[eog] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Hebrew translation
- Date: Sun, 27 Oct 2013 00:52:59 +0000 (UTC)
commit 788142761773e538e647a840f3b6363f8b2aae4d
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date: Sun Oct 27 02:49:37 2013 +0200
Updated Hebrew translation
po/he.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6f09dda..c5e9234 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,20 +4,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
# Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 02:49+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -60,31 +61,32 @@ msgstr "הסרת סרגל הכלים הנבחר"
msgid "Separator"
msgstr "קו מפריד"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4019
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4045
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4048
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת המצב"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4051
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_גלריית תמונות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4054
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4033
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2557
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
@@ -96,7 +98,8 @@ msgstr "על _אודות מציג התמונות"
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
+#: ../src/eog-window.c:5982
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "צפייה וסיבוב של תמונות"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4868
msgid "Image Properties"
msgstr "מאפייני תמונה"
@@ -122,22 +125,22 @@ msgid "_Next"
msgstr "ה_בא"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
@@ -146,87 +149,87 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "בתים:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
msgid "Folder:"
msgstr "תיקייה:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
msgid "Aperture Value:"
msgstr "ערך הצמצם:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
msgid "Exposure Time:"
msgstr "זמן חשיפה:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
msgid "Focal Length:"
msgstr "אורך מוקד:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
msgid "Flash:"
msgstr "מבזק:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "דרוג מהירות ISO:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
msgid "Metering Mode:"
msgstr "שיטת מדידה:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
msgid "Camera Model:"
msgstr "דגם המצלמה:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
msgid "Date/Time:"
msgstr "תאריך/שעה:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
msgid "Description:"
msgstr "תאור:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
msgid "Keywords:"
msgstr "מילות מפתח:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
msgid "Author:"
msgstr "יוצר:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
msgid "Copyright:"
msgstr "זכויות יוצרים:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
msgid "Metadata"
msgstr "נתוני על"
@@ -654,24 +657,24 @@ msgstr "תאריך בשורת המצב"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "הצגת תאריך התמונה בשורת המצב"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "אם לא תבוצע שמירה, השינויים שלך יאבדו."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "האם לשמור את השינויים לתמונה \"%s\" לפני הסגירה?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -681,25 +684,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ישנן %d תמונות עם שינויים שלא נשמרו. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "נא ל_בחור את התמונות שברצונך לשמור:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "אם לא תבוצע שמירה, כל השינויים שלך יאבדו."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3351 ../src/eog-window.c:3602
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4066
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם..."
@@ -722,67 +725,67 @@ msgstr "לא נמצאו תמונות ב־'%s'."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "המיקומים לא מכילים תמונות."
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:64
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:65
msgid "Image Data"
msgstr "נתוני התמונה"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:66
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "תנאי צילום התמונה"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:67
msgid "GPS Data"
msgstr "נתוני איכון"
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-exif-details.c:68
msgid "Maker Note"
msgstr "הערות היוצר"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Other"
msgstr "אחר"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "ניהול זכויות XMP"
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP אחר"
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-exif-details.c:250
msgid "Tag"
msgstr "תגית"
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-exif-details.c:257
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-exif-details.c:417
msgid "North"
msgstr "צפון"
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-exif-details.c:420
msgid "East"
msgstr "מזרח"
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-exif-details.c:423
msgid "West"
msgstr "מערב"
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-exif-details.c:426
msgid "South"
msgstr "דרום"
@@ -811,87 +814,87 @@ msgstr "%.1f (עדשה)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (סרט 35מ״מ)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:120
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "מבנה הקובץ אינ מוכר או שאינו נתמך"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "מציג התמונות לא זיהה מבנה קובץ הניתן לכתיבה שנתמך על בסיס שם הקובץ."
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "נא לנסות סיומת קובץ שונה לדוגמה: png. או jpg."
# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:161
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#: ../src/eog-file-chooser.c:213
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:218
msgid "Supported image files"
msgstr "קובצי התמונה הנתמכים"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "פיקסל"
msgstr[1] "פיקסלים"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:460
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:468
msgid "Save Image"
msgstr "שמירת תמונה"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:476
msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקיה"
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:614
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "התמרה על תמונה לא טעונה."
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:642
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "התמרה נכשלה."
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1111
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF לא נתמך עבור תצורת קובץ זה."
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1260
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "טעינת התמונה נכשלה."
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1841 ../src/eog-image.c:1961
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "לא נטענו תמונות."
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1849 ../src/eog-image.c:1970
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "אין לך את ההרשאות הנחוצות לשמירת הקובץ."
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1859 ../src/eog-image.c:1981
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "יצירת קובץ זמני נכשלה."
@@ -906,20 +909,20 @@ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ זמני עבור שמירה: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת קובץ JPEG"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
msgid "File size:"
msgstr "גודל הקובץ:"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4070
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -930,91 +933,91 @@ msgstr[1] "%lu שניות"
msgid "Image Settings"
msgstr "הגדרות תמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "התמונה שאפשרויות ההדפסה שלה יוגדרו"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
msgid "Page Setup"
msgstr "הגדרות עמוד"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "המידע עבור העמוד בו תודפס התמונה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
msgid "_Left:"
msgstr "_שמאל:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "_Right:"
msgstr "_ימין:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
msgid "_Top:"
msgstr "_מעלה"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
msgid "_Bottom:"
msgstr "מ_טה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "C_enter:"
msgstr "מ_רכז:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
msgid "Both"
msgstr "שניהם"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Width:"
msgstr "_רוחב:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
msgid "_Height:"
msgstr "_גובה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
msgid "_Scaling:"
msgstr "הת_אמה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "_Unit:"
msgstr "_יחידה:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
msgid "Millimeters"
msgstr "מילימטרים"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
msgid "Inches"
msgstr "אינצ׳ים"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
@@ -1032,16 +1035,16 @@ msgstr "אותו דבר"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "צולם ב"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "לפחות שני שמות קבצים הם זהים."
@@ -1060,21 +1063,21 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "פיקסל %i על %i %s %i%%"
msgstr[1] "%i על %i פיקסלים %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2767
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ה_סתרה"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:851
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"נערכו שינויים בתמונה \"%s\" על ידי יישומם חיצוני.\n"
"האם ברצונך לרענן אותה?"
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
@@ -1094,21 +1097,26 @@ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1566
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:1890
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "יציאה מ_מסך מלא"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2022
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "צפייה במצגת"
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2251
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1117,27 +1125,31 @@ msgstr ""
"שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2550
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגלי הכלים"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2553
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל"
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2555 ../src/eog-window.c:4027
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: ../src/eog-window.c:2714 ../src/eog-window.c:2729
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2765
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2781
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1146,11 +1158,11 @@ msgstr ""
"התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
"האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3246
msgid "Saving image locally…"
msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3324
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1159,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להסיר את\n"
"„%s“ לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1174,41 +1186,41 @@ msgstr[1] ""
"האם להסיר את %d התמונות\n"
"הנבחרות לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3349 ../src/eog-window.c:3613
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3615
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3607
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_לא לשאול שוב במהלך הפעלה זו"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3400
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3416
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3674
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3770
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3575
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1217,14 +1229,14 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להעביר את\n"
"\"%s\" לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3578
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3583
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1235,7 +1247,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3588
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1243,354 +1255,350 @@ msgstr ""
"לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך "
"להמשיך?"
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:4096 ../src/eog-window.c:4123
msgid "Move to _Trash"
msgstr "הע_ברה לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3666
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4017
msgid "_Image"
msgstr "_תמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4020
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Open a file"
msgstr "פתיחת קובץ"
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Close window"
msgstr "סגירת החלון"
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4030
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "העדפות מציג התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Help on this application"
msgstr "עזרה עבור יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgid "About this application"
msgstr "על אודות יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4046
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4049
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4052
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4055
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:4071
+#: ../src/eog-window.c:4060
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4061
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו"
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Open _with"
msgstr "פתיחה _באמצעות"
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4064
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר"
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4067
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה"
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4069
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה"
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה..."
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4073
msgid "Print the selected image"
msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Prope_rties"
msgstr "מא_פיינים"
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4076
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4079
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "היפוך או_פקית"
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4082
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "היפוך התמונה אופקית"
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "היפוך א_נכית"
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4085
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "היפוך התמונה אנכית"
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4088
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4091
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4094
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4097
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:4110
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "_Delete Image"
msgstr "מ_חיקת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4100
msgid "Delete the selected image"
msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4103
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4105 ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4117
msgid "_Zoom In"
msgstr "הת_קרבות"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4115
msgid "Enlarge the image"
msgstr "הגדלת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4120
msgid "Zoom _Out"
msgstr "הת_רחקות"
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4109 ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4121
msgid "Shrink the image"
msgstr "הקטנת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4111
msgid "_Normal Size"
msgstr "גודל _רגיל"
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4112
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4130
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4132
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "השהיית המצגת"
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4133
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4135
msgid "_Best Fit"
msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4136
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "התאמת התמונה לחלון"
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4141 ../src/eog-window.c:4156
msgid "_Previous Image"
msgstr "התמונה ה_קודמת"
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4142
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "_Next Image"
msgstr "התמונה ה_באה"
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4145
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4147 ../src/eog-window.c:4159
msgid "_First Image"
msgstr "_תמונה ראשונה"
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4148
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4150 ../src/eog-window.c:4162
msgid "_Last Image"
msgstr "תמונה _אחרונה"
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4151
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "_Random Image"
msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4154
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4168
msgid "S_lideshow"
msgstr "מ_צגת"
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4169
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "התחלת מצגת של התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4237
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4241
msgid "Next"
msgstr "הבא"
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4248
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4251
msgid "Show Folder"
msgstr "הצגת תיקייה"
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4254
msgid "In"
msgstr "כניסה"
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4257
msgid "Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4260
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4263
msgid "Fit"
msgstr "התאמה"
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4266
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4283
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4649
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s"
-#: ../src/eog-window.c:4662
+#: ../src/eog-window.c:4651
msgid "Edit Image"
msgstr "עריכת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:5985
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:5988
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אושר\n"
@@ -1600,41 +1608,41 @@ msgstr ""
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Open in fullscreen mode"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Disable image gallery"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Open in slideshow mode"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr "פתיחה בחלון נפרד, אם יש מספר חלונות פתוחים אז ייעשה שימוש בחלון הראשון"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]