[gnome-control-center] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 5 Oct 2013 04:37:12 +0000 (UTC)
commit d691a817f992120562c0d1022c0615f5f428077b
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Oct 5 06:35:24 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1004 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
po/sr latin po | 1004 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
2 files changed, 764 insertions(+), 1244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index aaca1d5..deb1403 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:31+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Промене током целог дана"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Lock screen"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
@@ -69,54 +68,53 @@ msgid "Span"
msgstr "РаÑпроÑтрто"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:296
msgid "Select Background"
msgstr "Изаберите позадину"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
msgid "Wallpapers"
msgstr "Позадина"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:324
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:332
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:341
msgid "Flickr"
msgstr "Фликр"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
-#| msgid "No input sources found"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:396
msgid "No Pictures Found"
msgstr "ÐиÑам пронашао Ñлике"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:411
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Можете да додате Ñлике у вашу фаÑциклу %s и оне ће бити приказане овде"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1470
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1886
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1494
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1909
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -124,9 +122,8 @@ msgstr "Можете да додате Ñлике у вашу фаÑциклу %
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:440
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ðема позадине за радну површ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:494
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Тренутна позадина"
@@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "позадина;екран;радна површ;"
msgid "Set Up New Device"
msgstr "ПодеÑи нови уређај"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Remove Device"
msgstr "Уклони уређај"
@@ -217,50 +214,50 @@ msgstr "Подешавања таÑтатуре"
msgid "Send Files…"
msgstr "Пошаљи датотеке…"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Ðе"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Блутут је иÑкључен"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Блутут је иÑкључен физичким прекидачем"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "ÐиÑу пронађени прилагођивачи блутута"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
msgid "Visibility"
msgstr "ВидљивоÑÑ‚"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
#, c-format
msgid "Visibility of “%sâ€"
msgstr "ВидљивоÑÑ‚ за „%s“"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Да уклоним „%s“ Ñа ÑпиÑка уређаја?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Уколико уклоните уређај, мораћете поново да га подеÑите пре Ñледећег "
"коришћења."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -274,14 +271,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Укључите или иÑкључите блутут и повежите ваше уређаје"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr "ПоÑтавите уређај за калибрацију преко квадрата и притиÑните „Почни“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -299,54 +296,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "ИÑкључите поклопац преноÑног рачунара"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Дошло је до унутрашње грешке која не може бити опорављена."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Ðлати потребни за калибрацију ниÑу инÑталирани."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Профил не може бити Ñтворен."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Бела тачка мете није била изводљива."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "Завршено!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Калибрација није уÑпела!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Можете да уклоните уређај за калибрацију."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Ðе ометајте уређај за калибрацију док је у раду"
@@ -408,90 +405,89 @@ msgstr "Ðије калибриÑано"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
msgid "Default: "
msgstr "ОÑновно: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
msgid "Colorspace: "
msgstr "ПроÑтор боја: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
msgid "Test profile: "
msgstr "Пробни профил: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Изабери датотеку ИЦЦ профила"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Подржани ИЦЦ профили"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да отпремим датотеку: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Профил је отпремљен у:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
msgid "Write down this URL."
msgstr "Запишите ову адреÑу."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"Поново покрените овај рачунар и учитајте ваш уобичајени оперативни ÑиÑтем."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Упишите адреÑу у ваш прегледник да преузмете и да инÑталирате профил."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
msgid "Save Profile"
msgstr "Сачувај профил"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ðаправите профил боје за изабрани уређај"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -500,12 +496,12 @@ msgstr ""
"иÑправно прикључен."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "ИнÑтрумент за мерење не подржава профилиÑање штампача."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Тип уређаја тренутно није подржан."
@@ -592,7 +588,6 @@ msgstr "Прикажи калибрацију"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Профил је уÑпешно направљен!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
msgid "Copy profile"
msgstr "Умножите профил"
@@ -727,12 +721,10 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "Захтева упиÑив диÑк"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
msgid "Upload profile"
msgstr "Отпремите профил"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "Add new connection"
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Захтева Интернет везу"
@@ -764,174 +756,153 @@ msgstr ""
"појединоÑти.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "Ð’Ñ€Ñта уређаја:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Произвођач:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Датотеке Ñлика могу бити превучене на овај прозор да аутоматÑки допуне "
-"одговарајућа поља."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Сваком уређају је потребан оÑвежени профил боје да би био управљан бојом."
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid "Learn more"
msgstr "Сазнајте више"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Сазнајте више о управљању бојама"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Set for all users"
msgstr "ПодеÑите за Ñве кориÑнике"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "ПодеÑите овај профил за Ñве кориÑнике на овом рачунару"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Add profile"
msgstr "Додајте профил"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "ПодеÑи…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Calibrate the device"
msgstr "ПодеÑите уређај"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
msgid "Remove profile"
msgstr "Уклоните профил"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "View details"
msgstr "Прикажи детаље"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Ðе могу да откријем ни један уређај који може бити управљан бојом"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "LCD"
msgstr "ЛЦД"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "LED"
msgstr "ЛЕД"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "CRT"
msgstr "ЦРТ"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "Projector"
msgstr "Пројектор"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "Plasma"
msgstr "Плазма"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "ЛЦД (ЦЦФЛ позадинÑко оÑветљење)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "ЛЦД (РГБ ЛЕД позадинÑко оÑветљење)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "ЛЦД (бело ЛЕД позадинÑко оÑветљење)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "ЛЦД широког гамута (ЦЦФЛ позадинÑко оÑветљење)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "ЛЦД широког гамута (РГБ ЛЕД позадинÑко оÑветљење)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "ВиÑок"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "40 minutes"
msgstr "40 минута"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Средњи"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минута"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Ðизак"
# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минута"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgid "Native to display"
msgstr "Изворно на екран"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "Д50 (Штампање и објављивање)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "D55"
msgstr "Д55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "Д65 (Фотографија и графика)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D75"
msgstr "Д75"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
-"Калибрирајте боје ваших уређаја, као што Ñу екрани, фото-апарати или "
-"штампачи"
+"Калибрирајте боје ваших уређаја, као што Ñу екрани, фото-апарати или штампачи"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -978,35 +949,33 @@ msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Урађено"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:358
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y. %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:579
msgid "UTC%:::z"
msgstr "КУВ%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %P"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -1074,70 +1043,58 @@ msgstr "∶"
# bug(danilo): plural-forms
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "Minute"
msgstr "Минут"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Пребаците између ПрП и ПоП."
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Day"
msgstr "Дан"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "МеÑец"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "Година"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone"
msgstr "ВременÑка зона"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgid "Search for the string"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr "Потражите град"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "ÐутоматÑко време и _датум"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
msgstr "Захтева приÑтуп интернету"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Automatic _Connect"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "ÐутоматÑка временÑка _зона"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time"
msgstr "Датум и _време"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
msgstr "ВременÑка _зона"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
-#| msgid "Formats"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format"
msgstr "Облик _времена"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
msgstr "24-чаÑовно"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM"
msgstr "ПрП/ПоП"
@@ -1159,147 +1116,110 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Да измените подешавања времена и датума, морате да потврдите идентитет."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
-#| msgid "Close"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
msgid "Lid Closed"
msgstr "Спуштен поклопац"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
msgid "Mirrored"
msgstr "ПреÑликано"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2019
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#| msgid "Primary _button"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2042
msgid "Primary"
msgstr "Главни"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "ИÑкљ."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgid "Secondary"
msgstr "Споредни"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1466
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "РаÑпоредите обједињене приказе"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1889
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1912
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Превуците приказе да их прераÑпоредите"
#. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1968
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Размера"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1989
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Прикажи горњу траку и преглед активноÑти на овом приказу"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
msgid "Secondary Display"
msgstr "Помоћни приказ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Придружите овај приказ Ñа другим да направите додатни радни проÑтор"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2034
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "Orientation"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
msgid "Presentation"
msgstr "Излагање"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2035
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Прикажите Ñамо покретне приказе и медије"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2063
msgid "Mirror"
msgstr "ПреÑликано"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Прикажите ваш поÑтојећи преглед на оба приказа"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2251
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ðе могу да добијем податке о екрану"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
-#| msgid "Mirrored Displays"
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_РаÑпореди обједињене приказе"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr "Прикажите ваш главни приказ такође и на овом екрану"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr "Обједини"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr "Придружите главни приказ да направите додатни проÑтор"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "_Turn On"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2070
msgid "Turn Off"
msgstr "ИÑкључи"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "Could not detect displays"
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "Ðе кориÑти приказ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#| msgid "Don't use the display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Ðе кориÑти овај приказ"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "МуÑтра"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2286
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ðе могу да добијем податке о екрану"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "УчеÑталоÑÑ‚ оÑвежавања"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_РаÑпореди обједињене приказе"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1315,53 +1235,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "панел;пројектор;икÑ-рандр;екран;резолуција;оÑвежавање;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d бита"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-бита"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питај шта да радиш"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
msgid "Do nothing"
msgstr "Ðе ради ништа"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
msgid "Open folder"
msgstr "Отвори фаÑциклу"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
msgid "Other Media"
msgstr "ОÑтали медији"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Изаберите програм за аудио диÑкове (ЦД)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Изаберите програм за видео диÑкове (ДВД)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Изаберите програм за покретање када је прикључен музички плејер"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Изаберите програм за покретање када је прикључена камера"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Изаберите програм за диÑкове Ñа Ñофтвером"
@@ -1370,89 +1290,89 @@ msgstr "Изаберите програм за диÑкове Ñа Ñофтве
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "audio DVD"
msgstr "аудио ДВД"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "празан Блу-реј диÑк"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank CD disc"
msgstr "празан ЦД диÑк"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank DVD disc"
msgstr "празан ДВД диÑк"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "празан ХД ДВД диÑк"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Блу-реј видео диÑк"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "e-book reader"
msgstr "читач ел. књига"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "ХД ДВД видео диÑк"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Picture CD"
msgstr "ЦД Ñа Ñликама"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Super Video CD"
msgstr "Супер видео ЦД"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Video CD"
msgstr "Видео ЦД"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Windows software"
msgstr "Виндоуз програми"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Software"
msgstr "Програми"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "Одељак"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1506 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1512 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "ОÑновни програми"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Измењиви диÑкови"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1542
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Издање %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592
msgid "Install Updates"
msgstr "ИнÑталирај ажурирања"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Ðжурирања ÑиÑтема"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Проверавам ажурирања"
@@ -1617,7 +1537,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Куцање"
@@ -1776,7 +1696,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Измењивачи Ñамо пребацују на Ñледећи извор"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "ТаÑтатура"
@@ -1802,76 +1721,76 @@ msgstr "_Ðазив:"
msgid "C_ommand:"
msgstr "Ð_аредба:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Понављање таÑтера"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ПритиÑци таÑтера Ñе _понављају када Ñе таÑтер држи притиÑнут"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "_Delay:"
msgstr "_ЗаÑтој:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "_Speed:"
msgstr "_Брзина:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Кратак"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Мала"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Брзина понављања таÑтера"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Велики"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Велика"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Трепћући курÑор"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "КурÑор _трепће у пољима за ÑƒÐ½Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "S_peed:"
msgstr "_Брзина:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Брзина трептања курÑора"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Извори улаза"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Додај пречицу"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Уклони пречицу"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1879,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Да измените пречицу, кликните на одговарајући ред и укуцајте нову "
"комбинацију таÑтера или притиÑните „Backspace“ да обришете пречицу."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
@@ -1922,12 +1841,11 @@ msgstr "Уколико доделите пречицу за „%s“, пречи
msgid "_Reassign"
msgstr "_Поново додели"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "ИÑпробај _подешавања"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
msgid "Test Your Settings"
msgstr "ИÑпробајте ваша подешавања"
@@ -1944,108 +1862,91 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "плоча;показивач;клик;додир;дупло;дугме;куглица;клизање;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Подешавања миша"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Мала"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Време за дупли клик"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Велика"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "_Double-click"
msgstr "_ДвоÑтруки клик"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Primary _button"
msgstr "Главно _дугме"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_Лево"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_ДеÑно"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Pointer speed"
msgstr "_Брзина показивача"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Мала"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Велика"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "Додирна табла"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Мала"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Велика"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Disable while _typing"
msgstr "ИÑкључи док _куцам"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Tap to _click"
msgstr "Лупни за _клик"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Клизање Ñа _два прÑта"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Природно клизање"
@@ -2088,7 +1989,7 @@ msgstr "Један клик, помоћно дугме"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Режим у _авиону"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
msgid "Network proxy"
msgstr "Мрежни поÑредник"
@@ -2096,14 +1997,14 @@ msgstr "Мрежни поÑредник"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s ВПÐ"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Мрежни ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑиÑтему није подржан у овој верзији."
@@ -2137,34 +2038,34 @@ msgstr "ÑамоÑтално"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
msgid "WEP"
msgstr "ВЕП"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "ВПÐ"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
msgid "WPA2"
msgstr "ВПÐ2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "Enterprise"
msgstr "Ентерпрајз"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ðишта"
@@ -2185,8 +2086,8 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2198,37 +2099,37 @@ msgstr[3] "Пре једног дана"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ðема Ñигнала"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаб Ñигнал"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Добар Ñигнал"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Одличан Ñигнал"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "ИзврÑтан Ñигнал"
@@ -2374,15 +2275,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Брзина везе"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "ИПв4 адреÑа"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2390,14 +2291,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "ИПв6 адреÑа"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "ХардверÑка адреÑа"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2407,7 +2308,7 @@ msgstr "Подразумевана рута"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2492,7 +2393,6 @@ msgstr "ОблаÑÑ‚ _мрежне баријере"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Задато"
@@ -2554,7 +2454,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "ВПÐ"
@@ -2588,7 +2488,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Поново поÑтави"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Заборави"
@@ -2637,7 +2537,7 @@ msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -2709,14 +2609,12 @@ msgstr "Управљајте вашим повезивањем на Интерн
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
msgstr ""
-"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;поÑредник;ван;широкопојаÑна;модем;блутут;впн;вл"
-"ан;моÑÑ‚;Ñвеза;"
+"мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;поÑредник;ван;широкопојаÑна;модем;блутут;впн;"
+"влан;моÑÑ‚;Ñвеза;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2726,29 +2624,29 @@ msgstr "Поданици Ñвезе"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Поданици моÑта"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
msgid "never"
msgstr "никад"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
msgid "today"
msgstr "данаÑ"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "ИП адреÑа"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Last used"
msgstr "Коришћена"
@@ -2758,15 +2656,14 @@ msgstr "Коришћена"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-#| msgid "Paired"
msgid "Wired"
msgstr "Жичана"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2774,16 +2671,16 @@ msgstr "Жичана"
msgid "Options…"
msgstr "МогућноÑти…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Профил „%d“"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
msgid "Add new connection"
msgstr "Додајте нову везу"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2791,12 +2688,12 @@ msgstr ""
"Ðко имате неку другу везу на Интернет оÑим бежичне, можете да подеÑите "
"бежичну врућу тачку да делите везу Ñа другима."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Укључивањем бежичне вруће тачке прекинућете везу Ñа <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2804,23 +2701,23 @@ msgstr ""
"Ðије могуће приÑтупити Интернету преко ваше бежичне док је укључена врућа "
"тачка."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1193
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Да зауÑтавим врућу тачку и да иÑкључим Ñве кориÑнике?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_ЗауÑтави врућу тачку"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1268
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Политика ÑиÑтема забрањује употребу као вруће тачке"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бежични уређај не подржава режим вруће тачке"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2828,19 +2725,19 @@ msgstr ""
"Детаљи мреже за изабране мреже, укључујући лозинку и Ñва произвољна "
"подешавања ће бити изгубљени."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "ИÑторијат"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1731 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1739
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Заборави"
@@ -2861,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Ово није препоручљиво за небезбедне, јавне мреже."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
msgid "Proxy"
msgstr "ПоÑредник"
@@ -2877,17 +2774,17 @@ msgstr "ИМЕИ"
msgid "Provider"
msgstr "ДоÑтављач"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ðишта"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Ручно"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "ÐутоматÑки"
@@ -2940,19 +2837,7 @@ msgstr "Прикључник ÑÐ¾Ñ†ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñредника"
msgid "Turn device off"
msgstr "ИÑкључи уређај"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Изаберите Ñучеље за нови ÑервиÑ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_Ðаправи…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "Су_чеље"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уређај"
@@ -2991,7 +2876,7 @@ msgstr "појединоÑти"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Лозинка"
@@ -3686,12 +3571,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Прикажи податке у екрану закључавања"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 ../panels/power/cc-power-panel.c:1742
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
msgid "On"
msgstr "Укљ."
@@ -3717,7 +3602,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Прикажи у екрану закључавања"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-#| msgid "Other"
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -3729,12 +3613,10 @@ msgid "Add Account"
msgstr "Додај налог"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
-#| msgid "_Mail"
msgid "Mail"
msgstr "Ел. пошта"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
-#| msgid "Contrast:"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
@@ -3755,7 +3637,6 @@ msgid "Credentials have expired."
msgstr "ПуномоћÑтва Ñу иÑтекла."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Enable this account"
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Учланите Ñе да укључи овај налог."
@@ -3790,13 +3671,12 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgstr ""
-"гугл;фејÑбук;твитер;јаху;веб;на "
-"мрежи;ћаÑкање;календар;пошта;контакт;влаÑтити облак;кербероÑ;имап;Ñмтп;"
+"гугл;фејÑбук;твитер;јаху;веб;на мрежи;ћаÑкање;календар;пошта;контакт;"
+"влаÑтити облак;кербероÑ;имап;Ñмтп;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3818,11 +3698,11 @@ msgstr ""
"Додавање налога омогућава вашим апликацијама да му приÑтупе због докумената, "
"поште, контаката, календара, ћаÑкања и других Ñтвари."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
msgid "Unknown time"
msgstr "Ðепознато време"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3831,7 +3711,7 @@ msgstr[1] "%i минута"
msgstr[2] "%i минута"
msgstr[3] "Један минут"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3842,12 +3722,12 @@ msgstr[3] "Један Ñат"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%d %s %d %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Ñат"
@@ -3856,7 +3736,7 @@ msgstr[2] "Ñати"
msgstr[3] "Ñат"
# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
@@ -3865,220 +3745,208 @@ msgstr[2] "минута"
msgstr[3] "минут"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s до потпуне напуњеноÑти"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Пажња: преоÑтаје још %s рада"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "ПреоÑтало време: %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "Fully charged"
msgstr "Потпуно пуна"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
msgid "Empty"
msgstr "Празна"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
msgid "Charging"
msgstr "Пуни Ñе"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
msgid "Discharging"
msgstr "Празни Ñе"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Процењени капацитет батерије: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Главна"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Додатна"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Бежични миш"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Бежична таÑтатура"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Ðепрекидив извор напајања"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Лични дигитални помоћник"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
msgid "Cellphone"
msgstr "Мобилни телефон"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
msgid "Media player"
msgstr "Музички уређај"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
msgid "Tablet"
msgstr "Таблица"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Пуни Ñе"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Упозорење"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Скоро празна"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Пуна"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Потпуно пуна"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Празна"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:729
msgid "Batteries"
msgstr "Батерије"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1135
msgid "When _idle"
msgstr "Када _мирује"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
msgid "Power Saving"
msgstr "Уштеда напајања"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
msgid "_Screen brightness"
msgstr "ОÑветљај _екрана"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
-#| msgid "Keyboard Settings"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1538
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "ОÑветљај _таÑтатуре"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Затамни екран када је нерадан"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Празан екран"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1610
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Бежична"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1615
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "ИÑкључите бежичне уређаје"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
-#| msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Мобилна широкопојаÑна"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "ИÑкључите уређаје мобилне (3Г, 4Г, ВиМакÑ, итд.) широкопојаÑне"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Блутут"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "When on battery power"
msgstr "Када Ñе напаја Ñа батерије"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733
msgid "When plugged in"
msgstr "Када је укључен"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "ОбуÑтави и иÑкључи"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1895
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Сам обуÑтави"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Кад је напајање батерије _критично"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976
msgid "Power Off"
msgstr "ИÑкључи"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2113
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
@@ -4434,7 +4302,6 @@ msgstr "Додај нови штампач"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Authenticate"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Потврди _идентитет"
@@ -4444,7 +4311,6 @@ msgstr "Потражите штампаче на мрежи или прочиÑ
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Search for network printers or filter result"
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "УнеÑите адреÑу штампача или текÑÑ‚ да прочиÑтите резултат"
@@ -4561,13 +4427,12 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "Ðктивни поÑлови %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
-#| msgid "_Inner authentication"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Сервер захтева потврђивање идентитета"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
msgid "No printers detected."
msgstr "Ðема откривених штампача."
@@ -4739,6 +4604,10 @@ msgstr "ПоÑлови"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "Прикажи _поÑлове"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "МуÑтра"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "натпиÑ"
@@ -4775,40 +4644,39 @@ msgstr ""
"Изгледа да није доÑтупан позадинÑки\n"
"програм за штампу."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "Закључавање екрана"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "Употреба и иÑторијат"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Да избацим Ñве Ñтавке из Ñмећа?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Све Ñтавке из Ñмећа ће бити трајно уклоњене."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци Смеће"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Да обришем Ñве привремене датотеке?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Све привремене датотеке ће бити трајно обриÑане."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_ПрочиÑти привремене датотеке"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "ОчиÑти Ñмеће и привремене датотеке"
@@ -4910,7 +4778,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "СамоÑтално _закључавање екрана"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "_Закључај екран након затамњења од"
@@ -4927,12 +4794,10 @@ msgstr ""
"одржите рачунар Ñлободним од непотребних оÑетљивих података."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Сам избаци _Ñмеће"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Сам прочиÑти привремене _датотеке"
@@ -4959,7 +4824,6 @@ msgid "No input sources found"
msgstr "ÐиÑам пронашао изворе улаза"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -4978,7 +4842,6 @@ msgid "None"
msgstr "Ðишта"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
-#| msgid "No input sources found"
msgid "No input source selected"
msgstr "Ðије изабран извор улаза"
@@ -5107,19 +4970,16 @@ msgid "Home"
msgstr "Личнo"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Пречице"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -5129,7 +4989,6 @@ msgid "Select Location"
msgstr "Изабери меÑто"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
@@ -5179,11 +5038,11 @@ msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "ИÑкљ."
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Изаберите фаÑциклу"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:719
msgid "Copy"
msgstr "Умножавање"
@@ -5592,7 +5451,6 @@ msgstr ""
"миша;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#| msgid "Universal Access"
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Увек прикажи изборник универзалног приÑтупа"
@@ -5601,27 +5459,22 @@ msgid "Seeing"
msgstr "ВидноÑÑ‚"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Велики контраÑÑ‚"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
msgid "_Large Text"
msgstr "_Велики текÑÑ‚"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Повећај"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Читач _екрана"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Sound Keys"
msgstr "ТаÑтери _звука"
@@ -5630,12 +5483,10 @@ msgid "Hearing"
msgstr "ЧујноÑÑ‚"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Визуелна упозорења"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_ТаÑтатура на екрану"
@@ -5648,7 +5499,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Указивање и кликање"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "ТаÑтери _миша"
@@ -5665,12 +5515,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Читач екрана чита приказани текÑÑ‚ како померате први план."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Читач екрана"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "Sound Keys"
msgstr "ТаÑтери звука"
@@ -5683,7 +5531,6 @@ msgid "Visual Alerts"
msgstr "Визуелна упозорења"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "КориÑти видно указивање када Ñе деÑи звук упозорења."
@@ -5692,22 +5539,18 @@ msgid "_Test flash"
msgstr "Пробни _бљеÑак"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
msgid "Flash the _window title"
msgstr "БљеÑни наÑловном линијом _прозора"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "БљеÑни целим _екраном"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
msgid "Typing Assist"
msgstr "Помоћ куцања"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Лепљиви таÑтери"
@@ -5724,7 +5567,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "Запишти када је притиÑнут _измењивач"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
msgid "S_low Keys"
msgstr "_Спори таÑтери"
@@ -5737,8 +5579,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Кашњење прихватања:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Кратак"
@@ -5748,19 +5588,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "ЗаÑтој куцања Ñпорих таÑтера"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Велики"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Запишти када је притиÑнут _таÑтер"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Запишти када је таÑтер _прихваћен"
@@ -5769,7 +5605,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Запишти када таÑтер није п_рихваћен"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_ОдÑкочни таÑтери"
@@ -5778,8 +5613,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Занемарује узаÑтопне двоÑтруке притиÑке на таÑтер"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Кратак"
@@ -5789,14 +5622,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "ЗаÑтој куцања одÑкочних таÑтера"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Велики"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Укључи таÑтатуром"
@@ -5809,7 +5639,6 @@ msgid "Click Assist"
msgstr "Помоћ при клику"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Симулирани Ñекундарни клик"
@@ -5818,8 +5647,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Укључи/иÑкључи Ñекундарни клик држећи притиÑнут примарни таÑтер"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Кратак"
@@ -5829,14 +5656,11 @@ msgid "Secondary click delay"
msgstr "ЗаÑтој Ñекундарног клика"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Велики"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
msgid "_Hover Click"
msgstr "Клик _лебдења"
@@ -5849,15 +5673,11 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "_ЗаÑтој:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Кратак"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Велики"
@@ -5867,15 +5687,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_ОÑетљивоÑÑ‚ на покрет:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Мали"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Велики"
@@ -6018,7 +5834,6 @@ msgstr "КонтраÑÑ‚:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "Color"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
@@ -6076,18 +5891,16 @@ msgid "Administrator"
msgstr "ÐдминиÑтратор"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
msgid "_Full Name"
msgstr "_Име и презиме"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "_Ð’Ñ€Ñта налога"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Дозволи кориÑнику да подеÑи лозинку приликом Ñледећег пријављивања"
@@ -6218,22 +6031,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "пријављивање;име;отиÑак прÑтију;аватар;лого;лице;лозинка;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Retain _History"
msgid "Login History"
msgstr "ИÑторијат пријављивања"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_New password"
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Потврди нову лозинку"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
msgid "_New Password"
msgstr "_Ðова лозинка"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
msgid "Current _Password"
msgstr "Тренутна _лозинка"
@@ -6241,71 +6050,35 @@ msgstr "Тренутна _лозинка"
msgid "Ch_ange"
msgstr "П_ромени"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Мењам фотографију за:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Изаберите Ñлику која ће бити приказана на екрану за пријављивање за овај "
-"налог."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Збирка"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Потражите још Ñлика"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Снимите фотографију"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "Разгледај"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Фотографија"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "Подаци о налогу"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Add User Account"
msgstr "Додај кориÑнички налог"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Remove User Account"
msgstr "Уклони кориÑнички налог"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "Опције пријављивања"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "ÐутоматÑко _пријављивање"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Пријављивање _отиÑком прÑта"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "Иконица кориÑника"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "_Језик"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "ПоÑледње пријављивање"
@@ -6318,7 +6091,6 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за промену кориÑничких података"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Ðова лозинка треба да Ñе разликује од Ñтаре."
@@ -6329,7 +6101,6 @@ msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Пробајте да измените нека Ñлова и бројеве."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#| msgid "Changing password for"
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Пробајте још Ñамо мало да измените лозинку."
@@ -6429,7 +6200,6 @@ msgstr "Јачина: Ñлаба"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-#| msgid "Length:"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Јачина: Ñолидна"
@@ -6515,7 +6285,6 @@ msgstr ""
"Биће коришћено за именовање ваше личне фаÑцикле и не може бити измењено."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
-#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Лозинке Ñе не подударају."
@@ -6541,7 +6310,6 @@ msgstr ""
"Покушајте поново."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6558,7 +6326,6 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Ðе могу да пронађем домен. Можда Ñте га погрешно напиÑали?"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
-#| msgid "Add User Account"
msgid "Add User"
msgstr "Додајте кориÑника"
@@ -6704,11 +6471,11 @@ msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
msgid "Session Ended"
msgstr "Крај ÑеÑије"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
msgid "Session Started"
msgstr "Почетак ÑеÑије"
@@ -6725,10 +6492,13 @@ msgid "Password could not be changed"
msgstr "Лозинка не може бити промењена"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
-#| msgid "The passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Лозинке Ñе не подударају."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Потражите још Ñлика"
+
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "ИÑкључи Ñлику"
@@ -6896,11 +6666,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "КориÑничко име не може почети Ñа „-“"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6927,9 +6692,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Мапирајте дугмад према функцијама"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7059,7 +6821,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "ПодеÑите резолуцију приказа"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Дотерајте подешавања миша"
@@ -7157,7 +6918,6 @@ msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Доње дугме #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
-#| msgid "No shortcut set"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Ðова пречица…"
@@ -7284,27 +7044,27 @@ msgstr "Помоћ"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
msgid "All Settings"
msgstr "Сва подешавања"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:869
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Уређаји"
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:870
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "СиÑтем"
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 591bfbc..416b408 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-05 06:31+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Promene tokom celog dana"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
-#| msgid "Lock screen"
msgid "Lock Screen"
msgstr "ZakljuÄaj ekran"
@@ -69,54 +68,53 @@ msgid "Span"
msgstr "Rasprostrto"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:296
msgid "Select Background"
msgstr "Izaberite pozadinu"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
msgid "Wallpapers"
msgstr "Pozadina"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:324
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:332
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:341
msgid "Flickr"
msgstr "Flikr"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
-#| msgid "No input sources found"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:396
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nisam pronašao slike"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:411
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovde"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1470
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1886
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1494
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1909
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:470
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
@@ -124,9 +122,8 @@ msgstr "Možete da dodate slike u vašu fasciklu %s i one će biti prikazane ovd
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:440
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
@@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nema pozadine za radnu površ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:494
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Trenutna pozadina"
@@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "pozadina;ekran;radna površ;"
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Podesi novi uređaj"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Remove Device"
msgstr "Ukloni uređaj"
@@ -217,50 +214,50 @@ msgstr "Podešavanja tastature"
msgid "Send Files…"
msgstr "Pošalji datoteke…"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Blutut je iskljuÄen"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Blutut je iskljuÄen fiziÄkim prekidaÄem"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nisu pronaÄ‘eni prilagoÄ‘ivaÄi blututa"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
#, c-format
msgid "Visibility of “%sâ€"
msgstr "Vidljivost za „%s“"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Da uklonim „%s“ sa spiska uređaja?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Ukoliko uklonite uređaj, moraćete ponovo da ga podesite pre sledećeg "
"korišćenja."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
@@ -274,14 +271,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "UkljuÄite ili iskljuÄite blutut i povežite vaÅ¡e ureÄ‘aje"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr "Postavite ureÄ‘aj za kalibraciju preko kvadrata i pritisnite „PoÄni“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
@@ -299,54 +296,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "IskljuÄite poklopac prenosnog raÄunara"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Došlo je do unutrašnje greške koja ne može biti oporavljena."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Profil ne može biti stvoren."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Bela taÄka mete nije bila izvodljiva."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "Završeno!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibracija nije uspela!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Možete da uklonite uređaj za kalibraciju."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Ne ometajte uređaj za kalibraciju dok je u radu"
@@ -408,90 +405,89 @@ msgstr "Nije kalibrisano"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:137
msgid "Default: "
msgstr "Osnovno: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:145
msgid "Colorspace: "
msgstr "Prostor boja: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:152
msgid "Test profile: "
msgstr "Probni profil: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podržani ICC profili"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:579
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:903
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otpremim datoteku: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:917
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil je otpremljen u:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
msgid "Write down this URL."
msgstr "Zapišite ovu adresu."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
"Ponovo pokrenite ovaj raÄunar i uÄitajte vaÅ¡ uobiÄajeni operativni sistem."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Upišite adresu u vaš preglednik da preuzmete i da instalirate profil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:955
msgid "Save Profile"
msgstr "SaÄuvaj profil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_SaÄuvaj"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Napravite profil boje za izabrani uređaj"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1330 ../panels/color/cc-color-panel.c:1354
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -500,12 +496,12 @@ msgstr ""
"ispravno prikljuÄen."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Instrument za merenje ne podržava profilisanje Å¡tampaÄa."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Tip uređaja trenutno nije podržan."
@@ -592,7 +588,6 @@ msgstr "Prikaži kalibraciju"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Profil je uspešno napravljen!"
#: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "Add profile"
msgid "Copy profile"
msgstr "Umnožite profil"
@@ -727,12 +721,10 @@ msgid "Requires writable media"
msgstr "Zahteva upisiv disk"
#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#| msgid "Add profile"
msgid "Upload profile"
msgstr "Otpremite profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
-#| msgid "Add new connection"
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Zahteva Internet vezu"
@@ -764,174 +756,153 @@ msgstr ""
"pojedinosti.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "Vrsta uređaja:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ProizvoÄ‘aÄ:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Datoteke slika mogu biti prevuÄene na ovaj prozor da automatski dopune "
-"odgovarajuća polja."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Svakom uređaju je potreban osveženi profil boje da bi bio upravljan bojom."
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid "Learn more"
msgstr "Saznajte više"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Saznajte više o upravljanju bojama"
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Set for all users"
msgstr "Podesite za sve korisnike"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Podesite ovaj profil za sve korisnike na ovom raÄunaru"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Enable"
msgstr "UkljuÄi"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Add profile"
msgstr "Dodajte profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "Podesi…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Podesite uređaj"
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
msgid "Remove profile"
msgstr "Uklonite profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "View details"
msgstr "Prikaži detalje"
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Ne mogu da otkrijem ni jedan uređaj koji može biti upravljan bojom"
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (belo LED pozadinsko osvetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD Å¡irokog gamuta (CCFL pozadinsko osvetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD Å¡irokog gamuta (RGB LED pozadinsko osvetljenje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Visok"
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuta"
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgid "Native to display"
msgstr "Izvorno na ekran"
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Å tampanje i objavljivanje)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografija i grafika)"
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D75"
msgstr "D75"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
-"Kalibrirajte boje vaših uređaja, kao što su ekrani, foto-aparati ili "
-"Å¡tampaÄi"
+"Kalibrirajte boje vaÅ¡ih ureÄ‘aja, kao Å¡to su ekrani, foto-aparati ili Å¡tampaÄi"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -978,35 +949,33 @@ msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:111 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Urađeno"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:358
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%A, %e.%m.%Y. %l:%M %P"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:363
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y. %R"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:579
msgid "UTC%:::z"
msgstr "KUV%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:584
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %P"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:589
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -1074,70 +1043,58 @@ msgstr "∶"
# bug(danilo): plural-forms
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-#| msgid "minute"
-#| msgid_plural "minutes"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Prebacite između PrP i PoP."
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgid "Search for the string"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr "Potražite grad"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Automatsko vreme i _datum"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
msgstr "Zahteva pristup internetu"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Automatic _Connect"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Automatska vremenska _zona"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-#| msgid "Date & Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum i _vreme"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
msgstr "Vremenska _zona"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
-#| msgid "Formats"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format"
msgstr "Oblik _vremena"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
msgstr "24-Äasovno"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM"
msgstr "PrP/PoP"
@@ -1159,147 +1116,110 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Da izmenite podešavanja vremena i datuma, morate da potvrdite identitet."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
-#| msgid "Close"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
msgid "Lid Closed"
msgstr "Spušten poklopac"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
msgid "Mirrored"
msgstr "Preslikano"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2019
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#| msgid "Primary _button"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2042
msgid "Primary"
msgstr "Glavni"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgid "Secondary"
msgstr "Sporedni"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1466
-#| msgid "Mirrored Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Rasporedite objedinjene prikaze"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1889
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1912
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Prevucite prikaze da ih prerasporedite"
#. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1968
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1991
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmera"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1989
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Prikaži gornju traku i pregled aktivnosti na ovom prikazu"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
-#| msgid "Secondary click delay"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049
msgid "Secondary Display"
msgstr "Pomoćni prikaz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2027
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Pridružite ovaj prikaz sa drugim da napravite dodatni radni prostor"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2034
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "Orientation"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
msgid "Presentation"
msgstr "Izlaganje"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2035
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Prikažite samo pokretne prikaze i medije"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2063
msgid "Mirror"
msgstr "Preslikano"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Prikažite vaš postojeći pregled na oba prikaza"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2251
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
-#| msgid "Mirrored Displays"
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr "Prikažite vaš glavni prikaz takođe i na ovom ekranu"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr "Objedini"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr "Pridružite glavni prikaz da napravite dodatni prostor"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "_Turn On"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2070
msgid "Turn Off"
msgstr "IskljuÄi"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-#| msgid "Could not detect displays"
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "Ne koristi prikaz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#| msgid "Don't use the display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Ne koristi ovaj prikaz"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Mustra"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2286
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "UÄestalost osvežavanja"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_Rasporedi objedinjene prikaze"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
@@ -1315,53 +1235,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "panel;projektor;iks-randr;ekran;rezolucija;osvežavanje;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d bita"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bita"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pitaj šta da radiš"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne radi ništa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
msgid "Open folder"
msgstr "Otvori fasciklu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
msgid "Other Media"
msgstr "Ostali mediji"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Izaberite program za audio diskove (CD)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Izaberite program za video diskove (DVD)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je prikljuÄen muziÄki plejer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je prikljuÄena kamera"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
@@ -1370,89 +1290,89 @@ msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "audio DVD"
msgstr "audio DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prazan Blu-rej disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "blank CD disc"
msgstr "prazan CD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank DVD disc"
msgstr "prazan DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "prazan HD DVD disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-rej video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "e-book reader"
msgstr "ÄitaÄ el. knjiga"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disk"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Picture CD"
msgstr "CD sa slikama"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Windows software"
msgstr "Vindouz programi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Software"
msgstr "Programi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section"
msgstr "Odeljak"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1506 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1512 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Osnovni programi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Izmenjivi diskovi"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1542
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Izdanje %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1592
msgid "Install Updates"
msgstr "Instaliraj ažuriranja"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Ažuriranja sistema"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Proveravam ažuriranja"
@@ -1617,7 +1537,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Kucanje"
@@ -1776,7 +1696,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "IzmenjivaÄi samo prebacuju na sledeći izvor"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatura"
@@ -1802,76 +1721,76 @@ msgstr "_Naziv:"
msgid "C_ommand:"
msgstr "N_aredba:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Ponavljanje tastera"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Pritisci tastera se _ponavljaju kada se taster drži pritisnut"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "_Delay:"
msgstr "_Zastoj:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "_Speed:"
msgstr "_Brzina:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratak"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Mala"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Veliki"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Velika"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Trepćući kursor"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kursor _trepće u poljima za unos teksta"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "S_peed:"
msgstr "_Brzina:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Brzina treptanja kursora"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Izvori ulaza"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Dodaj preÄicu"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Ukloni preÄicu"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -1879,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"Da izmenite preÄicu, kliknite na odgovarajući red i ukucajte novu "
"kombinaciju tastera ili pritisnite „Backspace“ da obriÅ¡ete preÄicu."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Shortcuts"
msgstr "PreÄice"
@@ -1922,12 +1841,11 @@ msgstr "Ukoliko dodelite preÄicu za „%s“, preÄica „%s“ će biti isklju
msgid "_Reassign"
msgstr "_Ponovo dodeli"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:95
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Isprobaj _podešavanja"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:108
msgid "Test Your Settings"
msgstr "Isprobajte vaša podešavanja"
@@ -1944,108 +1862,91 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "ploÄa;pokazivaÄ;klik;dodir;duplo;dugme;kuglica;klizanje;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Podešavanja miša"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Mala"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Vreme za dupli klik"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Velika"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "_Double-click"
msgstr "_Dvostruki klik"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Primary _button"
msgstr "Glavno _dugme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Pointer speed"
msgstr "_Brzina pokazivaÄa"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Mala"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Velika"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "Dodirna tabla"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Slow"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Mala"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#| msgctxt "keyboard, speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Velika"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Disable while _typing"
msgstr "IskljuÄi dok _kucam"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Tap to _click"
msgstr "Lupni za _klik"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Klizanje sa _dva prsta"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Prirodno klizanje"
@@ -2088,7 +1989,7 @@ msgstr "Jedan klik, pomoćno dugme"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Režim u _avionu"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:930
msgid "Network proxy"
msgstr "Mrežni posrednik"
@@ -2096,14 +1997,14 @@ msgstr "Mrežni posrednik"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1244
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Mrežni servis na sistemu nije podržan u ovoj verziji."
@@ -2137,34 +2038,34 @@ msgstr "samostalno"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
msgid "WEP"
msgstr "VEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "VPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
msgid "WPA2"
msgstr "VPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprajz"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -2185,8 +2086,8 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "JuÄe"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2198,37 +2099,37 @@ msgstr[3] "Pre jednog dana"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nema signala"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slab signal"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Dobar signal"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "OdliÄan signal"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Izvrstan signal"
@@ -2374,15 +2275,15 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Brzina veze"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:155
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2390,14 +2291,14 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardverska adresa"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2407,7 +2308,7 @@ msgstr "Podrazumevana ruta"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2492,7 +2393,6 @@ msgstr "Oblast _mrežne barijere"
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
-#| msgid "Default"
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Zadato"
@@ -2554,7 +2454,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2588,7 +2488,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Ponovo postavi"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Zaboravi"
@@ -2637,7 +2537,7 @@ msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -2709,14 +2609,12 @@ msgstr "Upravljajte vašim povezivanjem na Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
msgstr ""
-"mreža;bežiÄna;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;Å¡irokopojasna;modem;blutut;vpn;vl"
-"an;most;sveza;"
+"mreža;bežiÄna;vaj-faj;ip;lan;posrednik;van;Å¡irokopojasna;modem;blutut;vpn;"
+"vlan;most;sveza;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2726,29 +2624,29 @@ msgstr "Podanici sveze"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Podanici mosta"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
msgid "never"
msgstr "nikad"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
msgid "today"
msgstr "danas"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
msgid "yesterday"
msgstr "juÄe"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:174
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Last used"
msgstr "Korišćena"
@@ -2758,15 +2656,14 @@ msgstr "Korišćena"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:284
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
-#| msgid "Paired"
msgid "Wired"
msgstr "ŽiÄana"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:352
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2774,16 +2671,16 @@ msgstr "ŽiÄana"
msgid "Options…"
msgstr "Mogućnosti…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:489
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil „%d“"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodajte novu vezu"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2791,12 +2688,12 @@ msgstr ""
"Ako imate neku drugu vezu na Internet osim bežiÄne, možete da podesite "
"bežiÄnu vruću taÄku da delite vezu sa drugima."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "UkljuÄivanjem bežiÄne vruće taÄke prekinućete vezu sa <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2804,23 +2701,23 @@ msgstr ""
"Nije moguće pristupiti Internetu preko vaÅ¡e bežiÄne dok je ukljuÄena vruća "
"taÄka."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1193
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Da zaustavim vruću taÄku i da iskljuÄim sve korisnike?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vruću taÄku"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1268
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Politika sistema zabranjuje upotrebu kao vruće taÄke"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "BežiÄni ureÄ‘aj ne podržava režim vruće taÄke"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2828,19 +2725,19 @@ msgstr ""
"Detalji mreže za izabrane mreže, ukljuÄujući lozinku i sva proizvoljna "
"podešavanja će biti izgubljeni."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1731 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1739
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zaboravi"
@@ -2861,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Ovo nije preporuÄljivo za nebezbedne, javne mreže."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
msgid "Proxy"
msgstr "Posrednik"
@@ -2877,17 +2774,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "DostavljaÄ"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "RuÄno"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
@@ -2940,19 +2837,7 @@ msgstr "PrikljuÄnik socks posrednika"
msgid "Turn device off"
msgstr "IskljuÄi ureÄ‘aj"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Izaberite suÄelje za novi servis"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_Napravi…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "Su_Äelje"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
@@ -2991,7 +2876,7 @@ msgstr "pojedinosti"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
@@ -3686,12 +3571,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Prikaži podatke u ekranu zakljuÄavanja"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735 ../panels/power/cc-power-panel.c:1742
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:80
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:120
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:597
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:722
msgid "On"
msgstr "Uklj."
@@ -3717,7 +3602,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Prikaži u ekranu zakljuÄavanja"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-#| msgid "Other"
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -3729,12 +3613,10 @@ msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj nalog"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
-#| msgid "_Mail"
msgid "Mail"
msgstr "El. pošta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
-#| msgid "Contrast:"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
@@ -3755,7 +3637,6 @@ msgid "Credentials have expired."
msgstr "Punomoćstva su istekla."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Enable this account"
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "UÄlanite se da ukljuÄi ovaj nalog."
@@ -3790,13 +3671,12 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
msgstr ""
-"gugl;fejsbuk;tviter;jahu;veb;na "
-"mreži;ćaskanje;kalendar;pošta;kontakt;vlastiti oblak;kerberos;imap;smtp;"
+"gugl;fejsbuk;tviter;jahu;veb;na mreži;ćaskanje;kalendar;pošta;kontakt;"
+"vlastiti oblak;kerberos;imap;smtp;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3818,11 +3698,11 @@ msgstr ""
"Dodavanje naloga omogućava vašim aplikacijama da mu pristupe zbog dokumenata, "
"pošte, kontakata, kalendara, ćaskanja i drugih stvari."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
msgid "Unknown time"
msgstr "Nepoznato vreme"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3831,7 +3711,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuta"
msgstr[3] "Jedan minut"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:207
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3842,12 +3722,12 @@ msgstr[3] "Jedan sat"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%d %s %d %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
@@ -3856,7 +3736,7 @@ msgstr[2] "sati"
msgstr[3] "sat"
# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -3865,220 +3745,208 @@ msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s do potpune napunjenosti"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Pažnja: preostaje još %s rada"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Preostalo vreme: %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "Fully charged"
msgstr "Potpuno puna"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
msgid "Empty"
msgstr "Prazna"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
msgid "Charging"
msgstr "Puni se"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
msgid "Discharging"
msgstr "Prazni se"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Procenjeni kapacitet baterije: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Glavna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Dodatna"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Wireless mouse"
msgstr "BežiÄni miÅ¡"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "BežiÄna tastatura"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Neprekidiv izvor napajanja"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "LiÄni digitalni pomoćnik"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilni telefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
msgid "Media player"
msgstr "MuziÄki ureÄ‘aj"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
msgid "Tablet"
msgstr "Tablica"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunar"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Puni se"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Upozorenje"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Skoro prazna"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Puna"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Potpuno puna"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Prazna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:729
msgid "Batteries"
msgstr "Baterije"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1135
msgid "When _idle"
msgstr "Kada _miruje"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
msgid "Power Saving"
msgstr "UÅ¡teda napajanja"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
-#| msgid "_Screen Brightness"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Osvetljaj _ekrana"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
-#| msgid "Keyboard Settings"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1538
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Osvetljaj _tastature"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
-#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Zatamni ekran kada je neradan"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
-#| msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Prazan ekran"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1610
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_BežiÄna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1615
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "IskljuÄite bežiÄne ureÄ‘aje"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
-#| msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilna Å¡irokopojasna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "IskljuÄite ureÄ‘aje mobilne (3G, 4G, ViMaks, itd.) Å¡irokopojasne"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Blutut"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
msgid "When on battery power"
msgstr "Kada se napaja sa baterije"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733
msgid "When plugged in"
msgstr "Kada je ukljuÄen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Obustavi i iskljuÄi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-#| msgid "_Automatic Suspend"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1895
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Sam obustavi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
-#| msgid "When Battery Power is _Critical"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Kad je napajanje baterije _kritiÄno"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976
msgid "Power Off"
msgstr "IskljuÄi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2113
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
@@ -4434,7 +4302,6 @@ msgstr "Dodaj novi Å¡tampaÄ"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Authenticate"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Potvrdi _identitet"
@@ -4444,7 +4311,6 @@ msgstr "Potražite Å¡tampaÄe na mreži ili proÄistite rezultat"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Search for network printers or filter result"
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Unesite adresu Å¡tampaÄa ili tekst da proÄistite rezultat"
@@ -4561,13 +4427,12 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "Aktivni poslovi %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
-#| msgid "_Inner authentication"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server zahteva potvrđivanje identiteta"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
msgid "No printers detected."
msgstr "Nema otkrivenih Å¡tampaÄa."
@@ -4739,6 +4604,10 @@ msgstr "Poslovi"
msgid "Show _Jobs"
msgstr "Prikaži _poslove"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Mustra"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "natpis"
@@ -4775,40 +4644,39 @@ msgstr ""
"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
"program za Å¡tampu."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:248 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Screen Lock"
msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:361 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "Usage & History"
msgstr "Upotreba i istorijat"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeća?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Sve stavke iz smeća će biti trajno uklonjene."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci Smeće"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Da obrišem sve privremene datoteke?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_ProÄisti privremene datoteke"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:538 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "OÄisti smeće i privremene datoteke"
@@ -4910,7 +4778,6 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Samostalno _zakljuÄavanje ekrana"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#| msgid "Lock Screen _After Blank For"
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "_ZakljuÄaj ekran nakon zatamnjenja od"
@@ -4927,12 +4794,10 @@ msgstr ""
"održite raÄunar slobodnim od nepotrebnih osetljivih podataka."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Automatically Empty _Trash"
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Sam izbaci _smeće"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#| msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Sam proÄisti privremene _datoteke"
@@ -4959,7 +4824,6 @@ msgid "No input sources found"
msgstr "Nisam pronašao izvore ulaza"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
-#| msgid "Other"
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -4978,7 +4842,6 @@ msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
-#| msgid "No input sources found"
msgid "No input source selected"
msgstr "Nije izabran izvor ulaza"
@@ -5107,19 +4970,16 @@ msgid "Home"
msgstr "LiÄno"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
-#| msgid "Places"
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "PreÄice"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "ObeleživaÄi"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
-#| msgid "Other"
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -5129,7 +4989,6 @@ msgid "Select Location"
msgstr "Izaberi mesto"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
-#| msgid "GOK"
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
@@ -5179,11 +5038,11 @@ msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Isklj."
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:719
msgid "Copy"
msgstr "Umnožavanje"
@@ -5592,7 +5451,6 @@ msgstr ""
"miša;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#| msgid "Universal Access"
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Uvek prikaži izbornik univerzalnog pristupa"
@@ -5601,27 +5459,22 @@ msgid "Seeing"
msgstr "Vidnost"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#| msgid "High Contrast"
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Veliki kontrast"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#| msgid "Large Text"
msgid "_Large Text"
msgstr "_Veliki tekst"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#| msgid "Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Povećaj"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen _Reader"
msgstr "ÄŒitaÄ _ekrana"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Tasteri _zvuka"
@@ -5630,12 +5483,10 @@ msgid "Hearing"
msgstr "ÄŒujnost"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Visual Alerts"
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Vizuelna upozorenja"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "On Screen Keyboard"
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Tastatura na ekranu"
@@ -5648,7 +5499,6 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Ukazivanje i klikanje"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Tasteri _miša"
@@ -5665,12 +5515,10 @@ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "ÄŒitaÄ ekrana Äita prikazani tekst kako pomerate prvi plan."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_ÄŒitaÄ ekrana"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "Sound Keys"
msgstr "Tasteri zvuka"
@@ -5683,7 +5531,6 @@ msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuelna upozorenja"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Koristi vidno ukazivanje kada se desi zvuk upozorenja."
@@ -5692,22 +5539,18 @@ msgid "_Test flash"
msgstr "Probni _bljesak"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Flash the window title"
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Bljesni naslovnom linijom _prozora"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-#| msgid "Flash the entire screen"
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Bljesni celim _ekranom"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-#| msgid "Typing"
msgid "Typing Assist"
msgstr "Pomoć kucanja"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#| msgid "Sticky Keys"
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Lepljivi tasteri"
@@ -5724,7 +5567,6 @@ msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "ZapiÅ¡ti kada je pritisnut _izmenjivaÄ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#| msgid "Slow Keys"
msgid "S_low Keys"
msgstr "_Spori tasteri"
@@ -5737,8 +5579,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_Kašnjenje prihvatanja:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratak"
@@ -5748,19 +5588,15 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Veliki"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Zapišti kada je pritisnut _taster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Zapišti kada je taster _prihvaćen"
@@ -5769,7 +5605,6 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Zapišti kada taster nije p_rihvaćen"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_OdskoÄni tasteri"
@@ -5778,8 +5613,6 @@ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratak"
@@ -5789,14 +5622,11 @@ msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Zastoj kucanja odskoÄnih tastera"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Veliki"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#| msgid "Enable by Keyboard"
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_UkljuÄi tastaturom"
@@ -5809,7 +5639,6 @@ msgid "Click Assist"
msgstr "Pomoć pri kliku"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulirani sekundarni klik"
@@ -5818,8 +5647,6 @@ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi sekundarni klik držeći pritisnut primarni taster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Kratak"
@@ -5829,14 +5656,11 @@ msgid "Secondary click delay"
msgstr "Zastoj sekundarnog klika"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Veliki"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-#| msgid "Hover Click"
msgid "_Hover Click"
msgstr "Klik _lebdenja"
@@ -5849,15 +5673,11 @@ msgid "D_elay:"
msgstr "_Zastoj:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Short"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratak"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#| msgctxt "keyboard, delay"
-#| msgid "Long"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Veliki"
@@ -5867,15 +5687,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Osetljivost na pokret:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Small"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Mali"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Large"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Veliki"
@@ -6018,7 +5834,6 @@ msgstr "Kontrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "Color"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
@@ -6076,18 +5891,16 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Full name"
msgid "_Full Name"
msgstr "_Ime i prezime"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "_Vrsta naloga"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Choose password at next login"
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Dozvoli korisniku da podesi lozinku prilikom sledećeg prijavljivanja"
@@ -6218,22 +6031,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "prijavljivanje;ime;otisak prstiju;avatar;logo;lice;lozinka;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Retain _History"
msgid "Login History"
msgstr "Istorijat prijavljivanja"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_New password"
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_New password"
msgid "_New Password"
msgstr "_Nova lozinka"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Current _password"
msgid "Current _Password"
msgstr "Trenutna _lozinka"
@@ -6241,71 +6050,35 @@ msgstr "Trenutna _lozinka"
msgid "Ch_ange"
msgstr "P_romeni"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Menjam fotografiju za:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Izaberite sliku koja će biti prikazana na ekranu za prijavljivanje za ovaj "
-"nalog."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "Zbirka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Potražite još slika"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Snimite fotografiju"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "Razgledaj"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografija"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podaci o nalogu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Add User Account"
msgstr "Dodaj korisniÄki nalog"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Remove User Account"
msgstr "Ukloni korisniÄki nalog"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "Opcije prijavljivanja"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Automatsko _prijavljivanje"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "Ikonica korisnika"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "Poslednje prijavljivanje"
@@ -6318,7 +6091,6 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Potrebno je potvrÄ‘ivanje identiteta za promenu korisniÄkih podataka"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Nova lozinka treba da se razlikuje od stare."
@@ -6329,7 +6101,6 @@ msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Probajte da izmenite neka slova i brojeve."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#| msgid "Changing password for"
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Probajte još samo malo da izmenite lozinku."
@@ -6429,7 +6200,6 @@ msgstr "JaÄina: slaba"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-#| msgid "Length:"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "JaÄina: solidna"
@@ -6515,7 +6285,6 @@ msgstr ""
"Biće korišćeno za imenovanje vaÅ¡e liÄne fascikle i ne može biti izmenjeno."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
-#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
@@ -6541,7 +6310,6 @@ msgstr ""
"Pokušajte ponovo."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
-#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
@@ -6558,7 +6326,6 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Ne mogu da pronađem domen. Možda ste ga pogrešno napisali?"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
-#| msgid "Add User Account"
msgid "Add User"
msgstr "Dodajte korisnika"
@@ -6704,11 +6471,11 @@ msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
msgid "Session Ended"
msgstr "Kraj sesije"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
msgid "Session Started"
msgstr "PoÄetak sesije"
@@ -6725,10 +6492,13 @@ msgid "Password could not be changed"
msgstr "Lozinka ne može biti promenjena"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
-#| msgid "The passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Potražite još slika"
+
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "IskljuÄi sliku"
@@ -6896,11 +6666,6 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "KorisniÄko ime ne može poÄeti sa „-“"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
-#| msgid ""
-#| "The username must only consist of:\n"
-#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
-#| " ➣ digits\n"
-#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6927,9 +6692,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Mapirajte dugmad prema funkcijama"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#| "Backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7059,7 +6821,6 @@ msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Podesite rezoluciju prikaza"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Doterajte podešavanja miša"
@@ -7157,7 +6918,6 @@ msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Donje dugme #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
-#| msgid "No shortcut set"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nova preÄica…"
@@ -7284,27 +7044,27 @@ msgstr "Pomoć"
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
msgid "All Settings"
msgstr "Sva podešavanja"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:868
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "LiÄno"
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:869
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Uređaji"
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:870
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]