[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 20 Nov 2013 12:22:25 +0000 (UTC)
commit 3ba7b4fed8dcd5e15762f47424b6ec0d462ad484
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Nov 20 13:22:17 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 915f919..7b2a625 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,14 +4,13 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
#
-#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 16:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-19 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Falló la conexión a «%s»"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuevas y recientes"
-#: ../src/display-page.vala:300
+#: ../src/display-page.vala:301
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pulse Ctrl+Alt para deseleccionar)"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "Cree una usando en botón de la parte superior izquierda."
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
-#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/installed-media.vala:102 ../src/installer-media.vala:107
#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:414
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -248,7 +247,6 @@ msgstr "Registro de resolución de problemas"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-#| msgid "Save log"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -274,6 +272,8 @@ msgstr "Error al guardar: %s"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
@@ -310,16 +310,16 @@ msgstr "Seleccionar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:329
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
-#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:332 ../src/wizard.vala:686
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:333
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:450
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -375,6 +375,42 @@ msgstr "Restaurando %s desde el disco"
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#, c-format
+msgid "Import '%s' from system broker"
+msgstr "Importar «%s» desde un agente del sistema"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "Import %u box from system broker"
+msgid_plural "Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Se importará %u caja desde un agente del sistema"
+msgstr[1] "Se importarán %u cajas desde un agente del sistema"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#, c-format
+msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgstr "Se importará «%s» desde un agente del sistema"
+
+#. Translators: %u here is number of boxes availble for import
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Se importará %u caja desde un agente del sistema"
+msgstr[1] "Se importarán %u cajas desde un agente del sistema"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:57
+#| msgid "No boxes found"
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "No hay cajas que importar"
+
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:131
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
@@ -398,42 +434,42 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• La CPU puede virtualizar: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• El módulo KVM está cargado: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Invitado Libvirt KVM disponible: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Almacenamiento de cajas disponible: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• El contexto SELinux es el predeterminado: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Informar de errores a <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s página de inicio: <%s>.\n"
-#: ../src/media-manager.vala:176
+#: ../src/media-manager.vala:178
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "No existe el archivo %s"
@@ -486,36 +522,36 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Algunos cambios sólo tendrán efecto después de reiniciar"
-#: ../src/properties.vala:278
+#: ../src/properties.vala:280
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:285
+#: ../src/properties.vala:287
msgid "I/O:"
msgstr "E/S:"
-#: ../src/properties.vala:292
+#: ../src/properties.vala:294
msgid "Net:"
msgstr "Red:"
-#: ../src/properties.vala:299
+#: ../src/properties.vala:301
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forzar apagado"
-#: ../src/selectionbar.vala:34
+#: ../src/selectionbar.vala:36
msgid "P_ause"
msgstr "P_ausar"
-#: ../src/selectionbar.vala:46
+#: ../src/selectionbar.vala:49
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Falló al pausar «%s»"
-#: ../src/selectionbar.vala:55
+#: ../src/selectionbar.vala:58
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/selectionbar.vala:62
+#: ../src/selectionbar.vala:66
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -550,7 +586,7 @@ msgstr "Redireccionar dispositivos USB nuevos"
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivo USB"
-#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:250 ../src/wizard.vala:259
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
@@ -562,44 +598,44 @@ msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Falta el puerto en el URI de Spice"
-#: ../src/topbar.vala:73
+#: ../src/topbar.vala:74
msgid "_New"
msgstr "_Nueva"
-#: ../src/topbar.vala:85
+#: ../src/topbar.vala:88
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/topbar.vala:105
+#: ../src/topbar.vala:109
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/topbar.vala:113
+#: ../src/topbar.vala:118
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: ../src/topbar.vala:134
+#: ../src/topbar.vala:140
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../src/topbar.vala:135
+#: ../src/topbar.vala:141
msgid "Select Running"
msgstr "Seleccionar las que están en ejecución"
-#: ../src/topbar.vala:136
+#: ../src/topbar.vala:142
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguna"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:195
+#: ../src/topbar.vala:204
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/topbar.vala:197
+#: ../src/topbar.vala:206
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Pulse sobre los elementos para seleccionarlos)"
@@ -696,7 +732,7 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:439
+#: ../src/vm-configurator.vala:453
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo no capacitado"
@@ -707,29 +743,29 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error durante la preparación de la instalación. Se ha desactivado "
"la instalación rápida."
-#: ../src/vm-creator.vala:180
+#: ../src/vm-creator.vala:175
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:179 ../src/wizard-source.vala:248
msgid "Live"
msgstr "«Live»"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:282
+#: ../src/vm-creator.vala:301
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "%d%% Instalado"
msgstr[1] "%d%% Instalados"
-#: ../src/vm-importer.vala:34
+#: ../src/vm-importer.vala:36
msgid "Importing..."
msgstr "Importando…"
-#: ../src/vm-importer.vala:51
+#: ../src/vm-importer.vala:53
#, c-format
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»"
@@ -738,15 +774,15 @@ msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»"
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+#: ../src/wizard-source.vala:122 ../src/wizard-source.vala:149
msgid "Enter URL"
msgstr "Introducir el URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:126
+#: ../src/wizard-source.vala:129
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/wizard-source.vala:163
+#: ../src/wizard-source.vala:166
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -756,16 +792,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Añadirá cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: ../src/wizard-source.vala:257
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 32 bits"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: ../src/wizard-source.vala:258
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 de 64 bits"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/wizard-source.vala:267
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
@@ -786,70 +822,72 @@ msgstr "Añadirá cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta."
msgid "Will add a single box."
msgstr "Se añadirá una sola caja."
+#. ignore any parsing error
#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso desde el escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:271
+#: ../src/wizard.vala:273
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:279 ../src/wizard.vala:321
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
-#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
+#: ../src/wizard.vala:280 ../src/wizard.vala:322
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando…"
-#: ../src/wizard.vala:290
+#: ../src/wizard.vala:292
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
-#: ../src/wizard.vala:386
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:390
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:404
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:409
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:412
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:423 ../src/wizard.vala:434
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:435
+#: ../src/wizard.vala:439
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:459
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:455
+#: ../src/wizard.vala:459
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: ../src/wizard.vala:549
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -863,17 +901,17 @@ msgstr ""
"Puede conectar con una máquina existente<b><i>mediante la red</i></b> o "
"crear una <b><i>máquina virtual</i></b> que se ejecute localmente."
-#: ../src/wizard.vala:561
+#: ../src/wizard.vala:573
msgid "Source Selection"
msgstr "Selección de la fuente"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:574
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
"fuente a continuación"
-#: ../src/wizard.vala:572
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -883,23 +921,23 @@ msgstr ""
"identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
"respectivos propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:585
+#: ../src/wizard.vala:593
msgid "Preparation"
msgstr "Preparación"
-#: ../src/wizard.vala:586
+#: ../src/wizard.vala:594
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:629
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:636
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:644
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
@@ -908,23 +946,23 @@ msgstr ""
"equipo es moderno (posterior a 2008), compruebe la configuración de su BIOS "
"para activarlas."
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear una caja"
-#: ../src/wizard.vala:683
+#: ../src/wizard.vala:698
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: ../src/wizard.vala:691
+#: ../src/wizard.vala:707
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:700
+#: ../src/wizard.vala:717
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:787
+#: ../src/wizard.vala:805
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Personalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]