[eog] Updated Hebrew translation



commit 788142761773e538e647a840f3b6363f8b2aae4d
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>
Date:   Sun Oct 27 02:49:37 2013 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  482 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6f09dda..c5e9234 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
 # Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-27 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 02:49+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -60,31 +61,32 @@ msgstr "הסרת סרגל הכלים הנבחר"
 msgid "Separator"
 msgstr "קו מפריד"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4019
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4045
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4048
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_שורת המצב"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4051
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_גלריית תמונות"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4054
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "סרגל _צד"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4033
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2557
+#: ../src/eog-window.c:4022
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
@@ -96,7 +98,8 @@ msgstr "על _אודות מציג התמונות"
 msgid "_Quit"
 msgstr "י_ציאה"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
+#: ../src/eog-window.c:5982
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "מציג תמונות"
 
@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr "צפייה וסיבוב של תמונות"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4868
 msgid "Image Properties"
 msgstr "מאפייני תמונה"
 
@@ -122,22 +125,22 @@ msgid "_Next"
 msgstr "ה_בא"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
 msgid "Width:"
 msgstr "רוחב:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
 msgid "Height:"
 msgstr "גובה:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
 msgid "Type:"
 msgstr "סוג:"
 
@@ -146,87 +149,87 @@ msgid "Bytes:"
 msgstr "בתים:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
 msgid "Folder:"
 msgstr "תיקייה:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "ערך הצמצם:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "זמן חשיפה:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "אורך מוקד:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
 msgid "Flash:"
 msgstr "מבזק:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:537
 msgid "ISO Speed Rating:"
 msgstr "דרוג מהירות ISO:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "שיטת מדידה:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "דגם המצלמה:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
 msgid "Date/Time:"
 msgstr "תאריך/שעה:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
 msgid "Description:"
 msgstr "תאור:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
 msgid "Keywords:"
 msgstr "מילות מפתח:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
 msgid "Author:"
 msgstr "יוצר:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
 msgid "Copyright:"
 msgstr "זכויות יוצרים:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
 msgid "Details"
 msgstr "פרטים"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
 msgid "Metadata"
 msgstr "נתוני על"
 
@@ -654,24 +657,24 @@ msgstr "תאריך בשורת המצב"
 msgid "Shows the image date in the window statusbar"
 msgstr "הצגת תאריך התמונה בשורת המצב"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "סגירה _ללא שמירה"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213
 msgid "Question"
 msgstr "שאלה"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "אם לא תבוצע שמירה, השינויים שלך יאבדו."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "האם לשמור את השינויים לתמונה \"%s\" לפני הסגירה?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -681,25 +684,25 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ישנן %d תמונות עם שינויים שלא נשמרו. האם לשמור את השינויים לפני הסגירה?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "נא ל_בחור את התמונות שברצונך לשמור:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "אם לא תבוצע שמירה, כל השינויים שלך יאבדו."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3351 ../src/eog-window.c:3602
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "_רענון"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4066
 msgid "Save _As…"
 msgstr "שמירה _בשם..."
 
@@ -722,67 +725,67 @@ msgstr "לא נמצאו תמונות ב־'%s'."
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "המיקומים לא מכילים תמונות."
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:64
 msgid "Camera"
 msgstr "מצלמה"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:65
 msgid "Image Data"
 msgstr "נתוני התמונה"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:66
 msgid "Image Taking Conditions"
 msgstr "תנאי צילום התמונה"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:67
 msgid "GPS Data"
 msgstr "נתוני איכון"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-exif-details.c:68
 msgid "Maker Note"
 msgstr "הערות היוצר"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
 msgid "XMP Exif"
 msgstr "XMP Exif"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
 msgid "XMP IPTC"
 msgstr "XMP IPTC"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
 msgid "XMP Rights Management"
 msgstr "ניהול זכויות XMP"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
 msgid "XMP Other"
 msgstr "‏XMP אחר"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-exif-details.c:250
 msgid "Tag"
 msgstr "תגית"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-exif-details.c:257
 msgid "Value"
 msgstr "ערך"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-exif-details.c:417
 msgid "North"
 msgstr "צפון"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-exif-details.c:420
 msgid "East"
 msgstr "מזרח"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-exif-details.c:423
 msgid "West"
 msgstr "מערב"
 
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-exif-details.c:426
 msgid "South"
 msgstr "דרום"
 
@@ -811,87 +814,87 @@ msgstr "%.1f (עדשה)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (סרט  35מ״מ)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:120
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "מבנה הקובץ אינ מוכר או שאינו נתמך"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr "מציג התמונות לא זיהה מבנה קובץ הניתן לכתיבה שנתמך על בסיס שם הקובץ."
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr "נא לנסות סיומת קובץ שונה לדוגמה: png. או jpg."
 
 #  Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:161
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#: ../src/eog-file-chooser.c:213
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:218
 msgid "Supported image files"
 msgstr "קובצי התמונה הנתמכים"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "פיקסל"
 msgstr[1] "פיקסלים"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:460
 msgid "Open Image"
 msgstr "פתיחת תמונה"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:468
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמירת תמונה"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:476
 msgid "Open Folder"
 msgstr "פתיחת תיקיה"
 
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:614
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "התמרה על תמונה לא טעונה."
 
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:642
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "התמרה נכשלה."
 
-#: ../src/eog-image.c:1116
+#: ../src/eog-image.c:1111
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF לא נתמך עבור תצורת קובץ זה."
 
-#: ../src/eog-image.c:1265
+#: ../src/eog-image.c:1260
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "טעינת התמונה נכשלה."
 
-#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
+#: ../src/eog-image.c:1841 ../src/eog-image.c:1961
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "לא נטענו תמונות."
 
-#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1849 ../src/eog-image.c:1970
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "אין לך את ההרשאות הנחוצות לשמירת הקובץ."
 
-#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
+#: ../src/eog-image.c:1859 ../src/eog-image.c:1981
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "יצירת קובץ זמני נכשלה."
@@ -906,20 +909,20 @@ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ זמני עבור שמירה: %s"
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת קובץ JPEG"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
 msgid "File size:"
 msgstr "גודל הקובץ:"
 
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:514 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4070
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
 
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
@@ -930,91 +933,91 @@ msgstr[1] "%lu שניות"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "הגדרות תמונה"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
 msgid "Image"
 msgstr "תמונה"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
 msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "התמונה שאפשרויות ההדפסה שלה יוגדרו"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
 msgid "Page Setup"
 msgstr "הגדרות עמוד"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
 msgid "The information for the page where the image will be printed"
 msgstr "המידע עבור העמוד בו תודפס התמונה"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
 msgid "Position"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
 msgid "_Left:"
 msgstr "_שמאל:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
 msgid "_Right:"
 msgstr "_ימין:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
 msgid "_Top:"
 msgstr "_מעלה"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "מ_טה:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
 msgid "C_enter:"
 msgstr "מ_רכז:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
 msgid "Horizontal"
 msgstr "אופקי"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
 msgid "Vertical"
 msgstr "אנכי"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
 msgid "Both"
 msgstr "שניהם"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
 msgid "_Width:"
 msgstr "_רוחב:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
 msgid "_Height:"
 msgstr "_גובה:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
 msgid "_Scaling:"
 msgstr "הת_אמה:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
 msgid "_Unit:"
 msgstr "_יחידה:"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
 msgid "Millimeters"
 msgstr "מילימטרים"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
 msgid "Inches"
 msgstr "אינצ׳ים"
 
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
@@ -1032,16 +1035,16 @@ msgstr "אותו דבר"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
 #, c-format
 msgid "%d / %d"
 msgstr "‏%d / %d‏"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
 msgid "Taken on"
 msgstr "צולם ב"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "לפחות שני שמות קבצים הם זהים."
@@ -1060,21 +1063,21 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "פיקסל %i על %i  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i על %i פיקסלים  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2767
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "ה_סתרה"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "נערכו שינויים בתמונה \"%s\" על ידי יישומם חיצוני.\n"
 "האם ברצונך לרענן אותה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
@@ -1094,21 +1097,26 @@ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1566
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
 
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:1890
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "יציאה מ_מסך מלא"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2022
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "צפייה במצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2251
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1117,27 +1125,31 @@ msgstr ""
 "שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2550
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
 
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2553
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל"
 
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2555 ../src/eog-window.c:4027
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגירה"
+
+#: ../src/eog-window.c:2714 ../src/eog-window.c:2729
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2765
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1146,11 +1158,11 @@ msgstr ""
 "התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
 "האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3246
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1159,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך להסיר את\n"
 "‏„%s“ לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1174,41 +1186,41 @@ msgstr[1] ""
 "האם להסיר את %d התמונות\n"
 "הנבחרות לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3349 ../src/eog-window.c:3613
 msgid "_Delete"
 msgstr "מ_חיקה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3352 ../src/eog-window.c:3615
 msgid "_Yes"
 msgstr "_כן"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3607
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_לא לשאול שוב במהלך הפעלה זו"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3400
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3416
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3674
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3770
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3575
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1217,14 +1229,14 @@ msgstr ""
 "האם ברצונך להעביר את\n"
 "‏\"%s\" לאשפה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3578
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3583
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1235,7 +1247,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
 msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3588
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1243,354 +1255,350 @@ msgstr ""
 "לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך "
 "להמשיך?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3605 ../src/eog-window.c:4096 ../src/eog-window.c:4123
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "הע_ברה לאשפה"
 
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3652 ../src/eog-window.c:3666
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
 
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4017
 msgid "_Image"
 msgstr "_תמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4020
 msgid "_Go"
 msgstr "_מעבר"
 
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "_Tools"
 msgstr "_כלים"
 
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה..."
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4025
 msgid "Open a file"
 msgstr "פתיחת קובץ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "_סגירה"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4028
 msgid "Close window"
 msgstr "סגירת החלון"
 
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4030
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_סרגל כלים"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4031
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4034
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "העדפות מציג התמונות"
 
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4036
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תכנים"
 
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4037
 msgid "Help on this application"
 msgstr "עזרה עבור יישום זה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4050
+#: ../src/eog-window.c:4039
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4040
 msgid "About this application"
 msgstr "על אודות יישום זה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4046
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
 
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4049
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
 
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4052
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4055
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
 
-#: ../src/eog-window.c:4071
+#: ../src/eog-window.c:4060
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4061
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו"
 
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4063
 msgid "Open _with"
 msgstr "פתיחה _באמצעות"
 
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4064
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר"
 
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4067
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4069
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4072
 msgid "_Print…"
 msgstr "ה_דפסה..."
 
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4073
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4075
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "מא_פיינים"
 
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4076
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4078
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4079
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4081
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "היפוך או_פקית"
 
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4082
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "היפוך התמונה אופקית"
 
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4084
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "היפוך א_נכית"
 
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4085
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "היפוך התמונה אנכית"
 
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4087
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
 
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4088
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4090
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
 
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4091
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4093
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4094
 msgid "Set the selected image as the wallpaper"
 msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4097
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4110
+#: ../src/eog-window.c:4099
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "מ_חיקת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4111
+#: ../src/eog-window.c:4100
 msgid "Delete the selected image"
 msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4102
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4103
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
 
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4105 ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4117
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "הת_קרבות"
 
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4115
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "הגדלת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4120
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "הת_רחקות"
 
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4109 ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4121
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "הקטנת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4111
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "גודל _רגיל"
 
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4112
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4130
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
 
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4132
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "השהיית המצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4133
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4135
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
 
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4136
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "התאמת התמונה לחלון"
 
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4141 ../src/eog-window.c:4156
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "התמונה ה_קודמת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4142
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
 
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4144
 msgid "_Next Image"
 msgstr "התמונה ה_באה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4145
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4147 ../src/eog-window.c:4159
 msgid "_First Image"
 msgstr "_תמונה ראשונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4148
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4150 ../src/eog-window.c:4162
 msgid "_Last Image"
 msgstr "תמונה _אחרונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4151
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4153
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
 
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4154
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4168
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "מ_צגת"
 
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4169
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "התחלת מצגת של התמונות"
 
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4237
 msgid "Previous"
 msgstr "הקודם"
 
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4241
 msgid "Next"
 msgstr "הבא"
 
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4245
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4248
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4251
 msgid "Show Folder"
 msgstr "הצגת תיקייה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4254
 msgid "In"
 msgstr "כניסה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4257
 msgid "Out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4260
 msgid "Normal"
 msgstr "רגיל"
 
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4263
 msgid "Fit"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4266
 msgid "Gallery"
 msgstr "גלריה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4283
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "אשפה"
 
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4649
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4662
+#: ../src/eog-window.c:4651
 msgid "Edit Image"
 msgstr "עריכת התמונה"
 
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:5985
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "מציג התמונות של GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:5988
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אושר\n"
@@ -1600,41 +1608,41 @@ msgstr ""
 "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 "‏http://gnome-il.berlios.de";
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "מציג התמונות של GNOME"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Open in fullscreen mode"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "Disable image gallery"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Open in slideshow mode"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr "פתיחה בחלון נפרד, אם יש מספר חלונות פתוחים אז ייעשה שימוש בחלון הראשון"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Show the application's version"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]