[gnome-system-monitor] Tamil Translations Updated
- From: Shantha kumar <shakumar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Tamil Translations Updated
- Date: Mon, 25 Nov 2013 09:14:40 +0000 (UTC)
commit 9ca8d437d03ea0104a7b9105adaf6a5faf19c2cc
Author: Shantha kumar <shkumar redhat com>
Date: Mon Nov 25 14:44:27 2013 +0530
Tamil Translations Updated
po/ta.po | 1050 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 569 insertions(+), 481 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index a8318a3..f7b09a5 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,14 +8,17 @@
# Felix <ifelix redhat com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2011, 2012, 2013.
# I. Felix <ifelix redhat com>, 2008, 2009, 2011.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 21:44+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 19:40+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-08 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 14:44+0530\n"
+"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
+"Language-Team: Tamil <>\n"
+"com>>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,12 +34,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: ../src/application.cpp:233 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
-msgstr "அமைப்புக் கண்காணி"
+msgstr "கணினி கண்காணிப்புக் கருவி"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்"
@@ -46,34 +49,72 @@ msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "திரை;கணினி;செயல்;சிபியூ;நிஅனிவகம்;வலைப்பின்னல்;வரலாறு;பயன்பாடு;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:289
msgid "GNOME System Monitor"
-msgstr "க்னோம் அமைப்புக் கண்காணி"
+msgstr "GNOME கணினி கண்காணிப்புக் கருவி"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "கணினி வளங்களைக் காணவும் நிர்வகிக்கவும் உதவுகிறது"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, "
+"easy-to-use interface."
+msgstr ""
+"கணினி கண்காணிப்புக் கருவியானது அழகிய மற்றும் பயன்படுத்த எளிதான இடைமுகத்தைக் "
+"கொண்ட செயலாக்கங்கள் காட்டும் கருவியும் கணினிக் கண்காணிப்புக் கருவியுமாகும்."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the "
+"processor or the memory of your computer, can manage the running "
+"applications, force stop processes not responding, and change the state or "
+"priority of existing processes."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியின் செயலியை அல்லது நினைவகத்தை எந்தெந்த பயன்பாடுகள் பயன்படுத்தி "
+"வருகின்றன என்பதைக் கண்டறியவும், இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் பயன்பாடுகளை "
+"நிர்வகிக்கவும், பதிலளிக்காமல் நின்றுவிட்ட செயலாக்கங்களை பலவந்தமாக நிறுத்தவும் "
+"நடப்பு செயலாக்கங்களின் நிலை அல்லது முன்னுரிமையை மாற்றவும் கணினி கண்காணிப்புக் "
+"கருவி உதவுகிறது."
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on "
+"with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"வளங்களின் வரைபடம் உங்களுக்கு சமீபத்திய பிணையம், நினைவகம் மற்றும் செயலி "
+"பயனீட்டளவைக் காண்பிக்கிறது, இதன் மூலம் நீங்கள் உங்கள் கணினியில் என்ன "
+"நடக்கிறது என்பதை சட்டென மேலோட்டமாகத் தெரிந்துகொள்ள முடியும்."
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
-msgstr "செயலை கொல்"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "செயலை கொல்ல உயர் அனுமதி தேவை"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgstr "பிற பயனர்களின் செயலாக்கங்களைக் கட்டுப்படுத்த உயர் அனுமதிகள் தேவை"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "பணியை தொடரவும்"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr "செயலை தொடர உயர் அனுமதி தேவை"
+#| msgid "Privileges are required to renice process"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "செயலின் முக்கியத்துவத்தை மாற்ற உயர் அனுமதி தேவை"
#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "View"
-msgstr "காட்சி"
-
-#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "End _Process"
msgstr "(_P)செயலை முடி"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:3
+#| msgid "Process Properties"
+msgid "Show process properties"
+msgstr "செயலாக்கங்களின் பண்புகளைக் காண்பி"
+
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Processes"
msgstr "செயல்கள்"
@@ -85,12 +126,12 @@ msgstr "CPU வரலாறு"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
msgid "Swap"
msgstr "இடமாற்று"
@@ -98,7 +139,7 @@ msgstr "இடமாற்று"
msgid "Network History"
msgstr "பிணைய வரலாறு"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
msgid "Receiving"
msgstr "பெறுகிறது"
@@ -106,19 +147,19 @@ msgstr "பெறுகிறது"
msgid "Total Received"
msgstr "மொத்தம் பெறப்பட்டது:"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "அனுப்பப்பட்டது"
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+msgid "Sending"
+msgstr "அனுப்புகிறது"
#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Resources"
msgstr "மூலங்கள்"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:18
msgid "File Systems"
msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்"
@@ -132,17 +173,26 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
#: ../data/lsof.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "கண்டுபிடி (_F)"
+
+#: ../data/lsof.ui.h:4
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "எழுத்துவகை உதாசீனம் செய்த பொருத்தம்"
-#: ../data/lsof.ui.h:4
+#: ../data/lsof.ui.h:5
msgid "C_lear"
msgstr "துப்புரவு செய் (_l)"
-#: ../data/lsof.ui.h:5
+#: ../data/lsof.ui.h:6
msgid "S_earch results:"
msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
+#: ../data/lsof.ui.h:7 ../data/openfiles.ui.h:2 ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../src/memmaps.cpp:438 ../src/procproperties.cpp:216
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
+
#: ../data/menus.ui.h:1
msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
msgid "Search for Open Files"
@@ -164,6 +214,85 @@ msgstr "பற்றி"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "_Refresh"
+msgstr "புதுப்பி (_R)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "என் செயல்கள் (_y)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:11
+#| msgid "Stopped"
+msgid "_Stop"
+msgstr "நிறுத்து (_S)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+#| msgid "_Continue Process"
+msgid "_Continue"
+msgstr "தொடரவும் (_C)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_End"
+msgstr "முடி (_E)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14
+msgid "_Kill"
+msgstr "நிறுத்து (_K)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "_C முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16 ../src/util.cpp:214
+msgid "Very High"
+msgstr "மிக அதிகம்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17 ../src/util.cpp:216
+msgid "High"
+msgstr "அதிகம்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:218
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:220
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவு"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20 ../src/util.cpp:222
+msgid "Very Low"
+msgstr "மிகக்குறைவு"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Open _Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற (_F)"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "_Properties"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
+
#: ../data/openfiles.ui.h:1
msgid "Open Files"
msgstr "கோப்புகளை திற"
@@ -173,62 +302,71 @@ msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
#: ../data/preferences.ui.h:2
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Behavior"
msgstr "ஒழுக்கம்"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_D சிபியூ பயன்பாட்டை சிபியூ எண்ணால் பகு"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Information Fields"
msgstr "தகவல் புலங்கள்"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "Graphs"
msgstr "வரைபடம்"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "_Show network speed in bits"
-msgstr "_S வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_D சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக வரைக"
#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_S வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Show _all file systems"
msgstr "_a அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):"
-#: ../data/renice.ui.h:1
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:124
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ரத்து (_C)"
+
+#: ../data/renice.ui.h:2
msgid "Change _Priority"
msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று"
-#: ../data/renice.ui.h:2
+#: ../data/renice.ui.h:3
msgid "_Nice value:"
msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:"
-#: ../data/renice.ui.h:3
+#: ../data/renice.ui.h:4
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
@@ -237,460 +375,298 @@ msgstr ""
"குறைந்த "
"நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை குறிக்கும்.</i></small>"
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/application.cpp:275
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி."
+
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "செயல்கள் கீற்றை காட்டு"
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "மூலங்கள் கீற்றை காட்டு"
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "கோப்பு அமைப்புகள் கீற்றை காட்டு"
-#: ../src/callbacks.cpp:195
-msgid "translator-credits"
-msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
+#: ../src/argv.cpp:35
+#| msgid "Configure the application"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பைக் காட்டு"
-#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Device"
msgstr "சாதனம்"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:370
msgid "Directory"
msgstr "அடைவு"
-#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:166 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "þனம்"
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: ../src/disks.cpp:372
msgid "Total"
msgstr "மொத்தம்"
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: ../src/disks.cpp:373
msgid "Free"
msgstr "வெற்றிடம்"
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: ../src/disks.cpp:374
msgid "Available"
msgstr "இருப்பவை"
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/disks.cpp:375
msgid "Used"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட"
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:155
+#: ../src/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e_date.c:162
+#: ../src/e_date.c:163
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "இன்று %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:171
+#: ../src/e_date.c:172
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "நேற்று %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:183
+#: ../src/e_date.c:184
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:191
+#: ../src/e_date.c:192
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:193
+#: ../src/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#: ../src/gsm_color_button.c:142
msgid "Fraction"
msgstr "பின்னம்"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:144
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "பைக்கு நிற எடுப்பிகளின் முழு சதவீதம்"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:151
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:152
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+#: ../src/gsm_color_button.c:153 ../src/gsm_color_button.c:513
msgid "Pick a Color"
msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: ../src/gsm_color_button.c:159
msgid "Current Color"
msgstr "நடப்பு நிறம்"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:160
msgid "The selected color"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
-#: ../src/gsm_color_button.c:224
+#: ../src/gsm_color_button.c:167
msgid "Type of color picker"
msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை"
-#: ../src/gsm_color_button.c:550
+#: ../src/gsm_color_button.c:435
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:651
+#: ../src/gsm_color_button.c:536
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு"
-#: ../src/interface.cpp:47
-msgid "_View"
-msgstr "பார்வை (_V)"
-
-#: ../src/interface.cpp:49
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)"
-
-#: ../src/interface.cpp:50
-msgid "Stop process"
-msgstr "செயலை நிறுத்து"
-
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "பணியை தொடரவும் (_C)"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்"
-
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
-msgid "_End Process"
-msgstr "(_E)செயல்களை முடி"
-
-#: ../src/interface.cpp:55
-msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்"
-
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "(_K)செயலை கொல்"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்"
-
-#: ../src/interface.cpp:58
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "_C முன்னுரிமையை மாற்று"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "செயலின் முக்கியத்துவ வரிசையை மாற்று"
-
-#: ../src/interface.cpp:61
-msgid "_Refresh"
-msgstr "புதுப்பி (_R)"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
-msgid "Refresh the process list"
-msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி"
-
-#: ../src/interface.cpp:64
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்"
-
-#: ../src/interface.cpp:65
-msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற"
-
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:67
-msgid "Open _Files"
-msgstr "கோப்புகளை திற (_F)"
-
-#: ../src/interface.cpp:68
-msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்"
-
-#: ../src/interface.cpp:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "பண்புகள் (_P)"
-
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "View additional information about a process"
-msgstr "ஒரு செயல் குறித்து கூடுதல் தகவலை காண்க"
-
-#: ../src/interface.cpp:75
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
-msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு"
-
-#: ../src/interface.cpp:83
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)"
-
-#: ../src/interface.cpp:84
-msgid "Show active processes"
-msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு"
-
-#: ../src/interface.cpp:85
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)"
-
-#: ../src/interface.cpp:86
-msgid "Show all processes"
-msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு"
-
-#: ../src/interface.cpp:87
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "என் செயல்கள் (_y)"
-
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr "பயனரின் சொந்த செயலை மட்டும் காட்டு"
-
-#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
-msgid "Very High"
-msgstr "மிக அதிகம்"
-
-#: ../src/interface.cpp:94
-msgid "Set process priority to very high"
-msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிக அதிகம் என அமை"
-
-#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
-msgid "High"
-msgstr "அதிகம்"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
-msgid "Set process priority to high"
-msgstr "செயல் முன்னுரிமையை அதிகம் என அமை"
-
-#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
-msgid "Normal"
-msgstr "இயல்பான"
-
-#: ../src/interface.cpp:98
-msgid "Set process priority to normal"
-msgstr "செயல் முன்னுரிமையை இயல்பான என அமை"
-
-#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
-msgid "Low"
-msgstr "குறைவு"
-
-#: ../src/interface.cpp:100
-msgid "Set process priority to low"
-msgstr "செயல் முன்னுரிமையை குறைவு என அமை"
-
-#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
-msgid "Very Low"
-msgstr "மிகக்குறைவு"
-
-#: ../src/interface.cpp:102
-msgid "Set process priority to very low"
-msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிகக்குறைவு என அமை"
-
-#: ../src/interface.cpp:103
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிப்பயன்"
-
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Set process priority manually"
-msgstr "செயல் முன்னுரிமையை கைமுறையாக அமை"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
+#: ../src/interface.cpp:188
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "'%s' க்கு ஒரு நிறத்தை தேர்வு செய்"
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
+#: ../src/interface.cpp:221 ../src/procproperties.cpp:95
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:216
+#: ../src/interface.cpp:223
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:304
-msgid "Sending"
-msgstr "அனுப்புகிறது"
+#: ../src/interface.cpp:374
+msgid "translator-credits"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:160
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u விநாடி"
msgstr[1] "%u விநாடிகள்"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:375
msgid "not available"
msgstr "கிடைக்கவில்லை"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:378
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் "
-#: ../src/lsof.cpp:125
+#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' இது ஒரு செல்லுபடியாகும் முறையான கூற்று கிடையாது."
-#: ../src/lsof.cpp:272
+#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "செயல்பாடு"
-#: ../src/lsof.cpp:284
+#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:303
msgid "Filename"
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:341
+#: ../src/memmaps.cpp:305
msgid "VM Start"
msgstr "VM துவக்கம்"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM End"
msgstr "VM முடிவு"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Size"
msgstr "VM அளவு"
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: ../src/memmaps.cpp:310
msgid "Flags"
msgstr "குறிகள்"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "VM Offset"
msgstr "VM ஒதுக்கம்"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:351
+#: ../src/memmaps.cpp:315
msgid "Private clean"
msgstr "சுத்தமான தனிமை"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:354
+#: ../src/memmaps.cpp:318
msgid "Private dirty"
msgstr "மோசமான தனிமை"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:357
+#: ../src/memmaps.cpp:321
msgid "Shared clean"
msgstr "சுத்தமாக பகிர்ந்த"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/memmaps.cpp:324
msgid "Shared dirty"
msgstr "மோசமாக பகிர்ந்த"
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#: ../src/memmaps.cpp:467
+#: ../src/memmaps.cpp:436
msgid "Memory Maps"
msgstr "நினைவக வரைபடம்"
-#: ../src/memmaps.cpp:479
+#: ../src/memmaps.cpp:448
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "செயல்பாடு \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
msgstr "கோப்பு"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "pipe"
msgstr "குழாய்"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 பிணைய இணைப்பு"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 பிணைய இணைப்பு"
-#: ../src/openfiles.cpp:46
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "local socket"
msgstr "உள்ளமை இணைப்பி"
-#: ../src/openfiles.cpp:48
+#: ../src/openfiles.cpp:50
msgid "unknown type"
msgstr "தெரியாத வகை"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "பொருள்"
-#: ../src/openfiles.cpp:346
+#: ../src/openfiles.cpp:337
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Main Window width"
-msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Main Window height"
-msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr ""
+"படிவத்தில் உள்ள பிரதான சாளரத்தின் அளவு மற்றும் இடநிலை (அகலம், உயரம், xpos, "
+"ypos)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Main Window should open maximized"
msgstr "முதன்மை சாளரத்தை அதிகபட்சம் பெரிதாக்கி காட்டு"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் எக்ஸ் ஆயம்"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் ஒய் ஆயம்"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
@@ -702,11 +678,11 @@ msgstr ""
"அது 'Irix "
"mode' இல் வேலை செய்யும்."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "சிபியூ சார்ட்டை அடுக்கியதாக காட்டு"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
@@ -714,27 +690,27 @@ msgstr ""
"உண்மை என அமைத்தால், கணினி கண்கானி சிபியூ சார்ட்டை கோடாக காட்டாமல் அடுக்கியதாக "
"காட்டும்."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -745,340 +721,332 @@ msgstr ""
"காட்ட வேண்டுமா. இது இப்போது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற "
"உதவும்."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் "
-"க்கு 0, "
-"பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2."
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "எந்த செயலாக்கங்களைக் காண்பிக்க வேண்டும் என்பதைத் தீர்மானிக்கிறது."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "CPU colors"
msgstr "சிபியூ நிறங்கள்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீடும் இந்த ஒழுங்கில் உள்ளது (சிபியூ#, அறும நிற மதிப்பு)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Default graph memory color"
msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவகத்தின் நிறம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Default graph swap color"
msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Process view sort column"
msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Process view columns order"
msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Process view sort order"
msgstr "செயல் பார்வை வரிசை"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "செயல் 'பெயர்' பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பெயர்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "'பயனர்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பயனர்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "'நிலைமை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நிலைமை' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "'மெய்நிகர் நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'மெய்நிகர் நினைவகம் ' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "'இருப்பில் உள்ள நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'இருப்பில் உள்ள நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "'எழுதக்கூடிய நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எழுதக்கூடிய நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "'பகிர்ந்த நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'பகிர்ந்த நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "'எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "சிபியூ %( 'CPU %' ) செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'சிபியூ %' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "செயல் 'சிபியூ நேரம்' பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'சிபியூ நேரம்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "'துவங்கியது' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'துவங்கியது' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "நைஸ் செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நைஸ்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "'செயல்பாடு' செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'குறிப்பு எண்' பத்தியை காட்டுக "
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
msgstr "'எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல்'பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "செயல் 'கட்டளை வரி' பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'கட்டளைவரி' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "செயல் 'நினைவகம்' பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'நினைவகம்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "செயல் 'கட்டுப்பாடுக் குழு' பத்தி அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'கட்டுப்பாடு குழு' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "'அலகு' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'அலகு' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "'அமர்வு' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'அமர்வு' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "'இருக்கை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'இருக்கை' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "'உரிமையாளர்' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'உரிமையாளர்' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "'முன்னுரிமை' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'முன்னுரிமை' பத்தியை காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view sort column"
msgstr "வட்டு காட்சியால் அடுக்கு பத்தி"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Disk view sort order"
msgstr "வட்டு பார்வை அடுக்கல் வரிசை"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Disk view columns order"
msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr " சாதன பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'சாதனம்' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "'அடைவு' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'அடைவு' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "'வகை' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'வகை' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "'மொத்தம்' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'மொத்தம்' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "'காலி' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'காலி' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "'கிடைப்பு' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'கிடைப்பு' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "'பயனானது' பத்திக்கு வட்டில் அகலம்"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "துவக்கத்தில் 'பயனானது' பத்தியை வட்டு காட்சியில் காட்டுக"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Memory map sort column"
msgstr "நினைவக பட அடுக்கு பத்தி"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Memory map sort order"
msgstr "நினைவக வரைபட அடுக்கல் வரிசை"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Open files sort column"
msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் பத்தி"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Open files sort order"
msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகள் அடுக்கல் வரிசை"
+#: ../src/prefsdialog.cpp:181
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"
+
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
@@ -1088,57 +1056,90 @@ msgstr ""
"செயல்பாடு (pid) %d க்கு முன்னுரிமையை %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:156
+#: ../src/procactions.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
-" %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள pid %d செயல்பாட்டை கொல்ல இயலாது\n"
+" %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள pid %d செயல்பாட்டை நிறுத்த இயலாது\n"
"%s"
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
#, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல் \"%s\" (PID: %u) ஐ நிறுத்த வேண்டுமா?"
+#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr ""
+"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ நிறுத்த வேண்டுமா "
+"(PID: %u)?"
-#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#, c-format
+#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
-"ஒரு செயலை கொல்லுவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
-"பிரச்சினையை "
-"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே கொல்லப்பட வேண்டும்."
+"நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கம் “%s” ஐ முடிக்க வேண்டுமா (PID: %u)?"
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல் \"%s\" (PID: %u) ஐ முடிக்க வேண்டுமா?"
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தை நிறுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை நிறுத்த வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தை முடிக்க வேண்டுமா?"
+msgstr[1] "நிச்சயம் நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களை முடிக்க வேண்டுமா?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: ../src/procdialogs.cpp:99 ../src/procdialogs.cpp:105
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
-"ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
+"ஒரு செயலை நிறுத்துவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
"பிரச்சினையை "
-"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்."
+"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே நிறுத்தப்பட வேண்டும்."
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:102
+#| msgid "_Kill Process"
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "செயலை நிறுத்து (_K)"
+msgstr[1] "(_K)செயலை நிறுத்து"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:108
+#| msgid "_End Process"
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "செயலாக்கத்தை முடி (_E)"
+msgstr[1] "செயலாக்கங்களை முடி (_E)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "செயல்பாடு \"%s\" (PID: %u) க்கு முன்னுரிமையை மாற்று"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#, c-format
+#| msgid "Change the order of priority of process"
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த செயலாக்கத்தின் முன்னுரிமையை மாற்று"
+msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %d செயலாக்கங்களின் முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:211
msgid "Note:"
msgstr "குறிப்பு:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:212
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1147,255 +1148,345 @@ msgstr ""
"செயலை "
"குறிக்கும்"
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
-msgid "Icon"
-msgstr "சின்னம்"
-
-#: ../src/procman-app.cpp:580
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி."
-
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+#: ../src/procproperties.cpp:56 ../src/util.cpp:431
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:321
msgid "Process Name"
msgstr "செயல் பெயர்"
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:322
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:323
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:324
msgid "Virtual Memory"
msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம்"
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Resident Memory"
msgstr "இருப்பிட நினைவகம்"
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:326
msgid "Writable Memory"
msgstr "எழுதப்படும் நினைவகம்"
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Shared Memory"
msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்"
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:328
msgid "X Server Memory"
msgstr "X சேவகன் நினைவிடம்"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:330
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU நேரம்"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/procproperties.cpp:96
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
msgstr[0] "%lld விநாடி"
msgstr[1] "%lld விநாடிகள்"
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Started"
msgstr "ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Nice"
msgstr "நன்று"
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Priority"
msgstr "முன்னுரிமை"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:333
msgid "ID"
msgstr "எண்"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Security Context"
msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Command Line"
msgstr "கட்டளை வரி"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Waiting Channel"
msgstr "காத்திருக்கும் சேனல்"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Control Group"
msgstr "கட்டுப்பாடு குழு"
-#: ../src/procproperties.cpp:259
+#: ../src/procproperties.cpp:214
msgid "Process Properties"
msgstr "செயல் பண்புகள்"
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: ../src/procproperties.cpp:234
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "செயல் \"%s\" (PID %u) இன் பண்புகள்: "
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/proctable.cpp:329
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:340
msgid "Unit"
msgstr "அலகு"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:341
msgid "Session"
msgstr "அமர்வு"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:344
msgid "Seat"
msgstr "இருக்கை"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Owner"
msgstr "உரிமையாளர்"
-#: ../src/proctable.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு சராசரிகளை ஏற்று: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-
-#: ../src/util.cpp:30
+#: ../src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "செயற்படுகிரது"
-#: ../src/util.cpp:34
+#: ../src/util.cpp:31
msgid "Stopped"
msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-#: ../src/util.cpp:38
+#: ../src/util.cpp:35
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
-#: ../src/util.cpp:42
+#: ../src/util.cpp:39
msgid "Uninterruptible"
msgstr "இடையூறுயில்லாத"
-#: ../src/util.cpp:46
+#: ../src/util.cpp:43
msgid "Sleeping"
msgstr "தூங்குகிறது"
#. xgettext: weeks, days
-#: ../src/util.cpp:101
+#: ../src/util.cpp:98
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/util.cpp:105
+#: ../src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/util.cpp:109
+#: ../src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/util.cpp:112
+#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:163
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g Kbit"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:188
+#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u பிட்"
msgstr[1] "%u பிட்கள்"
-#: ../src/util.cpp:189
+#: ../src/util.cpp:186
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u பைட்"
msgstr[1] "%u பைட்கள்"
-#: ../src/util.cpp:232
+#: ../src/util.cpp:229
msgid "Very High Priority"
msgstr "மிக அதிக முக்கியத்துவம்"
-#: ../src/util.cpp:234
+#: ../src/util.cpp:231
msgid "High Priority"
msgstr " அதிக முக்கியத்துவம்"
-#: ../src/util.cpp:236
+#: ../src/util.cpp:233
msgid "Normal Priority"
msgstr "இயல்பான முக்கியத்வம்"
-#: ../src/util.cpp:238
+#: ../src/util.cpp:235
msgid "Low Priority"
msgstr "குறைவான முக்கியத்துவம்"
-#: ../src/util.cpp:240
+#: ../src/util.cpp:237
msgid "Very Low Priority"
msgstr "மிக குறைவான முக்கியத்துவம்"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:632
+#: ../src/util.cpp:629
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்த உயர் அனுமதி தேவை"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "காட்சி"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "அனுப்பப்பட்டது"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#~ msgid "_Stop Process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "ஒரு செயல் குறித்து கூடுதல் தகவலை காண்க"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr "பயனரின் சொந்த செயலை மட்டும் காட்டு"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிக அதிகம் என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை அதிகம் என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை இயல்பான என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை குறைவு என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை மிகக்குறைவு என அமை"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "செயல் முன்னுரிமையை கைமுறையாக அமை"
+
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்"
+
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்"
+
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் எக்ஸ் ஆயம்"
+
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "முதன்மை சாளரத்தின் ஒய் ஆயம்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 "
+#~ "is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, "
+#~ "பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and "
+#~ "3 for the disks list"
+#~ msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு "
+#~ "பிரச்சினையை உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு சராசரிகளை ஏற்று: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
@@ -1420,9 +1511,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "பயன்பாட்டினை கட்டமை"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]