[epiphany/gnome-3-10] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-3-10] Update Chinese simplified translation
- Date: Sat, 23 Nov 2013 08:34:41 +0000 (UTC)
commit 661fab00e206eee5b92e55791c58f0f0ca0518ba
Author: 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>
Date: Sat Nov 23 16:34:28 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 624 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 347 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fd622b8..71315c5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,51 +9,76 @@
# bsfmig <bigslowfat gmail com>,2012
# æˆç¾½ä¸° <onetwogoo gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.
+# 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 23:23+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-15 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-23 16:27+0800\n"
+"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "æœç´¢ç½‘络"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com";
-msgstr "http://www.google.com";
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#. Translators: you can use the regions listed in
+#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
+#. associated with your language. For instance, for translators
+#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
+#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
+#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
+#. duckduckgo must be translated. So, for a Finnish localized
+#. version of duckduckgo that will render results tailored for
+#. Finland, the string would be:
+#. http://duckduckgo.com/?t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
+#.
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:13
+msgid "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?t=epiphany";
+
+#. Translators: you can use the regions listed in
+#. https://duckduckgo.com/params to boost a particular region
+#. associated with your language. For instance, for translators
+#. to Finnish, it might make sense to add kl=fi-fi to the search
+#. URL in order to boost results from Finland. Additionally, the
+#. 'kad' parameter can be used to specify the locale in which
+#. duckduckgo must be translated. For such case, the search url
+#. would be
+#. http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=fi-fi&kad=fi_FI
+#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:24 ../embed/ephy-web-view.c:2065
+#: ../src/ephy-search-provider.c:290
#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
+
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The web browser for the GNOME desktop, featuring tight integration with the "
+"desktop and a simple and intuitive user interface that allows you to focus "
+"on your web pages."
+msgstr ""
+"GNOME æ¡Œé¢é»˜è®¤çš„网页æµè§ˆå™¨ï¼Œä¸Žæ¡Œé¢ç´§å¯†é›†æˆï¼Œæˆ·ç•Œé¢ç®€å•ç›´è§‚,使您能够专注于网"
+"页æµè§ˆã€‚"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
-#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1796
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:68
+#: ../src/ephy-main.c:320 ../src/ephy-main.c:478 ../src/window-commands.c:1787
msgid "Web"
msgstr "Web"
# è¿™æ ·ç¿»è¯‘ï¼Œä¸ŽGNOMEå¼€å‘者把这个æµè§ˆå™¨æ”¹å的用æ„接近。
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
-msgstr "Web æµè§ˆå™¨"
+msgstr "Web 网络æµè§ˆå™¨"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -420,58 +445,57 @@ msgstr "是å¦åœ¨ä¹¦ç¾çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºæ ‡é¢˜åˆ—。"
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "是å¦åœ¨ä¹¦ç¾çª—å£ä¸æ˜¾ç¤ºåœ°å€åˆ—。"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:144 ../embed/ephy-about-handler.c:146
msgid "Installed plugins"
msgstr "已安装的æ’件"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Enabled"
msgstr "å·²å¯ç”¨"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
msgid "No"
msgstr "å¦"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Description"
msgstr "æè¿°"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:160
msgid "Suffixes"
msgstr "åŽç¼€"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:223
msgid "Memory usage"
msgstr "内å˜ä½¿ç”¨"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:303 ../embed/ephy-about-handler.c:305
msgid "Applications"
msgstr "应用程åº"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:306
msgid "List of installed web applications"
msgstr "已安装的 Web 应用程åºåˆ—表"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:327
msgid "Installed on:"
msgstr "安装时间:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:400 ../embed/ephy-about-handler.c:403
msgid "Private Browsing"
msgstr "éšç§æµè§ˆ"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:404
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -480,28 +504,20 @@ msgstr ""
"您æ£åœ¨<em>匿å</em>æµè§ˆç½‘页。在该模å¼ä¸‹ï¼Œè®¿é—®è¿‡çš„页é¢ä¸ä¼šæ˜¾ç¤ºåœ¨æµè§ˆåŽ†å²ä¸ä¸”储"
"å˜çš„全部信æ¯ä¹Ÿå°†åœ¨è¯¥çª—å£å…³é—åŽæ¸…除。"
-#: ../embed/ephy-embed.c:700
+#: ../embed/ephy-embed.c:487
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "按下 %s 退出全å±æ¨¡å¼"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:703
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:703
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:1090
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "网络检查器"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "çŽ°åœ¨æ— æ³•ä½¿ç”¨ Epiphany。åˆå§‹åŒ–失败。"
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to “%sâ€"
@@ -836,15 +852,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "最常æµè§ˆ"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3708
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2761
msgid "Blank page"
msgstr "空白页"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:495
msgid "Not now"
msgstr "æš‚ä¸"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
msgid "Store password"
msgstr "ä¿å˜å¯†ç "
@@ -852,39 +868,39 @@ msgstr "ä¿å˜å¯†ç "
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:508
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>您是å¦å¸Œæœ›åœ¨ <b>%2$s</b> ä¸ä¿å˜ <b>%1$s</b> 的密ç ?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1364
msgid "Deny"
msgstr "æ‹’ç»"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1365
msgid "Allow"
msgstr "å…许"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1932
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1375
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "ä½äºŽ <b>%s</b> 的页é¢æƒ³è¦äº†è§£æ‚¨çš„地ç†ä½ç½®ã€‚"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2425
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1708
msgid "None specified"
msgstr "未指定"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2434 ../embed/ephy-web-view.c:2452
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1717 ../embed/ephy-web-view.c:1735
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "载入 %s 时出错"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1719
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "æ— æ³•è½½å…¥æ¤ç½‘ç«™"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2437
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -896,15 +912,15 @@ msgstr ""
"em></p><p>è¿™å¯èƒ½æ˜¯ç”±äºŽç½‘站临时性关é—或移动至新的地å€ï¼ŒåŒæ—¶ä¹Ÿè¯·æ‚¨æ£€æŸ¥æ‚¨çš„网络"
"连接是å¦æ£å¸¸ã€‚</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1729
msgid "Try again"
msgstr "é‡è¯•"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2454
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1737
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "æ¤ç½‘ç«™å¯èƒ½å¯¼è‡´äº†æµè§ˆå™¨çš„异常关é—"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2456
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1739
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -914,47 +930,53 @@ msgstr ""
"<p>页é¢æ£åœ¨åŠ 载时æµè§ˆå™¨æ„外关é—。</p><p>如果您é‡æ–°åŠ 载它,问题ä»æœ‰å¯èƒ½å‘生。"
"如果å‘ç”Ÿäº†ï¼Œè¯·å‘ <strong>%s</strong> å¼€å‘者报告æ¤é—®é¢˜ã€‚</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2464
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
msgid "Load again anyway"
msgstr "ä»ç„¶å†è½½å…¥ä¸€æ¬¡"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
#, c-format
msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
msgstr "å“Žå”·ï¼æ˜¾ç¤º %s 出错啦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2471
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1754
msgid "Oops!"
msgstr "å“Žå”·ï¼"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2472
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
msgstr "显示该页é¢æ—¶å‡ºçŽ°äº†é”™è¯¯ã€‚è¦ç»§ç»æµè§ˆï¼Œè¯·é‡æ–°è½½å…¥æˆ–转到其他网页。"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2915
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3212
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2303
#, c-format
msgid "Loading “%sâ€â€¦"
msgstr "æ£åœ¨è½½å…¥â€œ%sâ€..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3214
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2305
msgid "Loading…"
msgstr "æ£åœ¨è½½å…¥...."
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3964
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s 的文件"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2665 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:818
+msgid "_OK"
+msgstr "确定(_O)"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:184 ../lib/ephy-file-chooser.c:193
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:639
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 ../src/pdm-dialog.c:343
+#: ../src/window-commands.c:992
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:185
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:194
+msgid "_Save"
+msgstr "ä¿å˜(_S)"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
msgid "All supported types"
@@ -1004,7 +1026,7 @@ msgstr "创建目录“%sâ€å¤±è´¥ã€‚"
#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
#, c-format
msgid "Password for %s in a form in %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s 的用户密ç ,用于 %s ä¸è¡¨æ ¼å†…"
#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
@@ -1200,6 +1222,13 @@ msgstr "该网站的身份已ç»éªŒè¯"
msgid "The identity of this website has not been verified"
msgstr "该网站的身份尚未验è¯"
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
+msgid "_Close"
+msgstr "å…³é—(_C)"
+
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
@@ -1235,12 +1264,12 @@ msgstr "已完æˆ"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "下载出错:%s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317
-#: ../src/window-commands.c:281
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1309
+#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "打开"
@@ -1264,13 +1293,22 @@ msgstr "站点"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:605
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
+#: ../src/pdm-dialog.c:349
msgid "Cl_ear"
msgstr "清除(_E)"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
+#. Edit actions.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:624 ../src/ephy-window.c:125
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:631
+msgid "_Redo"
+msgstr "é‡åš(_R)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:887
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "拖曳æ¤å›¾æ ‡å¯åˆ›å»ºåˆ°æ¤é¡µé¢çš„链接"
@@ -1292,7 +1330,7 @@ msgstr "日期"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1304,33 +1342,46 @@ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "与 %d 个ç‰ä»·ä¹¦ç¾åˆå¹¶"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:273
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:295
#, c-format
msgid "Show “%sâ€"
msgstr "显示“%sâ€"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:420
#, c-format
msgid "“%s†Properties"
msgstr "“%sâ€å±žæ€§"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:544
msgid "_Title:"
msgstr "æ ‡é¢˜(_T):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:561
msgid "A_ddress:"
msgstr "地å€(_D):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:573
msgid "T_opics:"
msgstr "主题(_O):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "显示全部主题(_W)"
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:626
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:642
+msgid "_Add"
+msgstr "æ·»åŠ (_A)"
+
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Entertainment"
msgstr "娱ä¹"
@@ -1376,7 +1427,7 @@ msgid "Nearby Sites"
msgstr "本地网站"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "æ— æ ‡é¢˜"
@@ -1408,11 +1459,6 @@ msgstr "编辑(_E)"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
@@ -1425,7 +1471,7 @@ msgstr "创建新主题"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:636
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "在新窗å£ä¸æ‰“å¼€(_W)"
@@ -1436,7 +1482,7 @@ msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“开选ä¸ä¹¦ç¾"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "åœ¨æ–°æ ‡ç¾ä¸æ‰“å¼€(_T)"
@@ -1477,18 +1523,13 @@ msgstr "导出书ç¾(_E)..."
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "将书ç¾å¯¼å‡ºè‡³æ–‡ä»¶"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Close"
-msgstr "å…³é—(_C)"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "å…³é—书ç¾çª—å£"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
@@ -1499,8 +1540,8 @@ msgstr "剪切所选内容"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:649
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "_Copy"
msgstr "å¤åˆ¶(_C)"
@@ -1510,7 +1551,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "å¤åˆ¶æ‰€é€‰å†…容"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
@@ -1529,7 +1570,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "åˆ é™¤æ‰€é€‰ä¹¦ç¾æˆ–主题"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
@@ -1547,10 +1588,9 @@ msgstr "目录(_C)"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "显示书ç¾å¸®åŠ©"
-#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
@@ -1688,7 +1728,7 @@ msgid "File"
msgstr "文件"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:648
+#: ../src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Copy Address"
msgstr "å¤åˆ¶åœ°å€(_C)"
@@ -1711,11 +1751,11 @@ msgid "Create topic “%sâ€"
msgstr "创建è¯é¢˜ “%sâ€"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_New Window"
msgstr "新建窗å£(_N)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "新建匿å窗å£(_I)"
@@ -1724,25 +1764,23 @@ msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "é‡æ–°æ‰“开关é—çš„æ ‡ç¾é¡µ(_T)"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书ç¾(_B)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147
msgid "_History"
msgstr "历å²(_H)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
-msgid "Personal Data"
-msgstr "个人数æ®"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:151
+msgid "_Personal Data"
+msgstr "个人数æ®(_P)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:149
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "首选项(_E)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
@@ -1782,6 +1820,10 @@ msgstr "使用文档指定的编ç "
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>使用ä¸åŒçš„ç¼–ç (_U):</b>"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "个人数æ®"
+
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -1802,6 +1844,10 @@ msgstr "æ·»åŠ è¯è¨€"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "选择è¯è¨€(_A):"
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "_Download folder:"
msgstr "下载文件夹(_D):"
@@ -1927,7 +1973,7 @@ msgstr "拼写检查"
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "å¯ç”¨æ‹¼å†™æ£€æŸ¥(_E)"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:755
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨€"
@@ -1939,7 +1985,7 @@ msgstr "åœæ¢"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "åœæ¢å½“å‰æ•°æ®ä¼ é€"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Reload"
msgstr "é‡æ–°è½½å…¥(_R)"
@@ -1959,19 +2005,23 @@ msgstr "其它编ç "
msgid "_Automatic"
msgstr "自动(_A)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:148
msgid "Text not found"
msgstr "未找到文本"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:155
msgid "Search wrapped back to the top"
-msgstr ""
+msgstr "æœç´¢çŽ¯ç»•å›žé¡¶éƒ¨"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:579
+msgid "Type to search…"
+msgstr "输入è¦æœç´¢çš„内容…"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:585
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "查找所æœç´¢å—符串上次出现之处"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:593
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "查找æœç´¢å—符串下次出现之处"
@@ -2037,98 +2087,101 @@ msgid ""
"deleted."
msgstr "清除æµè§ˆåŽ†å²å°†å¯¼è‡´æ‰€æœ‰çš„历å²é“¾æŽ¥è¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ã€‚"
-#: ../src/ephy-history-window.c:238
+#: ../src/ephy-history-window.c:235
msgid "Clear History"
msgstr "清除历å²"
-#: ../src/ephy-history-window.c:802
+#: ../src/ephy-history-window.c:799
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "åŠä¸ªå°æ—¶å‰"
-#: ../src/ephy-history-window.c:803
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
-#: ../src/ephy-history-window.c:815
+#: ../src/ephy-history-window.c:802 ../src/ephy-history-window.c:806
+#: ../src/ephy-history-window.c:812
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d 天å‰"
-#: ../src/ephy-history-window.c:819
+#: ../src/ephy-history-window.c:816
msgid "All history"
msgstr "全部历å²"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1116
+#: ../src/ephy-history-window.c:1113
msgid "History"
msgstr "历å²"
-#: ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "在已有的æµè§ˆå™¨çª—å£ä¸æ‰“å¼€æ–°æ ‡ç¾"
-#: ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Open a new browser window"
msgstr "在新的æµè§ˆå™¨çª—å£ä¸æ‰“å¼€"
-#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "从指定的文件导入书ç¾"
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:83
msgid "FILE"
msgstr "文件"
-#: ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Load the given session file"
msgstr "载入指定的会è¯æ–‡ä»¶"
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "Add a bookmark"
msgstr "æ·»åŠ ä¹¦ç¾"
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:85
msgid "URL"
msgstr "网å€"
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:87
msgid "Start a private instance"
msgstr "å¯åŠ¨ä¸€ä¸ªç§å¯†æµè§ˆè¿›ç¨‹"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "以匿å模å¼å¯åŠ¨ä¾‹ç¨‹"
-#: ../src/ephy-main.c:87
-#, fuzzy
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Start an instance in netbank mode"
-msgstr "å¯åŠ¨ä¸€ä¸ªç§å¯†æµè§ˆè¿›ç¨‹"
+msgstr "å¯åŠ¨ä¸€ä¸ªç½‘银模å¼è¿›ç¨‹"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "以应用程åºæ¨¡å¼å¯åŠ¨æµè§ˆå™¨"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:95
+msgid "Start the application without opening windows"
+msgstr "å¯åŠ¨ç¨‹åºæ—¶ä¸æ‰“开窗å£"
+
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "ç§å¯†æµè§ˆè¿›ç¨‹ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é…置文件目录"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:97
msgid "DIR"
msgstr "目录"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:99
msgid "URL …"
msgstr "ç½‘å€ ..."
# Web 现在æˆäº†ç±»ä¼¼å•†æ ‡çš„东西,å³"Web" web browser.
-#: ../src/ephy-main.c:192
+#: ../src/ephy-main.c:204
msgid "Could not start Web"
msgstr "æ— æ³•å¯åŠ¨ Web"
-#: ../src/ephy-main.c:195
+#: ../src/ephy-main.c:207
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2137,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"å¯åŠ¨å¤±è´¥ï¼ŒåŽŸå› 是下列错误:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:306
+#: ../src/ephy-main.c:321
msgid "Web options"
msgstr "æµè§ˆå™¨é€‰é¡¹"
@@ -2145,276 +2198,271 @@ msgstr "æµè§ˆå™¨é€‰é¡¹"
msgid "Close tab"
msgstr "å…³é—æ ‡ç¾"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-search-provider.c:202
+#, c-format
+msgid "Search the Web for %s"
+msgstr "上网æœç´¢ %s"
+
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "Save _As…"
msgstr "å¦å˜ä¸º(_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "ä¿å˜ä¸º _Web 应用程åº"
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Print…"
msgstr "打å°(_P)..."
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "用电å邮件å‘é€é“¾æŽ¥(_E)..."
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤消(_U)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Re_do"
msgstr "é‡åš(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Find…"
msgstr "查找(_F)..."
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "查找下一个(_X)"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "查找上一个(_V)"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "编辑书ç¾(_B)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "缩å°(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "普通大å°(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Text _Encoding"
msgstr "æ–‡å—ç¼–ç (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Page Source"
msgstr "页é¢æºä»£ç (_P)"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "æ·»åŠ ä¹¦ç¾(_A)..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "_Location…"
msgstr "ä½ç½®(_L)..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ä¸Šä¸ªæ ‡ç¾(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "ä¸‹ä¸ªæ ‡ç¾(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "å°†æ ‡ç¾å·¦ç§»(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "å°†æ ‡ç¾å³ç§»(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "_Detach Tab"
msgstr "åˆ†ç¦»æ ‡ç¾é¡µ(_D)"
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "脱机工作(_W)"
-
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "下载æ (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Fullscreen"
msgstr "å…¨å±(_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Popup _Windows"
msgstr "弹出窗å£(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Selection Caret"
msgstr "é€‰æ‹©å…‰æ ‡"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "æ·»åŠ ä¹¦ç¾(_K)..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "在新窗å£ä¸æ‰“开链接(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "åœ¨æ–°æ ‡ç¾ä¸æ‰“开链接(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "下载链接(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Save Link As…"
msgstr "链接å¦å˜ä¸º(_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "å°†é“¾æŽ¥åŠ ä¸ºä¹¦ç¾(_B)..."
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "å¤åˆ¶é“¾æŽ¥åœ°å€(_C)"
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "å¤åˆ¶ç”µå邮件地å€(_C)"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Open _Image"
msgstr "打开图åƒ(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Save Image As…"
msgstr "图åƒå¦å˜ä¸º(_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "使用图åƒä½œä¸ºèƒŒæ™¯(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "å¤åˆ¶å›¾åƒåœ°å€(_M)"
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "St_art Animation"
msgstr "开始动画(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "St_op Animation"
msgstr "åœæ¢åŠ¨ç”»(_O)"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:271
msgid "Inspect _Element"
msgstr "æ£€æŸ¥å…ƒç´ (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:483
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "有表å•å…ƒç´ 已被修改,但尚未æ交"
-#: ../src/ephy-window.c:484
+#: ../src/ephy-window.c:479
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "å¦‚æžœæ‚¨æ— è®ºå¦‚ä½•éƒ½è¦å…³é—该文档,您将丢失那些信æ¯ã€‚"
-#: ../src/ephy-window.c:486
+#: ../src/ephy-window.c:481
msgid "Close _Document"
msgstr "å…³é—文档(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:504
+#: ../src/ephy-window.c:496
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "该窗å£ä¸æœ‰æ£åœ¨è¿›è¡Œçš„下载"
-#: ../src/ephy-window.c:505
+#: ../src/ephy-window.c:497
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "如果关é—æ¤çª—å£ï¼Œä¸‹è½½å°†ä¼šè¢«å–消"
-#: ../src/ephy-window.c:506
+#: ../src/ephy-window.c:498
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "å…³é—窗å£å¹¶å–消下载"
-#: ../src/ephy-window.c:1319
+#: ../src/ephy-window.c:1311
msgid "Save As"
msgstr "å¦å˜ä¸º"
-#: ../src/ephy-window.c:1321
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As Application"
msgstr "ä¿å˜ä¸ºåº”用程åº"
-#: ../src/ephy-window.c:1323
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Print"
msgstr "打å°"
-#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Bookmark"
msgstr "书ç¾"
-#: ../src/ephy-window.c:1327
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Find"
msgstr "查找"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1336
+#: ../src/ephy-window.c:1328
msgid "Larger"
msgstr "更大"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1339
+#: ../src/ephy-window.c:1331
msgid "Smaller"
msgstr "æ›´å°"
-#: ../src/ephy-window.c:1367
+#: ../src/ephy-window.c:1359
msgid "Back"
msgstr "åŽé€€"
-#: ../src/ephy-window.c:1379
+#: ../src/ephy-window.c:1371
msgid "Forward"
msgstr "å‰è¿›"
-#: ../src/ephy-window.c:1391
+#: ../src/ephy-window.c:1383
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../src/ephy-window.c:1400
+#: ../src/ephy-window.c:1392
msgid "New _Tab"
msgstr "æ–°å»ºæ ‡ç¾(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:1408
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "Go to most visited"
msgstr "转到最常æµè§ˆ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/pdm-dialog.c:330
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>选择您想清除的个人数æ®</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2423,31 +2471,31 @@ msgstr ""
"您将è¦æ¸…空所储å˜çš„关于您所访问的网页的éšç§æ•°æ®ã€‚在开始å‰ï¼Œè¯·æ£€æŸ¥æ‚¨æƒ³è¦ç§»é™¤çš„"
"ä¿¡æ¯çš„类型。"
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:338
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "清除所有个人数æ®"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookies"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#: ../src/pdm-dialog.c:382
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ä¿å˜çš„密ç (_P)"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:394
msgid "Hi_story"
msgstr "历å²(_S)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:406
msgid "_Temporary files"
msgstr "临时文件(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:422
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2455,36 +2503,36 @@ msgstr ""
"<small><i><b>注æ„:</b>您ä¸èƒ½æ’¤é”€æ¤åŠ¨ä½œã€‚您选择è¦æ¸…除的数æ®å°†è¢«æ°¸ä¹…åˆ é™¤ã€‚</"
"i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:645
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "ä»…åŠ å¯†è¿žæŽ¥"
-#: ../src/pdm-dialog.c:651
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
msgid "Any type of connection"
msgstr "任何类型的连接"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:656
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
msgid "End of current session"
msgstr "当å‰ä¼šè¯ç»“æŸ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:780
+#: ../src/pdm-dialog.c:775
msgid "Domain"
msgstr "域"
-#: ../src/pdm-dialog.c:792
+#: ../src/pdm-dialog.c:787
msgid "Name"
msgstr "å称"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1310
+#: ../src/pdm-dialog.c:1305
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1323
+#: ../src/pdm-dialog.c:1318
msgid "User Name"
msgstr "用户å"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1336
+#: ../src/pdm-dialog.c:1331
msgid "User Password"
msgstr "用户密ç "
@@ -2504,7 +2552,7 @@ msgstr "图åƒå¦å˜ä¸º"
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
+#: ../src/prefs-dialog.c:449 ../src/prefs-dialog.c:455
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2513,65 +2561,65 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:489
+#: ../src/prefs-dialog.c:464
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "用户定义的(%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:511
+#: ../src/prefs-dialog.c:486
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "系统è¯è¨€(%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:869
+#: ../src/prefs-dialog.c:844
msgid "Select a Directory"
msgstr "选择目录"
-#: ../src/window-commands.c:359
+#: ../src/window-commands.c:358
msgid "Save"
msgstr "ä¿å˜"
-#: ../src/window-commands.c:894
+#: ../src/window-commands.c:893
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "å·²å˜åœ¨å为“%sâ€çš„ Web 应用程åºï¼Œæ˜¯å¦è¦æ›¿æ¢ï¼Ÿ"
-#: ../src/window-commands.c:899
+#: ../src/window-commands.c:898
msgid "Replace"
msgstr "替æ¢"
-#: ../src/window-commands.c:903
+#: ../src/window-commands.c:902
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "å·²ç»å˜åœ¨ä¸€ä¸ªå…·æœ‰ç›¸åŒå称的应用程åºï¼Œå¦‚果进行替æ¢ï¼Œå®ƒçš„内容将会被覆盖。"
-#: ../src/window-commands.c:939
+#: ../src/window-commands.c:938
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "应用程åºâ€œ%sâ€å·²å°±ç»ª"
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:941
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "æ— æ³•åˆ›å»ºåº”ç”¨ç¨‹åºâ€œ%sâ€"
-#: ../src/window-commands.c:950
+#: ../src/window-commands.c:949
msgid "Launch"
msgstr "å¯åŠ¨"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:990
+#: ../src/window-commands.c:989
msgid "Create Web Application"
msgstr "创建 Web 应用程åº"
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:994
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
-#: ../src/window-commands.c:1685
+#: ../src/window-commands.c:1676
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2581,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"GNOME Web 是自由软件;您å¯ä»¥ä¾ç…§è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会的 GNU 通用公共许å¯è¯çš„æ¡æ¬¾è‡ªç”±"
"地å‘行和/或修改它;GPL å议应采用第二版或以åŽçš„任何版本。"
-#: ../src/window-commands.c:1689
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2592,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"ä»¥ä»»ä½•ç”¨é€”ä½¿ç”¨å®ƒæ‰€é€ æˆçš„任何直接或间接的åŽæžœéƒ½ä¸æ‰¿æ‹…责任。å‚è§ GNU GPL å议以"
"获å–细节。"
-#: ../src/window-commands.c:1693
+#: ../src/window-commands.c:1684
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2602,20 +2650,20 @@ msgstr ""
"çš„è¯ï¼Œè¯·ç»™è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会写信,地å€æ˜¯ï¼š51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755
-#: ../src/window-commands.c:1766
+#: ../src/window-commands.c:1730 ../src/window-commands.c:1746
+#: ../src/window-commands.c:1757
msgid "Contact us at:"
msgstr "è”系我们:"
-#: ../src/window-commands.c:1742
+#: ../src/window-commands.c:1733
msgid "Contributors:"
msgstr "贡献者:"
-#: ../src/window-commands.c:1745
+#: ../src/window-commands.c:1736
msgid "Past developers:"
msgstr "å…ˆå‰çš„å¼€å‘者:"
-#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782
+#: ../src/window-commands.c:1767 ../src/window-commands.c:1773
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2632,7 +2680,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1812
+#: ../src/window-commands.c:1803
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003, 2006\n"
@@ -2641,29 +2689,51 @@ msgstr ""
"Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010\n"
"bsfmig <bigslowfat gmail com>,2012\n"
"æˆç¾½ä¸° <onetwogoo gmail com>, 2012\n"
-"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013\n"
+"eternalhui <www eternalhui gmail com>, 2013"
-#: ../src/window-commands.c:1815
+#: ../src/window-commands.c:1806
msgid "Web Website"
msgstr "GNOME Web 网站"
-#: ../src/window-commands.c:1955
+#: ../src/window-commands.c:1946
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "å¯ç”¨å…‰æ ‡å¯¼èˆªå—?"
-#: ../src/window-commands.c:1958
+#: ../src/window-commands.c:1949
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
+"want to enable caret browsing?"
msgstr ""
-"按 F7 é”®å¯ä»¥å¯ç”¨æˆ–åœç”¨å…‰æ ‡å¯¼èˆªåŠŸèƒ½ã€‚æ¤åŠŸèƒ½åœ¨é¡µé¢å½“ä¸æ˜¾ç¤ºä¸€ä¸ªå…‰æ ‡ï¼Œä»Žè€Œå…许您"
-"使用键盘在页é¢å†…导航。是å¦å¯ç”¨ï¼Ÿ"
+"按 F7 é”®å¯ä»¥å¯ç”¨æˆ–åœç”¨å…‰æ ‡å¯¼èˆªåŠŸèƒ½ã€‚æ¤åŠŸèƒ½åœ¨ç½‘页ä¸æ”¾ç½®ä¸€ä¸ªå¯ç§»åŠ¨å…‰æ ‡ï¼Œä»Žè€Œå…"
+"许您使用键盘在页é¢å†…导航。您是å¦è¦å¯ç”¨å…‰æ ‡å¯¼èˆªï¼Ÿ"
-#: ../src/window-commands.c:1961
+#: ../src/window-commands.c:1952
msgid "_Enable"
msgstr "å¯ç”¨(_E)"
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+
+#~ msgid "http://www.google.com";
+#~ msgstr "http://www.google.com";
+
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+
+#~ msgid "Web Inspector"
+#~ msgstr "网络检查器"
+
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr "çŽ°åœ¨æ— æ³•ä½¿ç”¨ Epiphany。åˆå§‹åŒ–失败。"
+
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "%s 的文件"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "脱机工作(_W)"
+
#~ msgid ""
#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
#~ "text"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]