[json-glib] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [json-glib] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 28 Oct 2013 11:05:16 +0000 (UTC)
commit a6816327ece4edbce8903967780364638752616a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Oct 28 09:04:56 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 132 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5ed82c2..8f35e53 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,159 +1,253 @@
# Brazilian Portuguese translation for json-glib.
-# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-";
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-26 16:32-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-28 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 08:54-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../json-glib/json-gobject.c:925
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:41
+msgid "Prettify output"
+msgstr "SaÃda formatada"
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:42
+msgid "Indentation spaces"
+msgstr "Espaços de recuo"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. * is the URI of the file, the third is the error message.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:68 ../json-glib/json-glib-validate.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: erro ao abrir arquivo: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. * is the URI of the file, the third is the error message.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:80 ../json-glib/json-glib-validate.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
+msgstr "%s: %s: erro ao analisar arquivo: %s\n"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the
+#. * second one is the URI of the file.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: %s, error writing to stdout"
+msgstr "%s: %s, erro ao gravar na saÃda padrão"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. * is the URI of the file, the third is the error message.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:119 ../json-glib/json-glib-validate.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
+msgstr "%s: %s: erro ao fechar: %s\n"
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:148 ../json-glib/json-glib-validate.c:113
+msgid "FILE"
+msgstr "ARQUIVO"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:151
+msgid "Format JSON files."
+msgstr "Formatar arquivos JSON."
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:152
+msgid "json-glib-format formats JSON resources."
+msgstr "json-glib-format formata recursos JSON."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. * means the user is calling json-glib-validate without any
+#. * argument.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:169 ../json-glib/json-glib-validate.c:134
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Ocorreu erro ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
+
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:171 ../json-glib/json-glib-format.c:185
+#: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. * means the user is calling json-glib-validate without any
+#. * argument.
+#.
+#: ../json-glib/json-glib-format.c:183 ../json-glib/json-glib-validate.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: missing files"
+msgstr "%s: arquivos em falta"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../json-glib/json-glib-validate.c:116
+msgid "Validate JSON files."
+msgstr "Validar arquivos JSON."
+
+#: ../json-glib/json-glib-validate.c:117
+msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
+msgstr "json-glib-validate valida dados JSON no URI fornecido."
+
+#: ../json-glib/json-gobject.c:917
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Objeto JSON esperado, porém o nó raiz é do tipo \"%s\""
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:539
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:540
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Tipo inesperado \"%s\" no nó JSON"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:609
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:610
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Faltam elementos no vetor JSON para que se forme uma tupla"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:637
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:638
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "SÃmbolo de fechamento \")\" ausente no tipo de tupla GVariant"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:645
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:646
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elementos adicionais inesperados no vetor JSON"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:924
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:925
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Valor string inválido ao converter para GVariant"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:980
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:981
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Uma entrada de dicionário GVariant espera um objeto JSON com exatamente um "
"membro"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:1236
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:1237
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "Não há suporte para a classe GVariant \"%c\""
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:1281
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:1285
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Assinatura GVariant inválida"
-#: ../json-glib/json-gvariant.c:1326
+#: ../json-glib/json-gvariant.c:1333
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Dados JSON vazios"
-#: ../json-glib/json-parser.c:825
+#: ../json-glib/json-parser.c:817
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d%d: Erro na análise: %s"
-#: ../json-glib/json-path.c:375
+#: ../json-glib/json-parser.c:885
+msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
+msgstr "Os dados JSON devem possuir codificação UTF-8"
+
+#: ../json-glib/json-path.c:438
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Apenas um nó raiz é permitido em uma expressão JSONPath"
-#: ../json-glib/json-path.c:384
+#: ../json-glib/json-path.c:447
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Nó raiz seguido de caractere inválido \"%c\""
-#: ../json-glib/json-path.c:490
+#: ../json-glib/json-path.c:553
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Expressão de corte \"%*s\" má formada"
-#: ../json-glib/json-path.c:534
+#: ../json-glib/json-path.c:597
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Definição de conjunto \"%*s\" inválida."
-#: ../json-glib/json-path.c:587
+#: ../json-glib/json-path.c:650
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Definição de corte \"%*s\" inválida"
-#: ../json-glib/json-path.c:615
+#: ../json-glib/json-path.c:678
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Definição de Ãndice de vetor %*s\" inválida"
-#: ../json-glib/json-reader.c:464
+#: ../json-glib/json-reader.c:457
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "O nó atual é do tipo \"%s\", mas um vetor ou objeto era esperado."
-#: ../json-glib/json-reader.c:476
+#: ../json-glib/json-reader.c:469
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "O Ãndice \"%d\" é maior do que o tamanho do vetor na posição atual."
-#: ../json-glib/json-reader.c:493
+#: ../json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "O Ãndice \"%d\" é maior do que o tamanho do objeto na posição atual."
-#: ../json-glib/json-reader.c:577 ../json-glib/json-reader.c:730
-#: ../json-glib/json-reader.c:781 ../json-glib/json-reader.c:819
-#: ../json-glib/json-reader.c:857 ../json-glib/json-reader.c:895
-#: ../json-glib/json-reader.c:933 ../json-glib/json-reader.c:978
-#: ../json-glib/json-reader.c:1014 ../json-glib/json-reader.c:1040
+#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:723
+#: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812
+#: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888
+#: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971
+#: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Nenhum nó disponÃvel na posição atual"
-#: ../json-glib/json-reader.c:584
+#: ../json-glib/json-reader.c:577
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "A posição atual detém um \"%s\" e não um vetor"
-#: ../json-glib/json-reader.c:647
+#: ../json-glib/json-reader.c:640
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "O nó atual é do tipo \"%s\", mas um objeto era esperado."
-#: ../json-glib/json-reader.c:654
+#: ../json-glib/json-reader.c:647
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "O membro \"%s\" não está definido no objeto na posição atual."
-#: ../json-glib/json-reader.c:737 ../json-glib/json-reader.c:788
+#: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "A posição atual detém um \"%s\" e não um objeto"
-#: ../json-glib/json-reader.c:828 ../json-glib/json-reader.c:866
-#: ../json-glib/json-reader.c:904 ../json-glib/json-reader.c:942
-#: ../json-glib/json-reader.c:987
+#: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859
+#: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935
+#: ../json-glib/json-reader.c:980
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "A posição atual detém um \"%s\" e não um valor"
-#: ../json-glib/json-reader.c:950
+#: ../json-glib/json-reader.c:943
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "A posição atual não detém um tipo string"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]