[gnome-boxes] Update Simplified Chinese (zh_CN) translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Simplified Chinese (zh_CN) translation
- Date: Thu, 31 Oct 2013 15:43:55 +0000 (UTC)
commit 57bf2bf18957b6723df885520bac98bd74d8e5e2
Author: 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>
Date: Thu Oct 31 23:43:36 2013 +0800
Update Simplified Chinese (zh_CN) translation
po/zh_CN.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 221 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bbd1b46..217cbf7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,25 +4,24 @@
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012, 2013.
#
-#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 12:50+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-16 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-25 23:17+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:72
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "截图间隔"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "截图更新间隔(以秒为å•ä½)"
+msgstr "截图更新间隔(秒)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Animation duration"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "动画时长"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "转æ¢å’ŒåŠ¨ç”»çš„时长(以毫秒计)。"
+msgstr "转æ¢å’ŒåŠ¨ç”»çš„时长(毫秒)。"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Window size"
@@ -86,6 +85,28 @@ msgstr "窗å£æœ€å¤§åŒ–"
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗å£æœ€å¤§åŒ–状æ€"
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"一款简å•çš„ GNOME 3 应用,å¯è®¿é—®è¿œç¨‹æˆ–虚拟系统。ä¸åƒå…¶å®ƒçš„虚拟机管ç†è½¯ä»¶ï¼Œ"
+"Boxes 专为桌é¢ç»ˆç«¯ç”¨æˆ·æ‰“é€ ã€‚å› æ¤ï¼ŒBoxes 并ä¸ä¼šæ供更多优化虚拟机的高级选项。"
+"Boxes 会将é‡ç‚¹æ”¾åœ¨è®©ç”¨æˆ·ä¸è´¹åŠ²å°±èƒ½æžå®šä¸€åˆ‡ã€‚"
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"å‡å¦‚您希望通过一ç§å®‰å…¨æ–¹ä¾¿çš„æ–¹å¼æ¥å°è¯•ä¸€æ¬¾æ–°æ“作系统或自己喜爱的æ“作系统的新"
+"版本(稳定性未知),或连接到一å°è¿œç¨‹æœºå™¨(如办公室内),推è您使用 Boxes。"
+
#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -97,7 +118,7 @@ msgstr ""
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "一个简å•çš„å¯è®¿é—®è¿œç¨‹æˆ–虚拟系统的 GNOME 3 应用程åº"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "新建"
@@ -146,18 +167,18 @@ msgstr "- 一个简å•çš„å¯è®¿é—®è¿œç¨‹ç³»ç»Ÿæˆ–虚拟机的应用程åº"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了过多的命令行å‚数。\n"
-#: ../src/app.vala:840
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Box %s å·²è¢«åˆ é™¤"
+msgstr "Box“%sâ€å·²è¢«åˆ 除"
-#: ../src/app.vala:841
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 个 Box å·²ç»è¢«åˆ 除"
-#: ../src/app.vala:931
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -166,20 +187,20 @@ msgstr ""
"æ— æ³•ä»Žç£ç›˜æ¢å¤â€œ%sâ€\n"
"忽略ä¿å˜çš„状æ€æ¥å°è¯•å—?"
-#: ../src/app.vala:932
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "é‡å¯"
-#: ../src/app.vala:937
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "到“%sâ€çš„连接失败"
-#: ../src/collection-view.vala:43
+#: ../src/collection-view.vala:44
msgid "New and Recent"
msgstr "新建和最近的"
-#: ../src/display-page.vala:285
+#: ../src/display-page.vala:301
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(按 Ctrl+Alt 按键释放)"
@@ -191,11 +212,16 @@ msgstr "未找到 Box"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "使用左上角的按钮创建一个。"
-#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„ç£ç›˜æ˜ åƒæ ¼å¼ã€‚"
+
+#: ../src/installed-media.vala:95 ../src/installer-media.vala:107
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "å称"
@@ -204,7 +230,7 @@ msgid "Virtualizer"
msgstr "虚拟化"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:59 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
msgid "URI"
msgstr "URI"
@@ -213,10 +239,19 @@ msgstr "URI"
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "故障诊æ–日志"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+msgid "_Save"
+msgstr "ä¿å˜(_S)"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "å¤åˆ¶åˆ°å‰ªè´´æ¿"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "å…³é—(_C)"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "ä¿å˜æ—¥å¿—"
@@ -227,10 +262,12 @@ msgid "Error saving: %s"
msgstr "ä¿å˜å‡ºé”™ï¼š%s"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:70
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "åè®®"
+#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
+#. without smartcard support will not start vms with it.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
msgid "Add support to guest"
@@ -271,6 +308,15 @@ msgstr "移除"
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "选择一个设备或 ISO 文件"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:160
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:674
+msgid "_Cancel"
+msgstr "å–消(_C)"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
+
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
@@ -284,7 +330,7 @@ msgstr "æ— æ³•å°† CD/DVD “%sâ€æ’入“%sâ€"
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "æ— æ³•ä»Žâ€œ%sâ€ç§»é™¤ CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
msgid "Memory"
msgstr "内å˜"
@@ -293,6 +339,11 @@ msgstr "内å˜"
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "更改需è¦é‡å¯â€œ%sâ€ã€‚å°è¯•é‡å¯ï¼Ÿ"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
@@ -302,103 +353,108 @@ msgstr "“%sâ€é‡å¯æ—¶é—´è¿‡é•¿ã€‚将其强制关机å—?"
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "最大ç£ç›˜å®¹é‡"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:433
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "当您强制关机时,虚拟机å¯èƒ½ä¸¢å¤±æ•°æ®ã€‚"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:518
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "æ£åœ¨ä»Žç£ç›˜æ¢å¤ %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:521
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "æ£åœ¨å¯åŠ¨ %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:134
+#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "æ£åœ¨è¿žæŽ¥åˆ° %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:154
+#: ../src/machine.vala:158
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "输入 %s 的密ç "
-#: ../src/machine.vala:238
+#: ../src/machine.vala:242
msgid "Saving..."
msgstr "æ£åœ¨ä¿å˜..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:580 ../src/unattended-installer.vala:299
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "密ç "
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: ../src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "CPU 的虚拟化功能:%s\n"
+msgstr "• CPU 的虚拟化功能:%s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "KVM 模å—å·²åŠ è½½ï¼š%s\n"
+msgstr "• KVM 模å—å·²åŠ è½½ï¼š%s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM 访客å¸å·å¯ç”¨ï¼š%s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Boxes å¯ç”¨å˜å‚¨æ± :%s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux 默认上下文:%s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: ../src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "报告问题至 <%s>。\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s 主页:<%s>。\n"
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "没有文件 %s"
+
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
msgid "Not connected to %s"
msgstr "未连接到 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "登录到 %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "用户å(_U)"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "密ç (_P)"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° oVirt ä¸é—´æ–¹(broker)"
@@ -408,43 +464,55 @@ msgstr "æ— æ³•è¿žæŽ¥åˆ° oVirt ä¸é—´æ–¹(broker)"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 属性"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "登陆"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "部分更改仅在é‡å¯åŽç”Ÿæ•ˆ"
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:280
msgid "CPU:"
msgstr "处ç†å™¨ï¼š"
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:287
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:294
msgid "Net:"
msgstr "网络:"
-#: ../src/properties.vala:291
+#: ../src/properties.vala:301
msgid "Force Shutdown"
msgstr "强制关机"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:36
+msgid "P_ause"
+msgstr "æš‚åœ(_A)"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:49
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "æ— æ³•æš‚åœâ€œ%sâ€"
+#: ../src/selectionbar.vala:58
+msgid "_Delete"
+msgstr "åˆ é™¤(_D)"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:66
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
#: ../src/spice-display.vala:32
msgid "Unknown"
@@ -455,65 +523,76 @@ msgstr "未知"
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "“%2sâ€çš„ USB 设备“%1sâ€æ— 法自动é‡å®šå‘"
-#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:326
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "“%2sâ€çš„ USB 设备“%1sâ€æ— 法é‡å®šå‘"
-#: ../src/spice-display.vala:277
+#: ../src/spice-display.vala:291
msgid "Share clipboard"
msgstr "分享剪贴æ¿"
-#: ../src/spice-display.vala:283
+#: ../src/spice-display.vala:297
msgid "Resize guest"
msgstr "调整虚拟机大å°"
-#: ../src/spice-display.vala:292
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "é‡å®šå‘æ–°çš„ USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:312
+#: ../src/spice-display.vala:326
msgid "USB devices"
msgstr "USB 设备"
-#: ../src/spice-display.vala:367 ../src/wizard.vala:252
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
msgid "Invalid URI"
msgstr "æ— æ•ˆçš„ URI"
-#: ../src/spice-display.vala:377
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
msgstr "必须指定一次端å£"
-#: ../src/spice-display.vala:386
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI 缺少端å£"
-#: ../src/topbar.vala:99
+#: ../src/topbar.vala:74
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
+#: ../src/topbar.vala:88
+msgid "Back"
+msgstr "åŽé€€"
+
+#: ../src/topbar.vala:109
+msgid "Search"
+msgstr "æœç´¢"
+
+#: ../src/topbar.vala:118
+msgid "Select Items"
+msgstr "选择项目"
+
+#: ../src/topbar.vala:140
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:141
msgid "Select Running"
msgstr "选择æ£åœ¨è¿è¡Œ"
-#: ../src/topbar.vala:101
+#: ../src/topbar.vala:142
msgid "Select None"
msgstr "ä¸é€‰"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/topbar.vala:111 ../src/topbar.vala:114
-msgid "D_one"
-msgstr "完æˆ(_O)"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/topbar.vala:204
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "å·²é€‰ä¸ %d 项"
-#: ../src/topbar.vala:154
+#: ../src/topbar.vala:206
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(点击项目æ¥é€‰ä¸å®ƒä»¬)"
@@ -521,7 +600,7 @@ msgstr "(点击项目æ¥é€‰ä¸å®ƒä»¬)"
msgid "no password"
msgstr "没有密ç "
-#: ../src/unattended-installer.vala:298 ../src/unattended-installer.vala:411
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "用户å"
@@ -542,15 +621,15 @@ msgstr "快速安装"
msgid "_Add Password"
msgstr "æ·»åŠ å¯†ç (_A)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:475
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
msgid "Product Key"
msgstr "åºåˆ—å·"
-#: ../src/unattended-installer.vala:695
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "æ£åœ¨ä¸‹è½½è®¾å¤‡é©±åŠ¨..."
-#: ../src/util-app.vala:238
+#: ../src/util-app.vala:276
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -559,11 +638,11 @@ msgstr ""
"您的 SELinux 上下文ä¸å¤ªæ£ç¡®ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥è¿è¡Œä¸‹é¢å‘½ä»¤è¿›è¡Œä¿®å¤ï¼š\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: ../src/util-app.vala:280
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "未安装 SELinux?"
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:361
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -571,20 +650,20 @@ msgstr ""
"æ— æ³•ä»Ž libvirt 获得“gnome-boxesâ€çš„å˜å‚¨æ± ä¿¡æ¯ã€‚请确ä¿â€œvirsh -c qemu:///"
"session pool-dumpxml gnome-boxesâ€å¤„于工作状æ€ã€‚"
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: ../src/util-app.vala:366
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± 但该目录ä¸å˜åœ¨"
-#: ../src/util-app.vala:332
+#: ../src/util-app.vala:370
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt çŸ¥é“ %s 是 GNOME Boxes çš„å˜å‚¨æ± 但它ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç›®å½•"
-#: ../src/util-app.vala:336
+#: ../src/util-app.vala:374
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -601,7 +680,7 @@ msgstr "å¦"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:444
+#: ../src/vm-configurator.vala:441
msgid "Incapable host system"
msgstr "主机系统性能ä¸è¶³"
@@ -610,23 +689,32 @@ msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "安装准备过程å‘生错误。快速安装已ç¦ç”¨ã€‚"
-#: ../src/vm-creator.vala:176
+#: ../src/vm-creator.vala:180
msgid "Installing..."
msgstr "æ£åœ¨å®‰è£…..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:180 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "体验"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:265
+#: ../src/vm-creator.vala:282
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
msgstr[0] "已安装 %d%%"
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+msgid "Importing..."
+msgstr "æ£åœ¨å¯¼å…¥..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Box 从文件“%sâ€å¯¼å…¥æ—¶å¤±è´¥ã€‚"
+
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "åªè¯»"
@@ -679,69 +767,71 @@ msgstr "å°†æ·»åŠ æ‰€æœ‰è¯¥å¸æˆ·å¯è®¿é—®ç³»ç»Ÿçš„ box。"
msgid "Will add a single box."
msgstr "å°†æ·»åŠ ä¸€ä¸ª Box。"
+#. ignore any parsing error
#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "æ¡Œé¢è®¿é—®"
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:271
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "ä¸æ”¯æŒåè®® '%s'"
+msgstr "ä¸æ”¯æŒå议“%sâ€"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:314
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
msgid "Unknown installer media"
msgstr "未知的安装器介质"
-#: ../src/wizard.vala:273 ../src/wizard.vala:315
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
msgid "Analyzing..."
msgstr "æ£åœ¨åˆ†æž..."
-#: ../src/wizard.vala:285
+#: ../src/wizard.vala:290
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "æ— æ³•åˆ†æžå®‰è£…器介质。已æŸå或ä¸å®Œæ•´çš„介质?"
-#: ../src/wizard.vala:381
+#. We did this, so ignore!
+#: ../src/wizard.vala:386
msgid "Box setup failed"
msgstr "Box 设置失败"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "将创建一个新 Box,属性如下:"
-#: ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../src/wizard.vala:403
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Host"
msgstr "主机"
-#: ../src/wizard.vala:414 ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
msgid "Port"
msgstr "端å£"
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS 端å£"
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "å°†æ·»åŠ æ‰€æœ‰è¯¥å¸æˆ·å¯è®¿é—®ç³»ç»Ÿçš„ box:"
-#: ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Disk"
msgstr "ç£ç›˜"
-#: ../src/wizard.vala:450
+#: ../src/wizard.vala:455
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s 最大值"
-#: ../src/wizard.vala:540
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Introduction"
msgstr "简介"
-#: ../src/wizard.vala:544
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -754,76 +844,78 @@ msgstr ""
"您å¯ä»¥<b><i>通过网络</i></b>连接到一个已å˜åœ¨çš„机器或创建一个è¿è¡Œåœ¨æœ¬åœ°çš„"
"<b><i>虚拟机</i></b>。"
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid "Source Selection"
-msgstr "æºé€‰æ‹©"
+msgstr "æ¥æºé€‰æ‹©"
-#: ../src/wizard.vala:557
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "请æ’å…¥æ“作系统安装介质或从下é¢é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæºæ–‡ä»¶"
-#: ../src/wizard.vala:567
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr "任何上é¢æ˜¾ç¤ºçš„å•†æ ‡ä»…ç”¨ä½œæ‚¨å·²æ‹¥æœ‰çš„è½¯ä»¶äº§å“æ ‡è¯†ï¼Œç‰ˆæƒå½’原所有者。"
-#: ../src/wizard.vala:580
+#: ../src/wizard.vala:581
msgid "Preparation"
msgstr "准备"
-#: ../src/wizard.vala:581
+#: ../src/wizard.vala:582
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "æ£åœ¨å‡†å¤‡åˆ›å»ºæ–° Box"
-#: ../src/wizard.vala:618
+#: ../src/wizard.vala:617
msgid "Setup"
msgstr "设置"
-#: ../src/wizard.vala:625
+#: ../src/wizard.vala:624
msgid "Review"
msgstr "é…置回顾"
-#: ../src/wizard.vala:636
+#: ../src/wizard.vala:632
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"è™šæ‹ŸåŒ–æ‰©å±•æ— æ³•åœ¨æ‚¨çš„ç³»ç»Ÿä¸Šå®‰è£…ã€‚é¢„è®¡è¯¥è™šæ‹Ÿæœºé€Ÿåº¦å°†æžæ…¢ã€‚如果您的系统够新(生产"
-"于 2008 年或之åŽ),这些扩展å¯èƒ½å¯ä»¥å®‰è£…在您的系统上且您需è¦åœ¨ç³»ç»Ÿçš„ BIOS 设置"
-"上å¯ç”¨å®ƒä»¬ã€‚"
+"æ‚¨çš„ç³»ç»Ÿä¸Šæ— å¯ç”¨çš„虚拟化扩展。如果您的系统是 2008 年以åŽçš„,请检查 BIOS 设置"
+"以将其å¯ç”¨ã€‚"
-#: ../src/wizard.vala:651
+#: ../src/wizard.vala:671
msgid "Create a Box"
msgstr "创建一个 Box"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:654 ../src/wizard.vala:657
-msgid "_Cancel"
-msgstr "å–消(_C)"
-
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:666 ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:686
msgid "_Back"
msgstr "åŽé€€(_B)"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:675 ../src/wizard.vala:678
+#: ../src/wizard.vala:695
msgid "C_ontinue"
msgstr "继ç»(_O)"
-#. workaround for libgd bug #698289
-#: ../src/wizard.vala:685 ../src/wizard.vala:688
+#: ../src/wizard.vala:705
msgid "C_reate"
msgstr "创建(_R)"
-#: ../src/wizard.vala:772
+#: ../src/wizard.vala:793
msgid "C_ustomize..."
msgstr "自定义(_U)..."
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "完æˆ(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "è™šæ‹ŸåŒ–æ‰©å±•æ— æ³•åœ¨æ‚¨çš„ç³»ç»Ÿä¸Šå®‰è£…ã€‚é¢„è®¡è¯¥è™šæ‹Ÿæœºé€Ÿåº¦å°†æžæ…¢ã€‚如果您的系统够新"
+#~ "(生产于 2008 年或之åŽ),这些扩展å¯èƒ½å¯ä»¥å®‰è£…在您的系统上且您需è¦åœ¨ç³»ç»Ÿçš„ "
+#~ "BIOS 设置上å¯ç”¨å®ƒä»¬ã€‚"
+
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "å…¨å±"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]