற்றும் கூட்டங்கள் நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "புதுப்பி (_f)"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை மறுபெயரிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
-msgid "Find _next"
-msgstr "அடுத்ததைக் கண்டறி (_n)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#| msgid "Find _next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "அடுத்ததை கண்டுபிடி (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "தற்போதை தேடல் சொற்றோடரின் அடுத்த நிகழ்வைக் கண்டறி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
-msgid "Find _previous"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#| msgid "Find _previous"
+msgid "Find _Previous"
 msgstr "முந்தையதைக் கண்டுபிடி (_p)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "தற்போதை தேடல் சொற்றோடரின் முந்தைய நிகழ்வைக் கண்டறி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
-msgid "Stop _running search"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#| msgid "Stop _running search"
+msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "தேடலை இயக்குவதை நிறுத்து (_r)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "தற்போது இயங்கும் தேடலை நிறுத்து"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "இந்த நாள்காட்டியை மட்டுமே காட்டு (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "நாள்காட்டியில் நகலெடு (_y)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "பேராளர் சந்திப்பு (_D)... "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_D இந்த சந்திப்பு ஐ நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சந்திப்புகளை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "இந்த நிகழ்வை நீக்கு (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "இந்த தருவாயை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_u எல்லா நிகழ்வுகளையும் நீக்கு "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "அனைத்து நிகழ்வுகளையும் அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "புதிய முழு நாள் நிகழ்வு (_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "புதிய முழு நாளுக்குமான நிகழ்வை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "ஐ நாள்காட்டியாக அனுப்பு (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "புதிய சந்திப்பு (_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "புதிய சந்திப்பை உருவாக்க கோரிக்கை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "நாள்காட்டிக்கு நகர்த்து (_v)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "புதிய நேர ஒதுக்கங்கள் (_A)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "இந்த தருவாயை நகர்த்தகூடியதாக்கு (_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "சந்திப்பு  ஏற்பாட்டினை திற (_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "தற்போதைய சந்திப்பு ஐ பார்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Reply"
 msgstr "பதில் (_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "சந்திப்பினை திட்டமிடு (_S)... "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "நேர ஒதுக்கங்களை கூட்டங்களாக மாற்றுகிறது "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_e நேர ஒதுக்கங்களாக மாற்றுக..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "கூட்டங்களை நேர ஒதுக்கங்களாக மாற்றுகிறது "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Day"
 msgstr "நாள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Show one day"
 msgstr "ஒரு நாளை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "List"
 msgstr "பட்டியல்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Show as list"
 msgstr "பட்டியலாக காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Month"
 msgstr "மாதம்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Show one month"
 msgstr "ஒரு மாதத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Week"
 msgstr "வாரம்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one week"
 msgstr "ஒரு வாரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show one work week"
 msgstr "ஒரு வேலை வாரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "நடப்பில் உள்ள சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "அடுத்த 7 நாட்கள் சந்திப்பு ஏற்பாடுகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5 முறைக்கும் குறைவாக நிகழ்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Description contains"
 msgstr "விளக்கத்தில்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Summary contains"
 msgstr "சுருக்கத்தில்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "இந்த நாள்காட்டியை அச்சடி"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்கப்பட வேண்டிய நாள்காட்டியில் முன்தோற்றத்தை பார்"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_S ஐ நாள்காட்டியாக சேமி..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
 msgid "Go To"
 msgstr "இதற்கு செல்"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
 msgid "memo"
 msgstr "நினைவூட்டல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_M புதிய நினைவூட்டல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "புதிய குறிப்பினை உருவாக்கு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "குறிப்பினை திற (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட குறிப்பினை பார்வையிடு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "இணைய பக்கத்தை திற (_W)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட நினைவூட்டல் ஐ அச்சிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1566
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "பொருந்தும் அடுத்த நிகழ்வைத் தேடுகிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1567
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "பொருந்தும் முந்தைய நிகழ்வைத் தேடுகிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "அடுத்த %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 msgstr[1] "அடுத்த %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "முந்தைய %d ஆண்டில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 msgstr[1] "முந்தைய %d ஆண்டுகளில் பொருந்தும் நிகழ்வினைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியில்லாமல் தேட முடியாது"
 
@@ -17076,22 +17291,22 @@ msgstr "செயலில் உள்ள நாள்காட்டியி
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
 msgid "task"
 msgstr "பணி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "பணியை ஒதுக்கு (_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "முடிவுற்றது என குறி (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிந்தவை என குறி"
 
@@ -17100,38 +17315,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "முடிவுறாதது என குறிக்கவும் (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "தேர்வு செய்தவைகளை முடிக்க வேண்டியவை என குறி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "New _Task"
 msgstr "புதிய பணி (_T)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
 msgid "Create a new task"
 msgstr "புதிய பணியை உருவாக்கு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "_Open Task"
 msgstr "பணியை திற (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
 msgid "View the selected task"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை பார்வையிடு"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட பணியை அச்சிடு"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 msgid "New Memo List"
 msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல்"
 
@@ -17155,7 +17370,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "_s நினைவூட்டல்களின் பட்டியல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியலை உருவாக்கு"
 
@@ -17164,102 +17379,102 @@ msgstr "ஒரு புதிய குறிப்பு பட்டியல
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "'%s' இல் குறிப்புப் பட்டியலைத் திறக்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "மூல தேர்வாளர்"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "குறிப்புகளைஅச்சிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "நினைவூட்டல் ஐ அழி (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "நினைவூட்டல் இல் கண்டுபிடி (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "காட்டப்பட்ட நினைவூட்டல் இல் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_e நினைவூட்டல் பட்டியல் ஐ அழி "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "புதிய குறிப்பு பட்டியல் (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியல்களை புதுப்பி"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "தேர்வு செய்த நினைவூட்டல் பட்டியலை  மறுபெயரிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "இந்த நினைவூட்ட பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_O) "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் முன்பார்வை (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "நினைவூட்டல் முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "நினைவூட்டல் பட்டியல் பக்கத்தில் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "குறிப்புகளை பட்டியலை அச்சிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய நினைவூட்டல்களை முன்பார்வையிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "நினைவூட்டல்களை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "நினைவூட்டலை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d குறிப்பு"
 msgstr[1] "%d குறிப்புகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:670
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d தேர்வு செய்யப்பட்டது"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
 msgid "New Task List"
 msgstr "புதிய பணிபட்டியல்"
 
@@ -17283,7 +17498,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_k பணிகளின் பட்டியல்"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக்கு"
 
@@ -17292,20 +17507,20 @@ msgstr "புதிய பணிபட்டியலயை உருவாக
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "'%s' இல் பணி பட்டியலைத் திறக்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "பணி பட்டியல் தேர்வாளர்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "பணியை அச்சடி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "பணி பட்டியல் பண்புகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17318,115 +17533,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "பணிகளை அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "என்னிடம் மீண்டும் கேட்காதே"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "பணியை அழி (_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "பணியில் கண்டுபிடி (_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "காட்டப்பட்ட பணியில் குறிப்பிட்ட உரையை தேடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Copy..."
 msgstr "நகல் எடு..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_e பணி பட்டியலை அழி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
 msgid "_New Task List"
 msgstr "புதிய பணிபட்டியல் (_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை புதுப்பி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "தேர்வு செய்த பணி பட்டியலை மறு பெயரிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "இந்தப் பணி பட்டியலை மட்டும் காட்டு (_O) "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_k முடிவுறாதது என குறிக்கவும்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "முடிந்த பணியை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "பணி முன்பார்வை (_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "பணி முன்பார்வை பலகத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "பணிகள் பட்டியல் கீழ் பணிகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "பணிகள் பட்டியல் பக்கத்தில் பணிகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "நடப்பில் உள்ள பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "நிறைவேறிய பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "அடுத்த 7 தினங்களின் பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "கெடு முடிந்த பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "இணைப்புகள் உடன் பணிகள்"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "பணி பட்டியலை அச்சடி"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "அச்சடிக்க வேண்டிய பணிகள் பட்டியலை முன்பார்வையிடு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "பணிகளை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
 msgid "Delete Task"
 msgstr "பணியை நீக்கு"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:555
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
 msgid "Expunging"
 msgstr "அழிக்கிறது"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:666
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17443,194 +17658,194 @@ msgstr "பகுதிகளை அழைப்பாகக் காண்ப
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "இன்று %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "இன்று %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "இன்று %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "நாளை %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "நாளை %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "நாளை %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "நாளை %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 msgid "An unknown person"
 msgstr "தெரியாத நபர்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "தயவு செய்து %s சார்பாக பதில் தரவும்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "%s சார்பாக பெற்றுக்கொள்ளப்பட்டது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s ஆல் , %s வழியாக  பின்வரும் சந்திப்பு தகவல்கள் வெளியிடப்பட்டது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s ஆல் பின்வரும் சந்திப்பு விவரம் வெளியிடப்பட்டது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பினை உங்களுக்கு வழங்குகிறது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s ஆல்   %s வழியாக பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பு கோரப்படுகிறது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s பின்வரும் சந்திப்பில் உங்கள் இருப்பை கோருகிறது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s , %s வழியாக ஏற்கனவே உள்ள சந்திப்பில் உங்களை சேர்க்கிறது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s ஒரு ஏற்கெனெவே இருக்கும் ஒரு கூடுதலில் சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17639,87 +17854,87 @@ msgstr ""
 "%s  %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய "
 "விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s,  %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தைப்பற்றிய பதில் அனுப்பி உள்ளார்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s,  %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தை இரத்து செய்து உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றம் பரிந்துரை செய்து உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து  உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s பின்வரும் கூட்டத்தில் மாற்றங்களை நிராகரித்து  உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s பின்வரும் பணியை வெளியிட்டு உள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s, %s ஐ பின்வரும் பணிக்கு பணிக்க வேண்டுகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s, %s வழியாக ஒரு பணியை உங்களுக்கு ஒதுக்கியுள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s பணியை ஒதுக்கியுள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s, %s வழியாக ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s ஏற்கெனவே உள்ள பணியில் சேர்க்க வேண்டுகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17727,333 +17942,334 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய சமீபத்திய செய்தி அறிய விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s, %s மூலமாக பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s பின்வரும் பணியைப்பற்றிய பதிலை அனுப்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s பின்வரும் அளிக்கப்பட்ட பணியை இரத்து செய்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பில் மாற்றங்கள் பரிந்துரைக்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s வழியாக %s பின்வரும் கொடுக்கப்பட்ட பணி நிராகரிப்பட்டது:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s பின்வரும் பணி ஒப்படைப்பை மறுத்தளிக்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s பின்வரும் குறிப்பை வெளியிட்டுள்ளார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s பின்வரும் குறிப்புக்கு சேர்க்க விரும்புகிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s, %s வழியாக பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s பின்வரும் பகிர்ந்த குறிப்பை இரத்து செய்கிறார்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678
 msgid "All day:"
 msgstr "முழு நாள்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
 msgid "Start day:"
 msgstr "துவக்க தேதி:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
 msgid "Start time:"
 msgstr "துவக்க நேரம்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
 msgid "End day:"
 msgstr "முடிவு நாள்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
 msgid "End time:"
 msgstr "முடியும் நேரம்:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "நாள்காட்டியை திற (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
 msgid "_Decline all"
 msgstr "அனைத்தையும் நிராகரி (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
 msgid "_Decline"
 msgstr "நிராகரி (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "அனைத்து தற்காலிகமான (_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
 msgid "_Tentative"
 msgstr "தற்காலிகமாக (_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள் (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_p ஏற்றுக்கொள்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "Send _Information"
 msgstr "தகவலை அனுப்பு (_I)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலையை மேம்படுத்து (_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
 msgid "_Update"
 msgstr "மேம்படுத்து (_U)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620
 msgid "Comment:"
 msgstr "குறிப்பு:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "அனுப்புனருக்கு பதில் அனுப்புக"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "பங்கு கொள்வோருக்கு இப்போதைய தகவல் அனுப்புக (_u)"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "அனைத்தும் நிகழ்வுகளுக்கும் செயல்படுத்துக (_A) "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "ஓய்வாக உள்ள நேரம் எனக்காட்டு (_f)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "என் நினைவூட்டலை காத்துவிடு(_P) "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "நினைவூட்டல் ஐ மரபாக பெறு (_I) "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "பணிகள் (_T):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
 msgid "_Memos:"
 msgstr "நினைவூட்டிகள் (_M):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_v சேமி "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "நாள்காட்டி '%s'யில் ஒரு சந்திப்பு  ஏற்பாடு, சந்திப்புடன் முரணாக உள்ளது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "நாள்காட்டியில் சந்திப்பு  கண்டுபிடிக்கப்பட்டது '%s'"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "எந்த நாள்காட்டிகளையும் காண முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "எந்த நாள்காட்டியிலும் இந்த சந்திப்பினை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "எந்த பணி பட்டியலிலும் இந்த பணியை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "எந்த குறிப்பு பட்டியலிலும் இந்த குறிப்பை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "நாள்காட்டியை திறக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "இந்த சந்திப்புக்கு இருப்பில் உள்ள வடிவ நிலையை தேடுகிறது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "நாள்காட்டிக்கு உருப்படியை அனுப்ப முடியவில்லை '%s'.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டது என அனுப்பு"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு தற்காலிகமானது என அனுப்பு"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு நிராகரிக்கப்பட்டது என அனுப்பு"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "நாள்காட்டி '%s' க்கு ரத்தானது என அனுப்பு"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "நாள்காட்டிக்கு மாற்றங்களை சேமிக்கிறது. தயை செய்து காத்திருக்கவும்..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "உருப்படியை குறிப்பிட முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் பேராளரை நீக்கிவிட்டார் %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்பவும்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "பேராளருக்கு ரத்து அறிக்கையை அனுப்ப முடியவில்லை?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "கலந்துகொள்பவர்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை மேம்படுத்தப்பட்டது"
-
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "இந்த சந்திப்பு செல்லாது, மேம்படுத்த முடியாது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "கலந்து கொள்பவர்கள் நிலை தவறானது அதனால் மேம்படுத்த முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "பங்கேற்பாளர் நிலை புதுப்பிக்கப்படாதற்கு காரணம் இவர் பட்டியலில் இல்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "கூட்டம் பற்றிய தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
 msgid "Task information sent"
 msgstr "பணி தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "குறிப்பு தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "இந்த சந்திப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, சந்திப்பை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "இந்த பணி தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, பணியை காண முடியவில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "இந்த குறிப்பு தகவலை அனுப்ப இயலவில்லை, குறிப்பை காண முடியவில்லை"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "நாள்காட்டி.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "நாள்காட்டியை சேமி"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "இணைக்கப்பட்ட நாள்காட்டி தவறானது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18062,15 +18278,15 @@ msgstr ""
 "செல்லுபடியாகும் "
 "ஐநாள்காட்டி அல்ல."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "நாள்காட்டியில் உள்ள உருப்படி தவறானது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18079,11 +18295,11 @@ msgstr ""
 "ஓய்வு/ வேலை "
 "தகவல்கள் ஏதும் இல்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "இணைப்பட்டுள்ள நாள்காட்டி பல உருப்படிகளை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18092,24 +18308,24 @@ msgstr ""
 "இறக்குமதி "
 "செய்யப்பட வேண்டும்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ஏற்கப்படலாம்"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "இந்த சந்திப்பு மீண்டும் வந்துள்ளது "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
 msgid "This task recurs"
 msgstr "இந்த பணி மீண்டும் வந்துள்ளது "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "இந்த குறிப்பு மீண்டும் வரும்"
 
@@ -18275,7 +18491,6 @@ msgstr ""
 "   %R - என்பது பெறுனர் முகவரிகள்"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
-#| msgid "Start in offline mode"
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "இணைப்புவிலகிய பயன்முறையில் இருக்கும் போதும் அஞ்சலை அனுப்பு (_m)"
 
@@ -18295,7 +18510,7 @@ msgstr "Yahoo! அம்சங்கள்"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "இந்தக் கணக்குக்கு Yahoo! நாள்காட்டியைச் சேர்."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:421
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18303,477 +18518,497 @@ msgstr[0] "%d  இணைக்கப்பட்ட செய்தி"
 msgstr[1] "%d  இணைக்கப்பட்ட செய்திகள்"
 
 # msgctxt "New"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:231
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "மின்னஞ்சல் செய்தி (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:233
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் செய்தியை தொகு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:241
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_u மின்னஞ்சல் கணக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "ஒரு புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
 
 # msgctxt "New"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "மின்னஞ்சல் அடைவு (_F)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் அடைவை உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "மின்னஞ்சல் கணக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முன்னுரிமை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "தொகுப்பியின் முன்னுரிமை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "வலை இணைப்பு முன்னுரிமை"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:878
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
-#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:658
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "செய்திகளை வாசித்ததாகக் குறிக்கிறது..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_D கணக்கினை செயல்நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Disable this account"
 msgstr "இந்த கணக்கினை செயல்நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "எல்லா அடைவிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "இந்த கணக்கின் குணங்களை திருத்துக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_R புதுப்பி"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "இந்த கணக்கின் அடைவுகள் பட்டியலை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "இணைப்பு விலகி காண செய்திகளை இறக்கு (_D) "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "இணைப்பு விலகி காண என குறித்தகணக்குகள் /செய்திகள் ஐ தரவு இறக்கு "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_u அஞ்சல் வெளிபெட்டியை காலி செய்க"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "அடைவில் நகலெடு (_C)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட செய்தியை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "இந்த அடைவினை நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "அழிக்கவும் (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள நீக்கிய கோப்புகளை நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "அனைத்து செய்திகளையும் படித்ததாக குறி (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "அடைவில் உள்ள அனைத்து செய்திகளும் படித்ததாக குறி"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "அடைவை இங்கு நகர்த்துக (_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவை வேறு அடைவுக்கு நகர்த்து "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "_New..."
 msgstr "புதிய (_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "அஞ்சல் சேமிக்க புதிய அடைவு உருவாக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "இந்த அடைவின் குணங்களை மாற்று"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "அடைவை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "இந்த அடைவுடைய பெயரை மாற்றுக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "செய்தி சரத்தை  தேர்ந்தெடு (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "ஒரே இழையில் உள்ள தேர்வு செய்த எல்லா செய்திகளையும் தேர்வு செய்யப்பட்டது என குறி"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "செய்தி துணை சரத்தை தேர்ந்தெடு (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "இப்போது தேர்வு செய்த செய்தியின் எல்லா பதில்களையும் தேர்வு செய்க"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "குப்பை தொட்டியை காலி செய் (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள எல்லா அழித்த செய்திகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "_New Label"
 msgstr "புதிய  விவரச்சீட்டு (_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "N_one"
 msgstr "_o ஏதுமில்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "சந்தாக்களை மேலாளுக (_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "தொலை சேவையகங்களிலுள்ள அடைவுகளை சந்தாப்படுத்து அல்லது சந்தாநீக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "அனுப்பு / பெறு (_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "புதிய உருப்படிகளை பெற வரிசையாக உருப்படிகளை அனுப்பவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "அனைத்தையும் பெறு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "எல்லா கணக்குகளுக்கும் புதிய  உருப்படிகளை பெறு."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "_Send All"
 msgstr "அனைத்தையும் அனுப்பு (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "வரிசையில் எல்லா கணக்குகளிலும் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும்  அனுப்பவும்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "தற்போதைய மின்னஞ்சல் செயலை ரத்து செய்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "அனைத்து இழைகளையும் குறுக்குக (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "அனைத்தும் செய்திகள் இழைகளையும் குறுக்குக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "அனைத்து புரிகளையும் விரிவாக்கு (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "அனைத்து செய்தி புரிகளையும் விரிவாக்கு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "செய்தி வடிப்பிகள் (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சலை வடிகட்டுவதற்கான விதியை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "சந்தாக்கள் (_S)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
 msgid "F_older"
 msgstr "அடைவு (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
 msgid "_Label"
 msgstr "பெயர் (_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "தேடலிருந்து தேடும் அடைவை உருவாக்கு... (_r)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "அடைவுகளை தேடு (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "தேடுதல் அடைவு வரையரையை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "புதிய அடைவு (_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "செய்தி முன்பார்வையை காட்டுக (_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "செய்தி முன்பார்வை சாளரத்தை காட்டு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "அழித்த செய்திகளை காட்டு (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "அழித்த செய்திகளை அடித்த செய்திகளாக பட்டியலில் காட்டு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "புரிகளால் குழுவாக்கு (_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "இழையுடன் கூடிய செய்தி பட்டியல்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "பொருந்தாத கோப்பு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது (_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "பொருந்தாத தேடல் கோப்புறை காட்டப்படுமா என்பதை மாற்றுகிறது."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் கீழ் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "செய்திகள் பட்டியல் பக்கத்தில் செய்திகள் முன்பார்வையை காட்டுக"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
 msgid "All Messages"
 msgstr "முழுமையான செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1927
 msgid "Important Messages"
 msgstr "முக்கியமான செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "கடைசி 5 நாட்களின் செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "பயனற்ற செய்திகள் எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "இணைப்புடன் கூடிய செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
 msgid "No Label"
 msgstr "விவரச்சீட்டு இல்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "Read Messages"
 msgstr "படிக்கப்பட்ட செய்திகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "படிக்கப்படாத  செய்திகள்:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2021
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "பொருள் அல்லது முகவரி இதை கொண்டிருந்தால்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
 msgid "All Accounts"
 msgstr "அனைத்து கணக்கீடுகள்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
 msgid "Current Account"
 msgstr "நடப்பிலுள்ள கணக்கீடு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
 msgid "Current Folder"
 msgstr "நடப்பிலுள்ள அடைவு "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:629
 msgid "All Account Search"
 msgstr "அனைத்து கணக்குகளையும் தேடு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
 msgid "Account Search"
 msgstr "கணக்கை தேடு"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
 msgstr[1] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d நீக்கப்பட்டது"
 msgstr[1] "%d நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d குப்பை"
 msgstr[1] "%d குப்பை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d ஆவணம்"
 msgstr[1] "%d ஆவணம்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
 msgstr[1] "%d அனுப்பப்படவில்லை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d அனுப்பப்பட்டது"
 msgstr[1] "%d அனுப்பப்பட்டது"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d படிக்காதது"
 msgstr[1] "%d படிக்காதது"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d மொத்தம்"
 msgstr[1] "%d மொத்தம்"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
 msgid "Trash"
 msgstr "குப்பை"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "அனுப்பு/பெற்றுக்கொள்"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "சேர்க்க கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Account"
+msgstr "கணக்கு"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889
+#| msgid "F_older"
+msgid "Folder"
+msgstr "கோப்புறை"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196
 msgid "Language(s)"
 msgstr "மொழி(கள்)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "வெளியேறும்போது, ஒவ்வொரு முறையும்"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "On exit, once per day"
 msgstr "வெளியேறும்போது, ஒவ்வொரு நாளும்  ஒரு முறை"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "On exit, once per week"
 msgstr "வெளியேறும்போது, வாரம் ஒருமுறை"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "On exit, once per month"
 msgstr "வெளியேறும்போது, மாதம் ஒரு முறை"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "உடனே, அடைவிலிருந்து வெளியேறும்போது"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "உள்ள மதிப்பு"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_D தேதி தலைப்பு:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "அசல் தலைப்பு மதிப்பை  காட்டு (_o)"
 
@@ -18783,24 +19018,24 @@ msgstr "எவல்யூஷனை உங்கள் முன்னிரு
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr " %s க்கு  \"%s\" பற்றி %s இல் எழுதிய உங்கள் அஞ்சல் படிக்கப்பட்டது."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"க்கு அஞ்சல் அறிவிப்பு "
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "'%s' க்கு படித்த ரசீது அனுப்புக"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_N அனுப்பியவருக்கு அறிவி"
 
@@ -18936,42 +19171,42 @@ msgstr "வெற்று உரை முறை"
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr "HTML உள்ளடக்க அஞ்சலாக இருப்பினும், வெற்று உரையாக காண்க."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் ஐ பிறப்பிக்க முடியவில்லை(%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "போஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு அஞ்சல் செய்தி உள்ளடகத்தை தர இயலவில்லை:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு '%s' ஐ எழுத முடியவில்லை:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் இன் வெளியீட்டு வாசிப்பு தோல்வி அடைந்தது "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 "ஸ்பாம் அஸாஸின்  அஞ்சல் செய்தியை செயலாக்க தோல்வி உற்றது அல்லது செயல் இழந்தது."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் தேர்வுகள்"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "தொலை சோதனையை சேர் (_n)"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "இது ஸ்பாம் அஸாஸினை மேலும் நம்பகமாக்கும், ஆனால் மெதுவாக வேலை செய்யும்."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின்"
 
@@ -19015,11 +19250,11 @@ msgstr "இப்படி வடிவமை (_F)..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "மற்ற மொழிகள் (_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "உரைத் தனிப்படுத்தல்"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "அஞ்சல் பகுதிகளின் தொடரியல் தனிப்படுத்தல்"
 
@@ -19281,7 +19516,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே (_D)."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:480
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
 msgid "Keywords"
 msgstr "திறவுச் சொற்கள்"
 
@@ -19314,37 +19549,37 @@ msgstr "இணைப்பு நினைவூட்டல்"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "அஞ்சல் செய்திக்கு இணைப்பை இணைக்க மறந்தால் நினைவூட்டுகிறது."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "தானியக்க தொடர்புகள்"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "அஞ்சலுக்கு பதில் தருகையில் தானாகவே முகவரிப்புத்தகத்தை உருவாக்குக (_a) "
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr " தானியங்கி தொடர்புகள் க்கு முகவரிப்புத்தகம் தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "உடனடி செய்தி தொடர்புகள்"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_S பிட்ஜின் நண்பர் பட்டியல் இலிருந்து தொடர்பு தகவல் மற்றும் பிம்பங்களை  "
 "ஒத்திசைக்கவும்"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "பிட்ஜின் அரட்டையாளர் பட்டியலுக்கு முகவரி புத்தகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "அரட்டையாளர் பட்டியலில் இப்போது ஒருங்கிணைக்கவும் (_b)"
 
@@ -19366,7 +19601,7 @@ msgstr ""
 "முகவரிகள் ஆல் "
 "நிரப்புகிறது.கூடவே  ஐஎம் தொடர்பு தகவல்களை பட்டியலில் நிரப்புகிறது."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
 
@@ -19383,52 +19618,52 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr ""
 "டிபிஎக்ஸ் கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் எக்ஸ்ப்ரஸ் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "பாதுகாப்பு:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "தனிப்பட்ட"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "வகைப்படுத்தாத"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "நம்பகமான"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "ரகசியம்"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "மிகவும் ரகசியம்"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "எதுவுமில்லை"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "தனிப்பயன் தலைப்பு (_C) "
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19437,12 +19672,12 @@ msgstr ""
 "தனிப்பயன் தலைப்புக்கு முக்கிய  விசைகலின் பெயர்கள் இவற்றால் பிரிக்கப்படும் "
 "\";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 msgid "Key"
 msgstr "விசை"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:489
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../plugins/templates/templates.c:486
 msgid "Values"
 msgstr "மதிப்புக்கள்"
 
@@ -19459,11 +19694,11 @@ msgstr "வெளிச்செல்லும் செய்திகளு
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "மின்னஞ்சல் தனிப்பயன் தலைப்பு"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "திருத்தியை துவக்க செயலாக்க கட்டளை: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19471,8 +19706,13 @@ msgstr ""
 "எக்ஸ் ஈமாக்ஸுக்கு\"xemacs\" ஐ பயன்படுத்து\n"
 "விம் க்கு \"gvim -f\"ஐ பயன்படுத்து"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "புதிய அஞ்சல் திருத்தப்படும் போது தானகத் தொடங்கு (_A)"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "வெளியமை திருத்தியில் தொகுக்கவும்"
 
@@ -19523,10 +19763,6 @@ msgstr ""
 "சாளரம் "
 "மூடப்பட முடியாது."
 
-#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
-msgid "Unknown error"
-msgstr "தெரியாத பிழை"
-
 #: ../plugins/face/face.c:289
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "ஒரு முகப்படத்தை தேர்வு செய்"
@@ -19585,55 +19821,55 @@ msgstr "உரையுள் பிம்பம்"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "அஞ்சல் செய்திகளில் பிம்ப இணைப்புகளை நேரடியாக காட்டுக."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "பட்டியல் காப்பகத்தை கொண்டு வருக (_A)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் காப்பகத்தை கொண்டு வரவும்"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "பட்டியல் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக (_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் பயன்பாடு தகவல் ஐ கொண்டு வருக"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "பட்டியல் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும் (_O)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் உரிமையாளரை தொடர்பு கொள்ளவும்"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக (_P) "
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலுக்கு ஒரு செய்தியை இடுக"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாதாராக சேர் (_S)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "இந்த செய்தி உள்ள பட்டியலின் சந்தாதாராக சேர்க"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "பட்டியலுக்கு சந்தாவை நிறுத்து (_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "இந்த செய்திகளை கொண்ட அஞ்சல் குழுவிறுகு சந்தா நீக்கு"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "மின்னஞ்சல் குழு (_L)"
 
@@ -19725,8 +19961,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "தலைப்பு: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19735,54 +19971,54 @@ msgstr[1] "நீங்கள் %d புதிய தகவல்களை ப
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "அனுப்புனர்: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "பொருள்: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷனில் புதிய மின்னஞ்சல்"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "%s ஐ காட்டு"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "புதிய செய்தி வரும் போது ஒலியை இயக்கு (_P) "
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694
 msgid "_Beep"
 msgstr "பீப் (_B)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "_t ஒலி கருத்தை பயனாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
 msgid "Play _file:"
 msgstr "கோப்பினை இசை (_f) "
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
 msgid "Select sound file"
 msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "உள்பெட்டிக்கு மட்டும்  புதிய செய்திகள் வந்தால் அறிவி (_I) "
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "_n புதிய செய்தி வந்தவுடன் ஒரு  அறிவிப்பை காட்டு."
 
@@ -19795,12 +20031,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் வரும் போது  அறிவிக்கிறது."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "%s அனுப்பிய அஞ்சலில் இருந்து உருவாக்கியது"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19810,7 +20046,7 @@ msgstr ""
 "பழைய நிகழ்வை "
 "திருத்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19820,7 +20056,7 @@ msgstr ""
 "பணியைத் "
 "திருத்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19830,7 +20066,7 @@ msgstr ""
 "நீங்கள் பழைய "
 "குறிப்பை திருத்த வேண்டுமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19847,7 +20083,7 @@ msgstr[1] ""
 "அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19864,7 +20100,7 @@ msgstr[1] ""
 "அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19881,15 +20117,15 @@ msgstr[1] ""
 "அத்தனையும் சேர்க்க "
 "வேண்டுமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "மீதி அஞ்சல்களையும் மாற்றுதலை தொடர விருப்பமா?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[சுருக்கம் இல்லை]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவறான பொருள் பெறப்பட்டது"
 
@@ -19898,12 +20134,12 @@ msgstr "ஒரு சேவையகத்திலிருந்து தவ
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "நாள்காட்டியை திறக்க முடியவில்லை. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -19912,7 +20148,7 @@ msgstr ""
 "முடியாது. "
 "வேறு நாட்காட்டியை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -19921,7 +20157,7 @@ msgstr ""
 "முடியாது. "
 "வேறு  பணிப்பட்டியலை  தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -19930,39 +20166,35 @@ msgstr ""
 "நினைவூட்டியை "
 "உருவாக்க முடியாது. வேறு நினைவூட்டல் பட்டியலை தயை செய்து தேர்ந்தெடுங்கள்."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "எழுதக்கூடிய நாட்காட்டி ஏதும்  இல்லை"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய நிகழ்வை உருவாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "ஒரு குறிப்பினை உருவாக்கு (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய குறிப்பை உருவாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "ஒரு பணியை உருவாக்கு (_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய பணியை உருவாக்கு"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "ஒரு சந்திப்பை உருவாக்கு (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்தியிலிருந்து ஒரு புதிய கூட்டத்தை உருவாக்கு"
 
@@ -19982,37 +20214,37 @@ msgstr "அவுட்லுக் அந்தரங்க அடைவுக
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "பிஎஸ்டி கோப்பிலிருந்து அவுட்லுக் அஞ்சல்களை இறக்குமதி செய்க"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
 msgid "_Mail"
 msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "இலக்கு அடைவு:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 msgid "_Address Book"
 msgstr "முகவரி புத்தகம் (_A) "
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "சந்திப்புகள் (_p) "
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "பணிகள் (_T)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "இதழ் உள்ளீடுகள் (_J) "
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "அவுட்லுக் தரவை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "நாள்காட்டி வெளியிடுகிறது"
 
@@ -20024,49 +20256,44 @@ msgstr "இடங்கள்"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "நாள்காட்டிகளை இணையத்துக்கு வெளியிடுகிறது."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "%s க்கு வெளியிடும்போது பிழை :"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "%s க்கு வெளியிடல் வெற்றிகரமாக முழுமை பெற்றது"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%s ஐ ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "செயலில் உள்ள (_n)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "இந்த இடத்தை நீங்கள் நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "வெளியீட்டு இழையை உருவாக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "நாள்காட்டி தகவலை வெளியிடு (_P)"
 
@@ -20159,16 +20386,16 @@ msgid "Publishing Location"
 msgstr "வெளியிடும் இடம்"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "செல்லாத மூல யூஐடி ' %s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545
 msgid "New Location"
 msgstr "புதிய இடம்"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547
 msgid "Edit Location"
 msgstr "இடத்தை திருத்து"
 
@@ -20227,31 +20454,31 @@ msgstr "கலந்துகொள்பவர்கள் பட்டிய
 msgid "Modified"
 msgstr "மாற்றப்பட்ட"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV வடிவத்திற்கான கூடுதல் விருப்பங்கள் (_d)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "ஒரு தலைப்பை முன் சேர் (_h)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "மதிப்பு வரம்புக்குறி (_V):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "வரம்பை பதிவு செய் (_R):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "பொதிவு மதிப்புடன் (_E):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "அரைபுள்ளி பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகள்  (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "ஐ நாள்காட்டி (.ics)"
 
@@ -20272,7 +20499,7 @@ msgstr "வட்டில்  நாள்காட்டி அல்லது
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "ஆர்டிஎஃப் (.rdf)"
 
@@ -20284,15 +20511,15 @@ msgstr "வடிவம் (_F):"
 msgid "Select destination file"
 msgstr "இலக்கு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாள்காட்டியை வட்டுக்கு சேமி"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நினைவூட்டலை வட்டுக்கு சேமி"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பணி பட்டியலை வட்டுக்கு சேமி"
 
@@ -20303,44 +20530,43 @@ msgid ""
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
 "வரைவு அடிப்படையிலான டெம்ப்லேட் சொருகி. நீங்கள் $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG"
-"[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் தரும் "
-"அஞ்சலில் "
-"இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்."
+"$ORIG[to] or $ORIG[body], போன்ற மாறிகளை பயன்படுத்தலாம். இவை நீங்கள் பதில் "
+"தரும் "
+"அஞ்சலில் இருந்து மதிப்புகளால் மாற்றப்படும்."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1145
 msgid "No Title"
 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1254
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "வார்ப்புருவாக  சேமி (_T) "
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1256
 msgid "Save as Template"
 msgstr "வார்ப்புருவாக  சேமி"
 
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:279
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "இணைப்பில்லாத  நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:332
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "இணைப்புள்ள  நிலைக்கு தயாராகிறது ..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:405
+#: ../shell/e-shell.c:413
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "வெளியேற தயாராகிறது"
 
-#: ../shell/e-shell.c:411
+#: ../shell/e-shell.c:419
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "வெளியேற தயாராகிறது..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
 msgid "Searches"
 msgstr "தேடல்கள்"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
 msgid "Save Search"
 msgstr "தேடலை சேமி"
 
@@ -20348,31 +20574,31 @@ msgstr "தேடலை சேமி"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_w காட்டு:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "தேடு (_c):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
 msgid "i_n"
 msgstr "உள்ளே (_n)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "விகார்ட் (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "எல்லா கோப்புகள் (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:296
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "பயனர் இடைமுகத்தை சேமிக்கிறது"
 
@@ -20387,266 +20613,269 @@ msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "எவல்யூஷன் வலைத்தளம்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "வகைகள் திருத்தி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "பக் பட்டி நிறுவப்படவில்லை."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "பக் பட்டியை இயக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷனை பற்றிய தகவல்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "_Close Window"
 msgstr "சாளரத்தை மூடவும் (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "_Contents"
 msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "எவலூஷன் பயனர் கையேட்டை திற"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "I_mport..."
 msgstr "இறக்குமதி (_m)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "மற்ற  நிரலிலிருந்து தகவலை பெற்றுக்கொள்ளவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "New _Window"
 msgstr "புதிய சாளரம் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "இந்த காட்சியை காட்டுவதற்காக புதிய சாளரத்தை திறக்கவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "-g இருக்கும் வகைகள் "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "கிடைப்பில் உள்ள வகைகளை மேலாளவும்."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "வேகமான பார்வைக்கு (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "எவல்யூஷனின் குறுக்கு விசைகளின் அமைப்பை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "Exit the program"
 msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறுகிறது"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "கூடுதல் தேடல் (_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "இன்னும் மேம்பட்ட தேடலை உருவாக்குக"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "நடப்பு தேடல் தரு மதிப்புகளை சுத்தம் செய்க"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "சேமித்த தேடலை திருத்து (_E)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "உங்கள் சேமித்த தேடல்களை மேலாளவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "தேடல் வகையை மாற்ற இங்கு சொடுக்கவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "_Find Now"
 msgstr "இப்போது தேடு (_N) "
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை செயலாக்குக"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "தேடலை சேமி (_S)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "தற்போதைய தேடல் தருமதிப்புகளை சேமி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "பிழை அறிக்கை அனுப்பப்படுகிறது (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "பக் பட்டியை பயன்படுத்தி பிழை அறிக்கை அனுப்பவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "இணையத்தொடர்பு இல்லாமல் வேலை செய்யவும் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "_Work Online"
 msgstr "இணையத்தில் வேலை செய்யவும் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "இணையம் விலகிய பாங்கில் எவலூஷனை வை"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 msgid "Lay_out"
 msgstr "அமைப்பு (_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_New"
 msgstr "புதிய (_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Search"
 msgstr "தேடு (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "மாற்றி தோற்றம் (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "_Window"
 msgstr "சாளரம் (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "பக்கப் பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "_B காட்டு பொத்தான்கள்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "மாற்றி பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "சின்னங்கள் மட்டும் (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "சின்னங்களுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "_Text Only"
 msgstr "உரை மட்டும் (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "உரையுடன் மட்டும் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரை (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "சின்னங்கள் மற்றும் உரையுடன் சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "கருவிப்பட்டை பாங்கு (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "பணிமேடை கருவிப்பட்டை அமைவினை பயன்படுத்தி சாளர பொத்தான்களை காட்டு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
-msgid "Define Views..."
-msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "நடப்பு காட்சி வகையை அழி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "உங்கள் காட்சியை சேமி..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "தற்போதைய தனிப்பயன் காட்சியை சேமிக்கவும்"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "தற்போதைய பார்வை (_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Custom View"
 msgstr "உங்கள் காட்சி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "நடப்பு காட்சி ஒரு தனிப்பயன் காட்சி"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "தற்போதைய அச்சியந்திரத்திற்காக பக்க அமைப்பை மாற்றுக"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s க்கு மாறு"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "காட்சியை தேர்ந்தெடு: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#, c-format
+#| msgid "Select view: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "காட்சி வகையை அழி: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "தேடல் தரு மதிப்புகளை செயலாக்குக"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:467
+#: ../shell/e-shell-window.c:504
 msgid "New"
 msgstr "புதிய"
 
@@ -20657,7 +20886,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - எவல்யூஷன்"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:184
+#: ../shell/main.c:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20692,7 +20921,7 @@ msgstr ""
 "எங்கள் முயற்சி உங்களுக்கு மகிழ்ச்சியை தரும் என நம்புகிறோம்.\n"
 "உங்கள் ஆதரவை ஆர்வத்துடன் எதிர் பார்க்கிறோம்.\n"
 
-#: ../shell/main.c:208
+#: ../shell/main.c:207
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20700,13 +20929,13 @@ msgstr ""
 "நன்றி\n"
 "எவல்யூஷன் குழு\n"
 
-#: ../shell/main.c:214
+#: ../shell/main.c:213
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "மீண்டும் சொல்ல வேண்டாம்"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:302
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20715,42 +20944,42 @@ msgstr ""
 "'அஞ்சல்', "
 "'நாள்காட்டி', 'தொடர்புகள்', ' பணிகள்', மற்றும் 'நினைவூட்டல்கள்'."
 
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "முதன்மை சாளரத்துக்கு கொடுத்த வடிவை செயல்படுத்து"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "உள் அமை பாங்கில் துவக்கு"
 
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "வலைப்பின்னல் இருப்பை உதாசீனம் செய்க"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "எவல்யூஷன் ஐ வலுக்கட்டாயமாக நிறுத்துகிறது"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "எந்த கூடுதல் வசதிகளை ஏற்றலையும் செயல்நீக்கு."
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 "அஞ்சல் தொடர்புகள் மற்றும் பணிகள், இவற்றுக்கு முன்பார்வை பலகத்தை முடக்குக."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "மீதி தரு மதிப்பாக பயன்படுத்திய யூஆர்ஐ கள் அல்லது கோப்பு பெயர்கள் ஐ இறக்குமதி "
 "செய்க"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "இயங்கும் ஒரு எவல்யூஷன் வெளியேற வேண்டுக"
 
-#: ../shell/main.c:404
+#: ../shell/main.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20759,11 +20988,11 @@ msgstr ""
 "எவல்யூஷனை துவக்க முடியவில்லை. இன்னொரு எவல்யூஷன் இஅயக்கம் முடங்கி இருக்கலாம். "
 "கணினிப்பிழை: %s"
 
-#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- எவல்யூஷன் PIM மற்றும் மின்னஞ்சல்"
 
-#: ../shell/main.c:572
+#: ../shell/main.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20772,7 +21001,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online மற்றும் --offline இரண்டையும் ஒரே சமயத்தில் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
 " '%s --help' பயன்படுத்தி தகவல்களை தெரிந்துகொள்ளவும்.\n"
 
-#: ../shell/main.c:578
+#: ../shell/main.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20831,174 +21060,105 @@ msgstr ""
 "\n"
 "நம்பக அமைப்பை திருத்தவும்:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "சான்றிதழ் பெயர்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "நிறுவனத்துக்கு தரப்பட்டது"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "நிறுவன பகுதிக்கு தரப்பட்டது "
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Serial Number"
 msgstr "வரிசை எண்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Purposes"
 msgstr "காரணம்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Issued By"
 msgstr "வழங்கியவர்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "நிறுவனத்தால் தரப்பட்டது "
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "நிறுவன பகுதியால் தரப்பட்டது "
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued"
 msgstr "வழங்கப்பட்டது "
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Expires"
 msgstr "காலாவதியானது"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 கைரேகை"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 கைரேகை"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Email Address"
 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சான்றிதழை தேர்ந்தெடு..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
 msgid "All files"
 msgstr "எல்லா கோப்புகளும்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "சான்றிதழை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "அனைத்தும் PKCS12 கோப்புகள்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "அனைத்தும் மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கோப்புகள்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "அனைத்தும் சிஏ சான்றிதழ் கோப்புகள்"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
-msgid "Not part of certificate"
-msgstr "சான்றிதழின் பகுதி இல்லை"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
-msgid "Issued To"
-msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "பொது பெயர் (CN)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "நிறுவனம் (O)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
-msgid "Validity"
-msgstr "செல்லுபடி"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
-msgid "Issued On"
-msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
-msgid "Expires On"
-msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "கைரேகைகள்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "சான்றிதழ் வரிசை"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "சான்றிதழ் புலங்கள்"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
-msgid "Field Value"
-msgstr "புலத்தின் மதிப்பு"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
-msgid "Details"
-msgstr "விவரம்"
-
 #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
@@ -21019,17 +21179,23 @@ msgstr ""
 "குறிப்பிடாமல் "
 "பயன்படுத்த முடியாது"
 
-#: ../smime/gui/component.c:51
+#: ../smime/gui/component.c:56
+#, c-format
+#| msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "'%s', டோக்கன்  '%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+
+#: ../smime/gui/component.c:58
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "`%s' க்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:77
+#: ../smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "சான்றிதழ் தரவுதளத்துக்கான புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../smime/gui/component.c:80
+#: ../smime/gui/component.c:89
 msgid "Enter new password"
 msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
 
@@ -21118,10 +21284,9 @@ msgid ""
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
 "இந்த CA வை பயன்படுத்துவதற்கு முன் அதன் முறை மற்றும் அனுமதி ஆகியவைகளை "
-"சோதிக்கவும்"
-"(கிடைத்தால்)."
+"சோதிக்கவும்(கிடைத்தால்)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Certificate"
 msgstr "சான்றிதழ்"
 
@@ -21145,190 +21310,20 @@ msgstr "இந்த சான்றிதழின் முழு அனும
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA நம்பிக்கையை திருத்து (_E) "
 
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
-msgid "Version"
-msgstr "பதிப்பு"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
-msgid "Version 1"
-msgstr "பதிப்பு 1"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
-msgid "Version 2"
-msgstr "பதிப்பு 2"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
-msgid "Version 3"
-msgstr "பதிப்பு 3"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512  உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "படிமுறை அளவுரு"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "தலைப்பின் பொது விசை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
-msgid "Object Signer"
-msgstr "பொருள் கையொப்பம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
-msgid "Signing"
-msgstr "கையொப்பமிடுகிறது"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "மறுப்பு இல்லை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "விசைஇன்மை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "தகவலின்மை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL கையொப்பம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
-msgid "Critical"
-msgstr "சிக்கல்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
-msgid "Not Critical"
-msgstr "சிக்கல் இல்லை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
-msgid "Extensions"
-msgstr "விரிவாக்கம்"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
-msgid "Issuer"
-msgstr "வழங்கியவர்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்"
-
-#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
 msgstr "கையொப்பமிடு"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "குறிமுறையாக்கு"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "சான்றிதழ் ஏற்கெனவே உள்ளது"
 
@@ -21416,6 +21411,369 @@ msgstr "நிலுவை தேதியுடன் (_D)"
 msgid "With _Status"
 msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "அட்டை காட்சி"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "நாள் காட்சி"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "வேலைநாட்களை மட்டும் பார்வையிடு"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "வாரநாட்களை பார்"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "மாதத்தை பார்"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "இணைய பக்கம்"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "நிலை (_u):"
+
+#~ msgid "_Status Details"
+#~ msgstr "நிலை விவரங்கள் (_S)"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "பணியின் நிலை விவரங்களை மாற்ற / பார்வையிட சொடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "பணி விவரங்கள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த விசையில் உள்ள XML சரங்கள் தனி தலைப்பை குறிக்கும், அவைகள் காட்டப்பட வேண்டுமா. "
+#~ "XMLஅமைப்பு &lt;header enabled&gt; - தலைப்பை காட்டப்பட வேண்டும் எனில் அதை "
+#~ "அமைக்கவும் "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - "
+#~ "to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask "
+#~ "user."
+#~ msgstr ""
+#~ "வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள்: 'எப்போதுமில்லை' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூடாமலிருக்க; "
+#~ "'எப்போதும்' - எப்போதும் உலாவி சாளரத்தை மூட; 'கேள்' - (அல்லது மற்ற எந்த மதிப்பும் ) "
+#~ "பயனரை கேட்கும்."
+
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் க்கு ஸாக்கெட் பாதை"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "ஸ்பாம் அஸாஸின் கிங்கரன் மற்றும் சார்ந்தோன் ஐ பயன்படுத்து."
+
+#~ msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+#~ msgstr "spamc மற்றும் spamd நிரல்கள் இருப்பின் பயன்படுத்துக."
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "இருக்கும் புலங்கள் (_v):"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "இந்த புலங்களை வரிசையாக காட்டு (_S)"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "மேலே நகர்த்து (_U)"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "கீழே நகர்த்து (_D)"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"க்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%sக்கு காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "புதிய பார்வையின் பெயர்:"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "பார்வையின் வகை:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "காட்சியின் வகை"
+
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "இணைப்பை  அனுப்ப முடியவில்லை"
+#~ msgstr[1] "தொடுப்பை  திறக்க முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "இதற்கு அனுப்பு (_S)..."
+
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த இணைப்புகளை எங்காவது அனுப்பு"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "கிடைக்கும் புலங்கள்"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிடு"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "அட்டவணை"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "புதிய காட்சிகளை வரையறு"
+
+#~ msgid "_Restore Default"
+#~ msgstr "_R முன்னிருப்பை மீட்டு அமைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "தயவு செய்து ஒரு அடைவை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "_S அடைவுக்கு மாறு"
+
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "முதன்மை அடைவை காட்டு"
+
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "_n அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
+
+#~ msgid "Switch to the next tab"
+#~ msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு மாறு"
+
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "_p முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு"
+
+#~ msgid "Switch to the previous tab"
+#~ msgstr " முந்தைய கீற்றுக்கு மாறு "
+
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "_o நடப்பு கீற்றை மூடுக"
+
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "நடப்பு கீற்றை மூடு"
+
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "அடைவு '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to load part '%s'"
+#~ msgstr "பகுதி '%s' ஐ ஏற்றுவது தோல்வி"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "பதிலாள் அமைவுகள்"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "கணினி இயல்பானதை பயன்படுத்து (_U)"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "இணையத்துக்கு நேரடி இணைப்பு (_D)"
+
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "கைமுறை பதிலாள் அமைப்பு (_M):"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "பாதுகாப்பான ஹெச்டிடிபி பதிலாள் (_S):"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "பதிலாள் இல்லை இதற்கு (_P):"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "உண்மைபடுத்தலை பயன்செய் (_n)"
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "பயனீட்டாளர் பெயர் (_e):"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் (_w):"
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூடவும்"
+
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "செய்தி சாளரத்தை மூட விருப்பமா?"
+
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "எழுதக்கூடிய நாட்காட்டி ஏதும்  இல்லை"
+
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை: தெரியாத தவறு"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "காட்சியை அறிதியிடு..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "காட்சிகளை உருவாக்கு அல்லது திருத்து"
+
+#~ msgid "Not part of certificate"
+#~ msgstr "சான்றிதழின் பகுதி இல்லை"
+
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "இந்த சான்றிதழ் கீழ்கண்ட பயன் பாட்டுக்காக சரிபார்க்கப்பட்டது:"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL இரவலன் சான்றிதழ்"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL சான்றிதழ் சேவகன்"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் கையொப்பம்"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் பெறுபவர் சான்றிதழ்"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "பொது பெயர் (CN)"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "நிறுவனம் (O)"
+
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "நிறுவன பகுதி (OU)"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "செல்லுபடி"
+
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "வழங்கப்பட்ட தேதி"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "காலாவதியாகும் தேதி"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "கைரேகைகள்"
+
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் வரிசை"
+
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் புலங்கள்"
+
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "புலத்தின் மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "விவரம்"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "பதிப்பு"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "பதிப்பு 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "பதிப்பு 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "பதிப்பு 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512  உடன் RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA குறிமுறையாக்கம்"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் சாவி பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "நெட்ஸ்கேப் சான்றிதழ் வகை"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் உரிமம் முக்கிய அடையாளம் காட்டி"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "பொருள் அடையாங்காணி (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "படிமுறை அடையாளங்காணி"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "படிமுறை அளவுரு"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "தலைப்பு பொதுவிசை தகவல்"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "தலைப்பு பொது விசை படிமுறை"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "தலைப்பின் பொது விசை"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "பிழை: விரிவாக்கத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Object Signer"
+#~ msgstr "பொருள் கையொப்பம்"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL சான்றிதழ் உரிமம்"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சான்றிதழ் உரிமமுள்ளவர்"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "கையொப்பமிடுகிறது"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "மறுப்பு இல்லை"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "விசைஇன்மை"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "தகவலின்மை"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "முக்கிய ஒப்பந்தம்"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடுபவர்"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL கையொப்பம்"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "சிக்கல்"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "சிக்கல் இல்லை"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "விரிவாக்கம்"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப படிமுறை"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "வழங்கியவர்"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "வழங்கியவரின் தனிப்பட்ட அடையாளம்"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "தலைப்பின் தனி அடையாளம்"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப மதிப்பு"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -21626,9 +21984,6 @@ msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 #~ "மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முன்வரையறுக்கப்பட்ட மேற்குறிப்புகளுடன் கூடுதலாக கூடுதலாக "
 #~ "ஏதேனும் மேற்குறிப்புகள் இருந்தால் பெறுவதற்கு அவற்றையும் குறிப்பிடவும்."
 
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "நாள்காட்டி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை (%s)"
-
 #~ msgid "_Inspect..."
 #~ msgstr "ஆய்வு செய் (_I)..."
 
@@ -22149,9 +22504,6 @@ msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 #~ msgid "Enter Passphrase for %s"
 #~ msgstr "%s க்கான கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
 
-#~ msgid "Enter Passphrase"
-#~ msgstr "கடவுச்சொற்களை உள்ளிடவும்"
-
 #~ msgid "Enter Password for %s"
 #~ msgstr "%s க்கான கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும்"
 
@@ -23760,9 +24112,6 @@ msgstr "நிலையுடன் (_S)"
 #~ msgid "Shared Folder Installation"
 #~ msgstr "பகிர்ந்த அடைவு நிறுவல்"
 
-#~ msgid "Junk Settings"
-#~ msgstr "தேவையற்றவை அமைவுகள்"
-
 #~ msgid "Junk Mail Settings"
 #~ msgstr "தேவையற்ற அஞ்சல் அமைவுகள்"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]